• No results found

Konsekvenser som uppkommer vid språkhinder mellan vårdpersonal och patient inom hälso och sjukvården.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Konsekvenser som uppkommer vid språkhinder mellan vårdpersonal och patient inom hälso och sjukvården."

Copied!
34
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

Konsekvenser som

uppkom-mer vid språkhinder mellan

vårdpersonal och patient

inom hälso och sjukvården

HUVUDOMRÅDE: Omvårdnad FÖRFATTARE: Anders Hagberg HANDLEDARE: Maria Brovall

JÖNKÖPING 2018-05-14

(2)
(3)

Sammanfattning

Bakgrund

Kommunikation är ett viktigt verktyg för att kunna ge god vård. Med en ökande del människor som talar ett annat språk så ställs vårdpersonalen inför svårigheter när detta utgör ett hinder. Att studera vilka konsekvenser som uppkommer i samband med språkhinder samt hur det påverkar vården är därför intressant.

Syfte

Syftet var att belysa konsekvenser som uppkommer vid språkhinder mellan vårdper-sonal och patienter som inte talar det officiella språket i landet, sett ur ett pervårdper-sonal- personal-perspektiv.

   Metod

En kvalitativ litteraturöversikt gjordes med en induktiv ansats, Artiklar söktes fram från databaserna Cinahl, Medline, PsykINFO och Pubmed. 315 st titlar samt abstract lästes och efter kvalitetsgranskning valdes 10 vetenskapliga artiklar daterade 2012– 2017. Artiklarna har analyserats med Fribergs femstegs analysmodell.

Resultat

I litteraturstudiens resultat framkommer att vårdpersonalen upplever att det upp-kommer konsekvenser vid språkhinder mellan vårdpersonal och patient.

Artiklarna som tagits fram har belyst dessa konsekvenserna De är i många avseende samstämmiga. Resultatet kan tjäna som vägledning för vårdpersonalen hur vården kan komma att förbättras. Vilka verktyg som finns till hands samt hur dessa kan komma att användas på bästa sätt. Det har även framkommit vilka svårigheter som uppkommer vid språkhinder och på vilket sätt det går att hantera dessa på.

Litteraturöversiktens resultat påvisar 2 huvudkategorier: Osäker kommunikation och Hantering av språkhinder samt 7 underkategorier som beskriver ovanstående katego-rier.

Slutsats

Det är viktigt att belysa konsekvenserna som kan uppstå när kommunikationen är ett hinder mellan patienter och sjukvårdspersonal. Att inte kunna förstå varandra kan leda till misstolkningar och en misstro mot vården. För att kunna ge bästa möjliga vård måste man i möjligaste mån undanröja kommunikationsproblem. Det behövs en större insikt hos vårdpersonalen om att kommunikationssvårigheter inom vården är vanliga och att det finns ett ökat behov av kunskap om olika sätt att hantera detta på. Det är viktigt att förstå och respektera patienternas känslor och behov, särskilt när det gäller patienter som genom sitt språkhinder hamnar i en utsatt situation. 

Nyckelord: kommunikation, omvårdnad, sjuksköterske-patientrelation, språkhinder, yrkesroll

(4)

Titel

Consequences arising from language barriers between healthcare professionals and patients

Summary

Background

Communication is an important tool for providing good care. With an increasing number of people speaking another language, healthcare professionals are faced with difficulties when this constitutes an obstacle. To study the consequences that arise in connection with language barriers and how it affects healthcare is therefore interest-ing.

  Aim

The purpose was to highlight consequences arising from language barriers between healthcare professionals and patients who do not speak the official language in the country, from a staff perspective.

(5)

Method

A qualitative literature review was made with an inductive approach. Articles were sought from the databases Cinahl, Medline, PsychInfo and Pubmed. 315 titles as well as abstract read and after quality review, 10 scientific articles were selected

2012-2017. The articles have been analyzed with Friberg's five-step analysis model. Result

The results of the literature study reveal that healthcare professionals experience the consequences of language barriers between healthcare professionals and patients. The articles that have been published have highlighted these consequences. They are consistent in many respects. The result can serve as guidance for healthcare profes-sionals how healthcare can be improved. What tools are available and how these can be used best. It has also been identified which difficulties are encountered in lan-guage barriers and how they can be addressed.

The results of the literature review show 2 main categories; Unsafe communication and language barrier management and 7 subcategories describing the above cate-gories.

Conclusion

It is important to highlight the consequences that can arise when communication is an obstacle between patients and healthcare professionals. Being unable to under-stand each other can lead to fatal misinterpretations and a misunderunder-standing of care. In order to provide the best possible care, communication must be eliminated as far as possible. A greater awareness of healthcare professionals is needed that communi-cation difficulties in health care are common and that there is an increased need for knowledge about ways to deal with this. It is important to understand and respect the patient's feelings and needs, especially when it comes to patients who end up in an exposed situation through their language barriers

Keywords: communication, nursing, nurse-patient relationship, language barrier,

(6)

Innehållsförteckning

Sammanfattning

...

2

Summary

...

3

Inledning

...

1

Bakgrund

...

1

Kommunikation ...1 Personcentrerad omvårdnad ...2 Sjuksköterskans roll ...3 Språkbarriär ...3

Utlandsfödda och språket i det nya landet ...3

Kulturskillnad i kommunikationen ...4

Syfte

...

5

Material och metod

...

5

Design ...5

Urval och datainsamling ...5

Dataanalys ...6

Etiska överväganden ...6

Resultat

...

