• No results found

De lingua et litteratura Persarum dissertatio. Cujus partem primam venia ampliss. facult. philos. Upsal. p. p. mag. Andreas Arvidus Arvedson stip. Stiegl. et Gustavus Leonh. Fogelmarck Ostrogothi. In audit. Gust. die VIII. Dec. MDCCCXXI. h. a. m. s.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "De lingua et litteratura Persarum dissertatio. Cujus partem primam venia ampliss. facult. philos. Upsal. p. p. mag. Andreas Arvidus Arvedson stip. Stiegl. et Gustavus Leonh. Fogelmarck Ostrogothi. In audit. Gust. die VIII. Dec. MDCCCXXI. h. a. m. s."

Copied!
10
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

D E L I N G U A E T L I T T E R A T U R A - P E R S A R U M D I S S E R T A T I O . ■S CUJUS r A R T E M PRIMAM V E N IA AM PL IS S . FACUL.T. P H I L O S . UPSAE.' P. P .

M

ag

. A N D R E AS A R V I D Ü S A R V E D SON

s r i r . s t i E s L, ET G U S T A V U S L E O N H . F O G E L M A R C K CSTROCOTHI, I N A U D IT . G U S T . D I E V I I I D E C . MDCCCXXI. mmmmtmmm— mm ... . . m i " — i U P S A L I Æ E X C U D E B A N T R E G I Æ A C A D E M I Æ T Y P O G R A P H E

(2)

H O G Å D L E H e r r

P. F O G E L M A R C K

S A M T h ô gÂd l a

F

r u

IL D. F O G E L M A R C K

F Ô D D

O L ï N.

D e B ä s t a F ö r ä 1 d r a r he’gid t b a r f s l i g k â r l t k o c h t - i c k f a m h e t .

(3)

DE LINGUA ET LITTERATURA PERSARUM

DISSERTATIO.

Q u e m a d m o d u m f i m p l i c i b u s fui s n a t u r a c o l o r i b u s cuiK- bec a r t i s p i g t n e n t o p r æ n i t e t , fic i n n o c u a , p i a , i n f a n t i u m l i n g u a , f i n e f u c i s e t b l a n d i t i i s , m a g i s q u a m o m n i u m a r - tificiofa e t e l a b o r a t a o r a t o r u m e l o q u i a , n o b i s a r r i d e t . Q u o d t a m in f i n g u l o r u m h o m i n u m , q u a m in i n a m e n f a f e r e n o f t r i g e n e r i s v i t a v a l e t . Q u o c i r c a n e m i r e r i s , q u o d p e r t o t f æ c u l o r u t n f e r i e m p r i f c a , f a u f t a , t e m p o r a , d o l o - r o f a c a p t i d u l c e d i n e , r e s p i c i m u s , l i n g u a s q u e a n t i q u i t a t i s , d i v i n a s q u a s i , a d a m a m u s , a d m i r a m u r . N a t i v a e n i m f u a - v i t a s , v e t u f t a t i s i n g e n u a f e r m o n i s v e n u f t a s a m a b i l i s q u e c a n d o r m i r i f i c e a n i m u m r a p i t . Q u o d q u i d e m n o s , q u a n ­ t u l u m c u n q u e in o r i e n t a l i b u s l i t t e r i s j u v e n i l e s v i r e s p r o f e ­ c e r i n t , f æ p e , a t n u n c a d p r i m e , q u u m d e l i n g u a f e r e o- m n i u m v e t u f t i s f i m a n o b i s e f t d i s f e r e n d u m , p e r f e n t i f c i - m u s . S c i l i c e t , q u a v i x ul la a n t i q u i o r n e q u e in a n t i q u i ­ t a t e i n f i g n i o r , P e r f i c a e g e n t i s l i n g u a m e t l i t t e r a t u r a m , a f ui s o r i g i n i b u s r e p e t i t a m , p e r t r a t f t a n d a m fibi d e l e g i t n o - f t r a o p e l l a . V a l d e a u t e m v e r e m u r , n e f u f c e p t i n e g o t i i n o s p i . g e a t . P r i m u m e n i m m a g n a e f t r e s e t diffi ci li s, u t p o t e q u æ in t a m l o n g i n q u a a n t i q u i t a t e e r u e n d a v e r f a t u r , u t A

