• No results found

De Pelasgis, Græciæ aboriginibus, dissertatio. Cujus partem priorem venia ampliss. facult. philos. Upsal. p. p. mag. Andreas Arv. Arvedson ... et Berndt Guilielmus von Liewen liber baro, stip. ord. equestr. Ostrogothi. In audit. Gust. die XXIII. Oct. MDCC

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "De Pelasgis, Græciæ aboriginibus, dissertatio. Cujus partem priorem venia ampliss. facult. philos. Upsal. p. p. mag. Andreas Arv. Arvedson ... et Berndt Guilielmus von Liewen liber baro, stip. ord. equestr. Ostrogothi. In audit. Gust. die XXIII. Oct. MDCC"

Copied!
12
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

D E

P E L A S G I S , G R Æ C I Æ A B O R I G I N I B U S , D I S S E R T A T I O .

c u j u s p a r t e m p R . r o n . EM

VENI A AMPJjTSS. FACÜLT. rflILOS. UPS A Ii,

p. p.

m a g .

A N D R E A S A R V . A R V E D S O N

AD B lK L i O T U E C A M ACAD. AMANUENSIS LIDEN.

ET

B E R N D T G U I L I E L M U S v o n L I E W E N L I B E R B A R O , S T IP . ORD. EQUESTR.

O S T RO G O TI II. »

I N AUDIT. GUST. DIE XXIII OCT. MDCCCXXIV. H. A. M. S.

U P S A L I Æ

(2)
(3)

K O N U N G E N S T R O M Å N , L A N D S H Ô F D 1 N G E N OCII R I D D A R E N A F K O N G L. SVÅR D S - O R D E N I I Ô G Y Å L B O R N E G R E F Y E i i e r r

O T T O T Ii O T T

S A M T G E N E R A L - M A J O R E N , C H E F E N F Ô R T R E D J E CA Y A L L E R I E - E R I G A D E N O C H E O N G L . S K Å N S K A H U S A R - R E G E M E N T E T , C O M M E N D E U R E N A F K O N G L , S Y Å l t D S - O R D E N , H Ö G Y Å L E O R N E F R I H E R R E e r r

C H R I S T I A N T H O T T

yördn adsfullt

af B E R N D T W 1T.HELM L I E W E X .

(4)
(5)

D E P E L A S G IS , G R Æ C IÆ ABORIGINIBUS.

quosque p o pul os vetustissima fata juvat me mi n i s s e , juvat primas or i gi ne s , q.uæque illis fuere p r o x i m a , qua licet fide, re- petere. H i n c , e spissa, qua c o n d un t u r cal i gi ne, res eruere l a ­ b o r a n t , dubiis inanibus diu viam praetentantes. Q u u m vero n i ­ hil fixi s a ei qu e , q u o d d e p r e he n d a n t , u l tr o o c c u r r i t , m y t h i c a s fabulas et fictiones capessunt, quibus o m n i a obt egunt . H o c prae­ cipue in antiquissimae Helladis populis v a l e t , si t empor a saltem T r o j a n a quaeque illis antecessere, r espi ci as, ita ut nemi ni n o n , qui r e mo t i o r em Graecia: historiam r i m a t u r , vera a fictis discerne­ re sit difficillimum. Graeci e n i m , præ ceteris f or s s n terrae p o ­ pul i s, suos ad Deos retulerunt patres, unde quisque fere h e r o u m , sua inclitus v i r t u t e , habuit aut par ent em D e u m , aut stirpis a u ­ c t or e m , ipse post m o r t e m in D e o r u m n u m e r o saepe recipiendus. M i r u m ideo nemi ni v i de at u r , q u od p l e i i q u e , qu i priscae Graeciae historiam sive tractarint u ni v e rs am, sive q u a d a m ex parte teti­ ger i nt , si qui dem ex f abul arum m y t h i c a r u m integumentis ipsas res difficulter sane e r u e ru n t , mul t a etiam nugat i fuerint. Ne q u e n o - strge setati q ui s qua m succenseat, s i , post tot præterlapsa saecula, nostra cognitio de vetustissimis Grasciæ habitatoribus vaga et i m ­ perfecta vacillet. F l uct uant enim veteres scr i pt or es diversique ' diversis aliquando abstraiiuntur sententiis, quibus eiiam inter se

c o mp a r at i s, quæ l a t i ta t , vix detegatur veritas.