(4)

©mn i s f e r e h i f t o ri a t a c e a t I n t a n t a t e m p o r u m o b f c u r t - t ä t e , q u æ ad v e r i f i m i k a p r o x i m e a c c e d a n t , c o n j e c f t u r æ , v e r i t a t i s l o c u m o b t i n e a n t , n e c e s f e . I n d e i n t r a h i f i o r i æ l i m i t e s p r o g r e s f i s m u l t a n o b i s o b f t a n t e a q u e g r a v i s f i m a - A g i t u r e n i m d e T e r m o n e , q u o v i x u l l u s in p a t r i a , n e d i c a m in E u r o p a , m i n u s c. g n i t u s , c u j u s t h e f a u r i , libri m a n u f c ripti r in B i b l i o t h e c i s et. p u b l i c i s e t p r i v a t i s , dili­ g e n t e r c o n d i t i , r a r o a p e r t i , r a r i u s l e g u n t u r , i n t e l l i g e n t t u r . P r a e t e r i t i f u i t f æ cu l i d e c u s , p r i m u m f e r e h u i c l i n ­ guae l i t a s f e , n o - f t e r q u e f ui t v i r , q u i a n t e al i os ad P e r f i ­ c a m l i t t e r a t u r a m p r a e c i p u u s i n c u b u i s f e v i d e c u r i). Q u a e q u u m ita T i n t , m a g n a f a n e f e r i p t o r u m f l u & u a t i o , alio- r u m q u e a b aliis in i is, quae h a n c l i t t e r a t u r a m f p e & e n t f d i f e r e p a n t i a , n o n t a m m i r a e f t , q u a m n o b i s difficile fit i n t e r v a r i a s v a r i o r u m o p i n i o n e s r e é l a m e l i g e r e . Q u i n a c c i d e r e p o s f i t , , u t n o f t r a a l i q u a n d o f e n t e n t i a a b o m n i u m f e r e a b h o r r e a t , q u o d n o n v e r e m u r n e vi t io n o b i s v e r ­ t a t q u i s q u a m , q ui p e n f i t e t , in h o c l i t t e r a r u m g e n e i e n o n p o s f e n o n d i v e r f a e x i l i e r e j u d i c i a , p r o u t q u i s q u e a d e a s t r a d l a n d a s a c c e d a t , aliis o p i n i o n i b u s , alia l i n g u a r u m , hi- f t o r i æ c e t e r a r u m q u e r e r u m n o t i t i a i m b u t u s . N o b i s e n i m l i b e r e f u n t d i c e n d a , q u æ v e r i t a t i c o n f o n a v i d e a n t u r , q u a e ­ q u e l e d l o r i b u s p r o f u t u r a c e n f e a m u s , q u i p p e a p u d quoS. e f t f e q u e n d i , q u æ m a x i m e p r o b a v e r i n t , a r b i t r i u m *

i ) OL Ce l s i u s, qui j a m a n n o 1723 edidi t fuam dis fert. D j con­ venientia linguee Perßcce cum Gothica.

(5)

P r t m i A d a m i t a e in d u a s a b i e r e f t i r p e s , Sethifas e t

C ainitas: q u o r u m iili a n t e r i o r e m A f i æ p a r t e m h a b i t a r u n t ,

i i d e m q u e d e i n , p r æ t e r N ênchidar, d i l u v i o i n t e r i e r u n t * hi v e r o in A l i a m i n t e r i o r e m i m m i g r a r u n t , u b i di luvii e x p e r t e s v i x e r u n \ D u æ i t a q u e p a u l o port: d i l u v i u m o b ­ t i n u e r e l i n g u æ , C ainitarum , q u a m antediluviauani e t N oachi•

darum , q u a m poßdiluvianam r e d t e n o m i n e s . Q u æ t a m e n

poftdiluviana c i t o in t r e s d i a l e & o s d i f p e r f a e f t , e x N o a c h i