In ..aliis q ua mq u a m inter se di screparunt qui da m Graecanicae vetustatis s c r ip t or es , una tamen re omnes fere concinuerunt. Qiiid- quid scilicet cana Helladis sæcula p r ot ul er i nt g r a nde et sublime ad Or ie n t e m traxerunt. Art es, i n s t it u t a , m o r e s , quique ipsam Gr æci am i n c ol u e ru nt , habitatores , ex orientalibus terris ori undos censuerunt. Qui dqui d Græcæ originis f u i t , id de ipsa genuina

(6)

%

indole d et r uder e c o n a t i , pl uri ma n o m i n e - sive H e b r a ic o , sive

Æ g yp tia co , sive Punico signarunt. Sic inter o mn e s fere conve*

ni t , vetustissimo« Helladis incol as, i naxima ex p a r t e , a d v e n a r u m , ex diversis locis e mi g ra nt i u m , fuisse colluviem. Praeter a l i a s , tres praecipue ex Asia immigrationes comme mor a t a s h a b e m u s , C e ­ c r o p i s scilicet et D a n a i ex Æ g y p t o , CADMique ex Phoenicia. Has vero nisi in fabulis et sophismatis n un q u a m exstitisse, n u ­ pe r r i me c o mmo n s t ra v i t K. O. M ü l l e r . Q u o d pr i mum* ad c o ­ l oni am C e c r o p i s , ex Æ g y p t o d e d u c t a m , at t i net , n e q u e H o m e -

r d s , neque Cyclici p o t i t « , neque l o g og r ap hi hujus m e n t i o n e m fecerunt, qui e contrario perhibuerunt, A p o l l o d o r u m aliosque m y - t h o l o g o s o mn i o mn i n o m o d o C e c r o p e m , haud secus ac E- RECHTEA, c c v t o x^ovoc appellasse. N e q u e H e r o d o t u s ipse C e ­

c r o p e m Æ g y p tiu m c o m m e m o r a v i t , neque apud Atticos t r a go e­

dos q ui dq u a m de eo legitur. Præter l ocum q a e n d a m vexat um D i o d o r i , C e c r o p e m Æ g y p tiu m Scholiast« t ant um n o m i n a r u n t ,

cujus vero his mu l to recentiores scriptores, v. c. Pausanias, prorsus obliti sunt. O r i g o igitur C e c r o p i s Æ g y p t i a c a est m e r e historicum sophisma. D a n a i vero pr o my t hi ca f abul a est ha­ benda. T a m ipsa A r g o s , quam cet er « urbes, in planitie A r g o ­ lica sitæ, inuris Cycl opi ci s c i r c um m u ni t « erant. I n o m n i a u t e m Æ g y p t o nulla C y c l o p i e « artis vestigia e x s t a n t , ita ut vel h a e r e Æ g y p t i a m abnegaverit Argolis originem. Q u o d ad C a d m u m dein ejusque c o l o n i a m , e Phoenicia d e d u c t a m , at t i net , m i r u m sane v i de t u r , t e r r « r e g i o n e m , in me r cat ur a p r « aliis o c c u p a t a m , T h e b a s , u r be m totius G r « c i « , pr opt e r s i t u m , e ma r i l o n g i n ­ q u u m , ad negotia mi n i me i d o n e a m, c o l o n i a m , e a n d e m q u e , q u a n ­ t u m s c i m u s , vel p r i m a m , deduxisse. I ps um C a d m i n o m e n est T h e b a n u m . Qui s c i l i cet , ante B«ot i os, T h e b a s t e n u i t , p o p u ­ l us , KotSpeloves sunt appellati, q u o r u m arx K a fa elct fuit i ) . H a ­ ctenus M u l l e r .

j) Gesch. Hellenischer Stimme und Städte irster Band. Breslau 1820 p. 107 sq.

(7)

Q u o d ad Pelasgos a tti ne t, de quibus in præsenti opella pau­ cissima disserturi s umus , inulti quoque f u e r un t, qui ex Oriente h o r u m originem derivatam voluerint a). N o s t amen ha ud poe- nitet e o r um accedere sententiæ, qui bus, Pelasgos Grarcise esse a b ­ or i gi ne s , a nul l is, quantu m s c im us , exteris terris, neque E u ­ ropaei s, neque Asiaticis, i mm i gr a t o s , placet. His p r æmissis, ad disquisitionem p r op osi ta m pergimus.

In ipsa significatione nominis IffÄas-yoV multi fuerunt oc­ c u p a t i , quod alii alio m o d o explicatum voluerunt. Quamobrem, p r i us quam ulterius p r o g r e d i a m u r , in hac voce derivanda paulul- i u m c o m m o r a r i , a re nostra ha ud alienum erit.

Plerique recentioris ævi scriptores, qui hac de re disserue­ r u n t , vocem f l e A c c s y o s per U é Å c c y o e explicarunt 3 ) , unde p o p u l u s , quia ma re transvectas fuit, U s Å o c s:y 0 ) fuit appellatus. H æ c explicatio n ul la m p ne se fert veritatis speciem. N a m , ut He z e l 4 ) quoque observavit, populi pler umqu e a terris, non a m a r i , vocantur. Q u o d Pelasgi, qui vetustissimi Graeciae habe n­ t u r incolae, se ipsos P elargor n o m i n a r u n t , parum credibile videa. t ur . Alii ex Pe l e g e, Semitica p r o g e n i e , Pelasgos or iundos cen- s u e r u n t , unde etiam Pelegitce vel P e la fg i appellati 5). Q u o d

2 ) Sa l m a s i u s, de lingua Hellenistica p. 3 4 a . Th. Re i n e s i u s, Icrrojjoi/^fv« linguae Punicae p. 12. He z e l, Ueber Griechenlands ä l t e s t e G e s c h . und Sprache L e i p z . 1 7 9 5 . p. 3 6 s q. Du p u i s. Mé­ m oires de l’Institut Nationale. Litterat. et beaux arts T . 3, p. 4a s q. cet.

3 ) Vide Du p u i s, 1. c. T. 2 . p. 68. Th i e r s c h, Griech. Gram­ matik. Leipz. i g i 8 p. 5, cet.

4 ) L. c. p. 34,

5) Hanc hypothesiu, primus omnium, quantum scimus, Sa l m a s i u s i . c, exhibuit, quam dein He z e l fovit. Huc quoque pertinet,

(8)

n e qu e hanc e t y m o l o g i a m c o m p r o b e m u s , ex præcedent i bus jam apparet. Alio m o d o v o c e m U e k c a c y c c apud r ecentiores Grarcos scriptores explicatam invenimus. Di o n y s i u s H a l i c a mDi o d o r u s

Sic. aliique a u t u m a r u n t , omnes Pelasgas gentes fuisse c o l o n i a s ,

ex uno deductas p o p u l o , q u i , ex qua da m Grrcciæ parte e xi e ns , sine certis sedibus huc et illuc errans, ex altero aci al e ru m us­ que transmigrat it pagutn 6). Qua sine dubi o r at i one apud Stra. b onem ali osque, h u n c p o p u l u m F L e  c t ç y o v s (cico n ia s) vocita­ t um fuisse, l egitur, q u i a , ciconiarum m o d o , sedes sa?penumero mu t a r un t 7 ) , q ua p r op t er etiam He s y c h i u s explicavit vocem I l f *