filiis a p e l l a t a s : S tm ilicam , Hhamiticam e t Japheticam . Q u a r u m

ÿ a p h ttîc a l i n g u æ P e d i c a e m a t e r h a b e t u r 2). Co n d i t o r e m P e r f a r u m a l i u m alii n o m i n a r u n t . A r a ­ b u m f c r i p t o r e s c o n t e n d u n t h u n c f u is fe F a r s , n e p o t e m N o a c h i , qui n o m e n g e n t i e t l i n g u æ i n d i d e r i t 3). F u i s ­ fe a u t e m T h o g a r mAm , N o a c h i p r o n e p o t e m , f u n t q u t v o l u e r i n t 4) . Q u o m o d o c u m q u e fe r e s h a b e a t , i n t e r v e - tufti.sfimas t a m e n a n t i q u i t a t i s g e n t e s P e r f i c a m h a b e n d a m e s l e , eo m a g i s p a t e t , q u o c e r t i u s , q u a m c o m m u n e m c u m o m n i b u s a n t i q u i s f i m i s a n n a l i b u s h a b e t f o r t e m , p r i m a t u

illius h i f t o r i a m fabulis o b f e p t a m i n v e n i a m u s . P e r f i æ fa*

b u l o f a in Pifchdadarum 5) t e m p o r a i nc i di t a e t a s , d e c u j u s

2 ) W a h l , / Mg em. Gefch. d. morgenlåndifchen Sprachen und L i t ­ t e r a t u r , p a g . 12.

3 ) He r b e l o t, ßiblioth. O rie n ta le , I I . 24.

4 ) No r b e r g, de origine linguce Gothicce.

5) Pischdad ßgnifie pro p re m en t en Perßen un bon Ju/licier. H e r b e ­ l o t , III. 98*

(6)

l i n g u a e t l i t t e r a t u r a n i t p r o c e r t o ( l a t u e r e p o s f u m u s . D i ­ c i t u r t a m e n , H u s c h e n ü , f e c u n d u m P e r f i æ r e g e m , l i b r u m

l u u m , Dschavidari chired ( q u o d e(t : fapientia externa J in fer t- p t u m , q u o v i x u l l u s in o m n i O r i e n t e n e q u e a n t i q u i o r n e q u e c l a r i o r , c o n f c r i p f i s l e 6 ) , q u e m H a s s a n B e n Se h l> V e z i r u s M a t n u n i s , A r a b i c e d e i n c o n v e r t i t 7 ). P r a e ­ t e r e a Ho m ( O m a n e m) , p r i m u m S a b æ i s m i e m e n d a t o r e m , q u i D f c h e m f c h i d o r é g n a n t e v i x e r i t , f c » i p t a r e l i q u i s f e c r e d i b i l e e f t , q u æ Z o r o a s t r e s, f u c c e s f o r O m a n i s in r e “ l i g i o n e r e f o r m a n d a , u t e x e m p l a r , a d q u o d Z e n d - A u e ß a m f i n g e r e t , (ibi p r o p o f u i s f e v i d e t u r . Zo r o a s t r i s a m i c u s e t p r o t e & o r , D s c h a m a s p, V e z i r u s , c u j u s o b f a p ie r i t ia m e t l i t t e r a s i n f i g n e in O r i e n t e f ui t n o m e n , j a m d i a r i a a f t r o n o m i c a c o m p o f u e r i t 9). Q u u m v e r o f e r i p t o r u m O - M A N i s e t D s c h a m a s p i s nullae a d n o f t r o s d i e s f u p e r f i n t r e l i q u i a e , e x q u i b u s h o r u m t e m p o r u m l i n g u a m e t litte*, r a t u r a m q u o d a m m o d o c o g n o f c e r e p o s f i m u s , Zo r o a s t r i s f e r i p t a , q u o r u m t e m p u s m u l t a f e r v a v i t , i l l a t r . q o e , in q u a a p r i m o » d i o f i n t e x a r a t a , l i n g u a m , p r i m u m p e r q u i r e r e c o n a b i m u r . Q u o d A n q u e t i l e d i di t Z o r o a s t r i s o p u s , Z c n d

-6 ) Tn q u a l i ngua p r o r f u s n e f e i mu s , q u u m h u j us l i br i , nifi in verfio-n e A r a b i c a , verfio-ni) ad verfio-nof t r a t e m p o r a fup?r eft.

7 ) v * H A M M E R , Ge/ch ci. f chôma Rcdekilnfie Perfiens,p* i* Cf. H e h -B E L O T , 11. 2 7 2 .

(7)

A v e f ia m d i c o , m a g n u m i n t e r v i r o s d b & i s f ï r n o s e x c i t a v i t c e r t a m e n . AJii fcilicet h o c f i f t i t i u m r e c e n t i o r i . s q u e o r i g i ­ n i s , alii v et u ft i s f i i n s e e s f e e t g e n u i n u m c o n t e n d e r u n t . D i f c r i m e n h u j u s r e i e f t m a x i m i p o n d e r i s . E t e n i m ft

•yvY]<TtQTY}%oc Z e n d • A vefiæ \n în \tr \^ ^ Z e n d ic a m q u o q u e dialecftum,

u n a m e a r u m q u æ in v e t e r i P e r f i a o b t i n u e r u n t , d e t r u d a s r q u a m t a n t u m e x a l i q u o t Z e n d - A vefiæ l i b r i s , h a c l i n g u a c o n c e p t i s , c o g n o f c e r e licet. I d e o , q u a m q u a m c e r t i s j a m i n d i c i i s p r o b a t u m e f t A n q u e t i l i i Z e n d .A v e ß a m es f e g e ­ n u i n a m , d e h a c d i f c e p t a t i o n e p a u c i s f t m a t a m e n l o qu i a n o f t r o p r o p o f i t o h a u d a l i e n u m d u c i m u s . A n q u e t i l p r i m u m a d v e r f a r i u m n a f t u s ef t J o n c s r A n g l u m , qui p r a e c i p u e c o n t e n d i t , , a r g u m e n t u m Z e n d - A . veftce t a m a b f u r d u m e s f e , u t e j u s libri v e l r e c e n t i o r i s o - r i g i n i s f i n t , vel Z o r o a s t r e s n o n m e n t i s c o m p o s f u e r i t . I n u t r a q u e r e A » q . u e t i l d i g n u m e s f e r q u i o b p u b l i c a n ­ d o s h o s l ibros c o n t e m n e r e t u r 9). H i c v e r o t a m o b i t e r r e m t r a f t a v i t , u t facile v i d e a t u r , il lum i n v i d i a t a n t u m e t o d i o , fuae n at i o n i a d v e r f u s G a l l o s i nftto „ e x c i t a t u m t u i s - fe. Q u e m d e i n R i c h a r d s o n e x c e p i t , q u i , fpeciofas- ( a l t e m a d h i b e n s r a t i o n e s y t a m Z e n d i c a m l i n g u a m q u a m l i b r o s Z o r o a s t r i s a P a r i i s , feu G e b r i s , u t h o d i e v o ­ c a n t u r , c o n f i c t o s o f t e n d e r e c o n a t u s eft 10J. Q u o r u m v e

-9) Lettre à M r A*** du F*** dans laquelle eft compris I'E x a m em de la Tradufïion des livres attribués à Zo r o a s t r e. Lond, 1771..

10) Disfertatton on the la nguage, littérature and manners o f Ear- fie rn Nations., si^S- p. iy> ‘<1*