K c t ç y o s per mo Au 7TÀoû v y \ t 0v y e v o s . H a ud i nf i t i andum est, ro r i e h o c ç y o ) in eodem sensu occur r er e ac U s  a ç y o ï . 11 e- À u ç y o ) enim est f or ma antiquitus usitata pr o U e h o c s y o i - , quae

qui dem antiquior forma in C a bi r or um mys t er i i s m a n s i t , quaeque in voce A t t i k o v 7s e À c c ç y i x ov etiam recurrit y). S i mi l i t udo

qu a m a Sa l m a s i o mut u a t u s est , e x p l i c a t i o e j us e t y m o l o g i c i v o c i s y f M i x j f , quam a Rb g u, filio Pe l e g i s, d e r i v a n d a m c e n s e t . C i t e r i u s o p i n a t u r , In a c h u s i de m e s s e ac Ha e b r e o r u m n b ] à , N o a c h i s f i l i us , i. e. p r o g e n i e s , G ra to s e s s e S e m i t i c æ s t i r p i s , K n g u a mq u e Graeam Semiticam fare di a l e c t u m , o m n i s u a i nt i ma

vita g e n u i n a q u e vi de s t i t u t a m. H e z e l , I . e .

6

) îliXasyôtv yfvot r^pvV aro r v ^ a i t iv7 iro ry.o tt, t i t kqXXcc u l* ocÂX*,

f/LU-Xiarok tit tqv »toXwtXkio, n xotl ovi'tyot tonov ßfßetiov otxtjaiv.

D i o n y s » Halicam. T. 17. — YltXxtyot «X«>a/cmo< Six 7<*t ow txtls

erpxTu'mt xKi /uiTxtxoTetcjiis. D i o d o r . Sic» W e s s e l . Lib. 5* P*

395

?

7) A toc ro nXotvtirctt iTvoci, xot! $1x7)» opvii-jf In 0o i t » v 1(f) ovt fTvy^t ronovtt

ntiXotpyoùt vno run Kttikuv xXifSvw S t r a b o . Amstelod. I 7 0 7 Lib.

5

* P-

339

* Cf D i o n y s . Halicam . I. 28. M a n n e r t , Geogr. d. Griechen und Römer Th. 8. P- 2 4 , 2 7 2 , 6 2 I .

8) P tlarger ist äi» ältere Form, die sich höchst m erkwürdig in die­

sem* Mysteritnnamen erhalten. K. O. IW Li l e e r i. p. 125. Cf.

(9)

vero u ni u s q u e vocis ( r o IT g A ct ç y o' i P elo sg i et to T l e h c c ç y c ) ciconia') fortuita nobis prorsus, vi de t ur , q u u m , q u o d infra ost en­

d e m u s , Pel asgorum mores non ad ci coni arum vitam congrueri nt , ira, ut Pelasgi h o r u m m o d o h u c et illuc catervatiin e ir c u m v a g a - t i , f J s o dicantur,

P c h s g o s , vel Pel argos, ut antiquior audit f o r m a , pr i mos fuisse planitierum h a bi t at or es , Mü l l e r commonstravit. V o c e m

T l ë X o c ç y o s c ompos i t am vult e s r t ' A a ; , i. e. t t cA Éû; (unde sto- Ar s -) , e t ’;A ç y a s , quo nomi ne q u a mq u e planitiem nomi naver i t antiquitas 9 ) . Hu i c etymologise q u a mq u am nihil officiat, p r o ­ piori t amen ad antiquissimam Grtecite Jinguam habito r es pect u, alia nobis praeferenda videtur. Sed neque hanc certam ha be ­ mus. Quis enim in his aliisque ejusmodi etymol ogi ci s v e rb o r u m o b s o l e t or um explicationibus q u i d q m m p r o certo statuere a ud et ? Q u o d vero conjecturis est assequendum hic habeas.