(8)

r o a r g u m e n t a r e f u d i t ipfe A n q u e t i l . H i s v e r o l o n g e d o f t i o r Jitem m o v i t M r i n e r s 11) , a c e r r i m u s Z e n d A v e fœ o p p u g n a t o r , c o n t r a q u e m d e f e n f i o n e m illius fi bi fufee- p e r u n t K l e u k e r 12) e t T y c h s e n 13 ), q u i b u s a s f e n f i t H e e r e n 14). Q u a s u t r a q u e d i l c e p t a n t i u m p a r s p»o fe a t t u l i t r a t i o n e s p r o p t e r loci a n g u f t i a m non* e n u m e ­ r a r e licet. S a t e r i t e d i s f e r e r e , fua Z e n d - Aveßce Z o r o a - s r R i q u e j u r a v i n d i c a t a e s f e , i d q u e p r æ c i p u e a K l e u k e - r o , qui t a m c e r t i s indiciis c c m m o n f t r a v i t 1 5 ) , q u o s t r a n s ­ t u l i t A n q u e t i l , l i b r o s f a c r o s v e t e r u m P e r far 11111 e s ! e g e n u i n o s , u t nil d e h a c r e a d d u b i t a r i p o s f i t . Q u o d v e ­ r o ad æ t a t e m Z o r o a s t r i s a t t i n e t , m i n u s re é té K l e u k e r H y d i o 16) e t A n q u e t i l i o 17) in e o a s f e n f i t , q u o d D a i io H y f t a s p i d e r é g n a n t e v i x e r i t . N o b i s f a l t e m m u l t o m a g i s - v e r i f i m i l e v i d e t u r , Z o r o a s t r e m fub C y a x a r e I , JVIedo- r u t n r e g e , v i x i s f e . H u i c f e n t e n t i æ i n t e r v e t e r e s p r o p e

-11) In fua commentatione inferipta : De Zo r o a s t r i s v i t a , inventis et [ c rip tis. Comment. Goetting.

1 2 ) Anh. z. Z e n d - Avefla II. 1. pag. 168. fq.

1 3 ) Obfervationes hiflorico - critic a de Zo r o a s t r e (jusque [ c r ip t is et placitis. Comment. Goetting. Vol. XII.

1 4 ) Ideen Upf. 3 1 8 . Cf. ejusdem Comment. de linguarum A flati-

carum in antiquo Perfaru m imperio varietate et cognatione. Com­

ment. Goett. Vol- X III. 15) In libro fupra cit.

1 6 ) Religio veterum P e r [ a r u m pag. 303. 3 1 2 - 3 3 5 . 1 7 ) Z e n d - A v e fla .

(9)

m o d u m a c c e s f i t A b u l f e d a, f c r i p t o r f n æ æ t a t i s n o n c o n ­ t e m n e n d u s , q ui C y r i a v u m ftiisfe Zo r o a s t r e m p e r h i ­ b e t i 8)* Q u a m d e i n H e e r e n 19) er Ty c h s e n 20) q u o ­ q u e f o v e r u n t , e t a n t e u t r u m q u e Fo u c h c r 21), q u a m ­ q u a m Pl i n i u m f e q u u t u s a u c t o r e m 22) , is in e o e r r a v i t » q u o d d u o s Z o r o a s t r e s p o f u i t , q u o r u m a l t e r , ut i dixi* it.a s , fub C y a x a r e I. v i x e r i t , a l t e r fub D a r i o H y f t a s p i - d e . J a m v e r o H y d e 23) n e g a v i t , u l l u m u n q u a m e x f t i - t i s f e Z o r o a s t r e m p r a e t e r P e r f a r u m Ze r d u s c h t. S i c q u o q u e i n t e r r e c e n t i o r e s T y c h s e n 2 4 ) , cui l u b e n t e r a d -f t i p u l a m u r * P a t r i a Z o r o a s t r i s 25) fuit Aderbedjan, cui

t e r r æ c o n f i n e s f u e r e Georgia e t I r a n , p a t e r n u m q u e e j u s n o m e n Ze r e t h o s c h t r o, q u o d a Z e n d i c i s v e r b i s Z e r e :

1 8 ) P o c o c k E j. Specimen hißorice Arab, p* 1 4 6 , 147. 19) Ideen I- 31g. fq.

2 0 ) Fateor me ad eorum accedere [ententiam , qui Z o r o a s t r e m

M edum fuisfe ftatuunt f et ante Cyri tempora apud Medos nova­ r u m religionum auUorem e x ß i t i s / u T y c h s e n in o p e r e fupra

cic. pag. 114. fqr r r

2 1 ) Hi flor i f che Abhandlung liber die Relig. d. P e r f e r , in K l e u -

k e r s Anh. z . Z Avejla.