Antiquissimis t empor i bus n u l l u m singulis Gracciæ civitatibus fuit c o m m u n e n o m e n 1 0 ) . Gtujci Hellenes a b He l l e n e appe l l a ­ b a n t u r , Ap o l l o d o r i a l i or umque a u c t o r u m ttstimoniis 1 1) ; A r i

-9 ) K . O . M ü l l e r i . p. 125. H k s v c h i u s e xpl i c at ” K § y o t pe r P e - t o p o n n e s u m I . 51 8 . S t r a b o a u t e m , H o m e r u m n o n t ant um Pe­ l o p o n n e s u m , s e d t o t a m Graeciam ita a p p e l l a s s e , i n n u i t : A gytlo v t y e w t c a v t u s x m \ i 7. S t r a b o L. 8» P* 5°8» CF. H o m . Hias i . 30* O d y s s . 1 . 3 4 4 .

10) Te» /utv nço r EXXvw 1* A tv x u M w w *t»i rruw * f t ilvtti t n l x l v a s

oiZrn (*HXX*$) T h u c v d . i . 3 . A p e d H o m e r u m mul t a varia v i ­ t i o r u m p o p u l o r u m Graecorum o c c u r r u n t , nul l um v e r o s i n g u l i s c o m m u n e n o me n * Cf. H o m . II. 2. 4 9 4 sq. 2. 6 7 4 , 6 8 4 cet< 1 1 ) A tlr os 0 E X Avv) /uev x r * 0 * c t v r x , ro7r **X *,«fV o« F jW ifcW , n g o s y y l r p -

<rtv ‘EXXr»«r. A p o l l o d . Bi bi. Bar„ 1 6 7 5 * • l * P* 4- C f . S t e p h . B v z « v o r , r f a « « . E u s e b i i Ch r o n . Ed. S c a l i g e r Lib. i . p. 14» G t o r g . S v n c e l l , C h r o n , p, 153,, 157^

(10)

STOTELis v e r o , i l li , qui fluvii Acheloi oraculique Dodonari ac­ colae f u e r e , G n r n q u e o l i m , ejus t e mpor i bus H ellenes vocati 12). I nde apparet , n o m e n G rœ ci mu l t o fuisse antiquius q u a m H e i-

Jenes, qua pr opt e r etiam vocem Tçcci ko) antiquissimos indicare

Gracias habitatores a r b i t r a mu r , idque eo m a g i s , q u u m ipsa G r a - canica l ingua huic opinioni neut i quam refragetur. Voces scili­ cet T f c c i K o ) , G rœ c i, G r a ji, formatas sunt a y ç c c v ç , y ç c t 'i 'ç ,

y ç Y i'io s -, y e ç u i è ç , q uo d est senex, antiquus ; unde vocem G rœ - ens fuisse n o m e n , quo vetustissimi Gracias habitatores denotati

f u e r i n t , o p i n a mu r . Q u o d ad vocem H s K c c s y o ) at t i ne t , i de m habet e t y m o n , e andemque significationem, q u o d n u n c c o m p r o ­ bare c onabi mur .

A p u d r e r u m Gr æc a r um scriptores vul go injicitur ment i o de P e l a sg i s , ut de p o p u l o , cujus olim floruerant o p e s , qui vero i p s o r um t empori bus jam evanuerat. Ho m e r i astate Pelasgicum n o m e n paucis t ant um exiguis populis gentile fuisse v i d e t u r , si­ qui de m in tribus ejusdem poetas locis Occurrit, ubi scilicet agi- t u r de pop u l o q uo d a m iti T r o a d e , qui in Priami e x e r c i t u p u ­ g n a ve ra t, d e A r g i s Pelasgicis et de J o v e Pelasgico oraculi D o ­ donaei 13). H u c addas l o c u m , ubi de P ela sg is Cretensibus c o m ­ m e m o r a t u r , nisi c u m A. W . Sc h l e g e l 1 4 ) h u n c s uppos i t um h a ­ beamus. Eu r i p i d e s a pud St r a b o n e m di ci t , p o p u l u m , qui Ar ­ g o l i de m i n habi t avi t , Da n a o r ég n a n t e , quod antea gesserat, Pe- lasgicum reliquisse n o m e n 1 5 ; . Apud Æs c h y l u m Argos P e