22) Diligentiores ante hunc ponunt Zo r o a s t r e m alium Procon- n f i u t n , Pl i n i i funt verba.

2 3 ) ln o p e r e fupra cit*

2 4 ) L c.

(10)

a u ru m , e t T e s c h t r e : f l e l la , d e r i v a t u r . H i s q u a l i t e r c u m ­ q u e p r æ m o n i t i s . , f il um n o f l r æ d i s f e r t a t i o n i s i n t e r r u p t u m r e p e t i m u s . Zo r o a s t r i s f c r i p t a , q u i b u s n u l l a v e t u f t i o r a P e r ­ f i c a m l i t t e r a t u r a m f p e & a n t i a t e m p u s a d n o f t r o s d i es l e r v a v i t , ■HIamque, in q u a a p r i m o r d i o e x a r a t a f i n t , lin* g u a m , p e r q u i r e r e c o n a r e m u r . A r g u m e n t u m v e r o Z end- Æ e ftœ eju-sque p r æ f l a n t i a m f u m m o j u r e o m i t t i m u s , d e l i n g u a t a n t u m Zo r o a s t r i s p a u c i s f i m i s d i s f e r t u r i . F u i t hcee l i n g u a Zendica, q u æ in r e g i o n i b u s Me di a e ad f e p t e n t r i o - n e m v e r g e n t i b u s a n t i q u i t u s f o n u i t . V e t u f t i s f i m i s t e m p o r i ­ b u s c o m m u n e m f ui sf e M e d i s e t P e r f i s - l i ng u am c o n d a t , q u a n t u m v i s a l i æ aliis in r e g i o n i b u s a l i i s q u e t e m p o r i b u s i l o r u e r i n t dialeéti. I n M e d i a e n i m f e p t e n t r i o n a l i r e g n a ­ v i t Z e n d , in p a r t e a u f t r a l i P e h lv i, in P e r f i a p r o p r i e fic di- é t a P a rfi, in r e g i o n i b u s p r o p i u s ad o r i e n t e m fitis H e r v i , S o g d i, Z a v e ti, a l i a q u e i d i o m a t a , q u o r u m n o m i n a fola a d n o s v e n e r u n t 26). Q u a s v a r i a s d i a l e & o s Perficas n o m i ­ n a m u s , q u u m m a g n u s e a r u m c o n c e n t u s i n d i c e t , a b u n a f t i r p e o m n e s e g r e s f a s f ui s fe a t q u e ab u n a g e n t e ^ P e r f i- e a , M e d o r u m m u l t a r u m q u e a l i a r u m ^ g e n t i u m m a t r e . a 6) Cf. v . Ha m m k r, Gefch. d, JchonenRedekiinfle P t r f i e n s, p.

5

« <et JZtnd - A vtjia m , p. $ 6 .

References

Related documents

The NICE guidelines recommend cognitive behavioural therapy (CBT) for body dysmorphic disorder but most affected people do not have access to this treatment Internet based CBT is

Utöver sambanden ovan pekar resultatet av denna studie på att det inte finns något som stärker att sambandet mellan hög grad av samarbete och kommunikation (H7) samt

While literature on product development projects has investigated knowledge integration as a variable which has an impact on project performance (e.g. Hoopes, 2001; Hoopes

Syfte: Vår studie syftar till att undersöka huruvida Cover Stories har kunnat användas som indikator i en contrarian eller momentum strategi under tidsperioden 1987

Med företag menas här fysiska och juridiska personer som är bokföringsskyldiga enligt bokföringslagen 4 (BFL), och RevL är enligt 2 § tillämplig på företag som enligt 6 kap. 1

For the self-adjoint case the estimate (1.1) was pointed out previously by Keller in [Kel61]. In [FLS11] related estimates are found for eigenvalues of Schrödinger operators

Section 4 contains concrete Carleman type inequalities that are derived from general results by handling special tra- ditionally used weight functions.. In this way a version of