-1 2 ) AtWti (j' <*p%ot!x EXXo«) i i i f tv }) iti ç î rrjv Auoiuvijv xul rov A^/Xmov*

w K ovv o* S«XXo< iv T o tv S o c , xot i ot x u X o v /u s v o i t I t s y - tv T g u i x t i vi>v i t

EX-X v t t c . A r i s t o t , Meteorol. I . 14. 13) Ho m e r. Ilias 2. 8 4 0 , 2. 6 8 1 , 16. 233. 14) I>8 Geographia Ho m e r i p. 57,

(11)

t a ï g a urbs r exque Argi vus Y l e K e c s y û v ccvu.% nomi na tu r. Hic* p o p u l u m , suæ subjectum potestati, H e X a s y Z v y k c s a pp el l a t ; h o c vero n o m i n e significans no n t antum eos, qui He ll a de m sic d i c t a m inhabitavere. L on g i u s enim versus s e pt ent r ionem fines Pe­ lasgas terras e xt e n d i t , ad mont a na scilicet Dod on as , Pcrrhasbeorum p a g u m , qutque supra P i n d u m h a bi t a nt , Paconiorum, S t r y m o n a - q u e llumen. I d e m rex Argivus d i c i t , se esse filium P a l æ c H t o - K i 3 ‘ et a P e l a s g o o i i u n d u m i 6 ). Athenienses cjuoque 7r « A « / -

% S o o v éfifAOffJ u c r u a t appellati 1 7 ) , q u o r u m Pelasgam or igi nem

H e r o d o t u s c o m p r o b a t i £ ) .

E x his f o r s a n c o n c l u d e n d u m s i t , voces 77 a A cc/% $ 00 v et Y l é K c c s y c s e j u s d e m e s s e s i g n i f i c a t i o n i s . Apud Hx s v c h i u m

its Agyos uHifftv Inx%ov TtoXtVf T l e X u s y i u r u s S o v o y x c r y t v u s t o n ç t v

A x v x k s y.txAiTr&ott v l y o v i'Btjy.ty- StRABO L. 5* P* 339* 26) Tov yvytvZs y x f iVy iyco TlxXutxSovos

‘ U t s J I * X x s y o s , r j j s S t yv js ù p x > ; y h t ] s ¥ EmciU S u v c t x T o s c v X o y u s t n u v v y c v T i v o s Y l t X u s y c u v r t ) v $ t x o t ç n o v T U t % 5 o v o t .

Kxi nxoxv uixv t tjs St ‘'AXyos V p^nxi,

' £tPViUU>V T t VTfOS SvoVTOS tj X tl t , XÇOLTW, Ooißoyxt Si rt/vSt TltgfxißijV x&ovx, 11 i v S öv T t T o c n i x t t v x t llocioviov n i X x s ,

O f J / Tg AutSlUVOtlDt CVVTI/U.VSI S ' 0 Ç0S T y g o t s S o tX o ta a ti s * r u v S e t x t c i t xSi v t f a r i

ÆsCHYLUS *1 h ê r tå 11 v. 258— 2Ö7.

37 U x X x i x ^ u v Stjy.os ab Æschylo vocatur Atheniensis populus, quod

ex omni hominum memoria ejusdem terræ seu regionis esset in­ cola. S t e p h a n . Ind. Thess. Græc. p. 1575.

18) TO f.t i v ( o i ASv/v ctt ot) n t X u s y i K o v HeROD. I. 56. — ASt/vc tt ot t i c l i s i v J l i X u s y u v i X qv t XV r v/v m E X XkSi* x o s X i o / n t n j v , ij sr xt n t X t i s y o n H e r o d . 8 44.

(12)

m è K K o t s et 7t è X \ v \ T o s sunt s y n o n y m 3 cutn 7t ç e c ß u r v \ç rgV

Si hac e t y m o l o g i a niti a ude a mus ,

Y l e K c t ç y l c c

significaret a n ti­

quam terram et f \ e X c c s y c i antiquor h a b ita to rer, ideoque ejus­

d em prorsus esset significatus ac vox F ç c t t Kc t .

Si quis fortassis c o nt endat , ex p r i m o a u c ' o r e P e l a s g u m p o ­ p u l u m s uum duxisse n o m e n , q uod D i o n y s i u s H a lic a m ., A p o l ­ l o d o r u s , P a u s a n i a s , aliiqua existimarunt 2 0 ) , hoc e t i a m vei i - s i mi l l i mum habemus. Populos enim fundatoris n o m e n a l i q u a n d o assui rsi sse, novimus. Sic v. c. R om ani a R o m u l o , sic q u o q u e , si tibi placeat, P elargi a P e l a s g o appellati. Sed, nisi f a l l i m u r , hoc ipsum auctoris n o me n idem habet e t y m o n c o d e m q u e m o ­ do ac popul i ex voce obsoleta

n t X K c c s

de r i va ndum.

Satis ve-o. de Pelasgorum nomi ne sit dictum. De fatis q u o ­ que pop u l i ipsius, quant um nostiæ compet at r e i, p- ucissiniu sum- ma f i m c o m m e m o r a r e licear.

O m n e m præcipue P e l o p o n n e s u m , At t ic a m, T h e s s a li am, E- p i r u m antiquitus t enuere Pelasgi 21). E P e l op o n n e s o or i undos

J 9 He s y c h i u s 2. p. 9 0 7 . 2 0 ) r y v c / ru vv ju lx v i \ x ß o v 1% r x x > n jv ctrto t a T l i X x s y o v ß x a & t u x ^ D i o n y s . H a l i c a m . i . 17. —■, A x x v i X x o s <t>^71, x x i l l e X x s y o s , x<f> ov x X t / S y v x i r o t t t i v I l t Xo r r o wy c r o v o m o v v t x s T l f X o c s y o v t A P O L L O D . B i b l . 2. I. r i c X x s y o v ß x a i X i v t i v r o s y t v é j ÿ x t x x î r t ! i h X x s y i x v ( p x a i y av9-/XX P a u s a n . # . I.

2 1 ) Æ s C H Y L U S I. supra cit. — ’'leave* o'r&v y s v X Ç ^ V0V ** UfXoTrovvveru 0i'xiov t y/v yvv x x X to / x f v tj v Ax x t f q v , x x i rrgtv il Aoevaov r i x x t A x S o v xitt~ x i a S x i ês r i t \ o t r o v v ) i79v , w i ‘E W t j v t t X é y a v i, i x x ï . t o v r o T l t X x f y o i A i y i x -X h s H e r o d . 7. 9 4 , Cf, A p o l l o d . , H e r o d . e t H o m . l o c a s u ­

References

Related documents

Even though the values of Zn and Cu flux were small and could not be related to anthropogenic influences connected to eutrophication as suggested by Lalah et al (2010), there

The NICE guidelines recommend cognitive behavioural therapy (CBT) for body dysmorphic disorder but most affected people do not have access to this treatment Internet based CBT is

Utöver sambanden ovan pekar resultatet av denna studie på att det inte finns något som stärker att sambandet mellan hög grad av samarbete och kommunikation (H7) samt

While literature on product development projects has investigated knowledge integration as a variable which has an impact on project performance (e.g. Hoopes, 2001; Hoopes

Syfte: Vår studie syftar till att undersöka huruvida Cover Stories har kunnat användas som indikator i en contrarian eller momentum strategi under tidsperioden 1987

For the self-adjoint case the estimate (1.1) was pointed out previously by Keller in [Kel61]. In [FLS11] related estimates are found for eigenvalues of Schrödinger operators

Sammanfattningsvis visar resultaten från provvägen att modifierad emulsion i förhållande till konventionell har en mindre betydelse för hållbarheten hos ytbehandlingen när den