6

Osäker kommunikation ...7

Patientgruppen är mer resurskrävande när de talar ett annat språk ...7

Information från patienten missuppfattas ...7

Svårighet att bygga ett förtroende ...7

Svårt att bedöma vårdbehovet ...8

Hantering av språkhinder ...8

Förbättrad förståelse för individuella patientbehov ...8

Behov av tolk ...9 Förenklad kommunikation ...9

Diskussion

...

10

Metoddiskussion ...10 Resultatdiskussion ...11

Slutsatser

...

12

Kliniska implikationer ...13

Förslag på vidare forskning ...13

Referenser

...

14

Bilaga 1 Sökmatris

...

18

Bilaga 2. Exempel på hur underkategorier valdes.

...

21

Bilaga 3. Artikelmatris.

...

21

Bilaga 4. Protokoll för basala kvalitetskriterier för studier med

kvali-tativ metod

...

24

(7)

Inledning

Många människor flyr från sina hemländer på grund av oroligheter. Sverige är en av dom länder som har tagit emot många av dessa flyktingar (SCB, 2018). Under 2018 har Sverige tagit emot totalt 2140 asylansökningar. De flesta som sökt asyl kommer ifrån Afghanistan, Syrien, Iran och Somalia (Migrationsverket, 2018). Många av des-sa människor kommer eller har sökt den svenska sjukvården. Det är mycket angelä-get att förbättra kommunikationen inom vården, inte minst för att förbättra patient-säkerheten för dessa människor. Inom vården bemöter omvårdnadspersonalen dagli-gen utrikesfödda patienter som har olika bakgrund. Många talar språk och dialekter som inte tillhör världsspråken. Kommunikationsbrist som uppstår på grund av detta kan medföra allvarliga konsekvenser för dessa människor när de är patienter hos sjukvården. Dessa konsekvenser kan ge som följd att patienterna inte kan lita på vår-den och vårdgivaren (Kenward, Whiffin & Spalek, 2017). Att kunna kommunicera är en livsviktig funktion. Vården förmedlar trygghet genom att ge patienten uppmärk-samhet och stöd. Genom det professionella samtalet ges patienten tillfälle att tala om sina problem och eventuellt komma på lösningar själv (Nilson & Waldemarson, 2007).

Bakgrund

Kommunikation

Att kommunicera innebär en överföring av information från en person till en annan. Ordet kommer från latinets communicare som betyder att ömsesidigt meddela sig med varandra (Barker, 2016). Kommunikation kan ske på många olika sätt och är inte bara en verbal kontakt med en annan människa. Att bli sedd är viktigt för en per-sons välmående. Ansiktet avslöjar känslor, ögonen skjuter blickar. En darrande un-derläpp och en tom blick antyder rädsla och sorg (Eide & Eide, 2014). En god kom-munikation är avgörande för en bra vård, som i förlängningen gör så att patienter känner sig mer trygga och får en tillfredställande känsla (Bramley & Matiti 2014 ; Jo-hansson, Oleni & Fridlund, 2002 ; Kenward et al, 2017). I en undersökning som gjor-des för att få mer kunskap om vilka områden inom sjukvården som patienter har kla-gomål på. Det är framförallt sju områden som sticker ut. Tillgänglighet, kommunika-tion, kontinuitet, uppföljning, patientskador, incidenter, misstag, attityder och hälso och sjukvård utan hänsyn till patientens vilja (Råberus, Holmström & Sundler, 2017). I en undersökning som gjordes bland gravida kvinnor som sökte asyl eller var flyktingar, framkom tre problemområden. Det ena var upplevelsen av ordet ”själv” som för dem bara hade betydelse i ett socialt sammanhang och därför var svårt att riktigt greppa. Det andra var att förstå i praktiken. Det var inte självklart att de för-stod som man normalt brukar förstå innebörden av något. Detta skapade missför-stånd. Det tredje var socialpolitiken som berörde flyktingbostäder, boende och hälsa och som direkt påverkade deras liv och mödraskapet. Alla svårigheter till trots fanns det positiva upplevelser av att vårdpersonalen besvarade de icke verbala signaler som gavs. Detta ökade kvinnornas självkänsla och förståelse kring förlossningen (Briscoe & Lavender, 2009). 

Kommunikationsproblem av olika slag uppstår ofta mellan vårdpersonal och patien-ter. Vårdpersonalen ska vara lyhörd och kunna lyssna. Lyssnande är en aktiv process som engagerar. Vikten av att vara med patienten, närvaro, beröring och lyssnande är

(8)

viktigt i ett vårdsamtal. Detta stärker samspelet mellan patienter och vårdpersonal. Som vårdgivare är man i överläge i förhållande till patienten och på så sätt kan pati-enten känna obehag och uttrycker sig inte och visar inte heller sina känslor på rätt sätt. Detta överläge kan visa sig i kommunikation på olika sätt, det kan ta ifrån män-niskan hela eller en del av hennes förmåga att kommunicera (Fredriksson, 2012). Samtalen mellan patient och vårdpersonal ska ske på samma våglängd annars kan det lätt bli missförstånd (Nilsson & Waldemarson, 2007). Kommunikationen försvå-ras för patienterna om vårdpersonalen använder sig av jargong eller mycket medi-cinska termer. De måste tala på ett enkelt och förståeligt språk till patienterna (Car-nevale, Vissandjee, Nyland & Vinet-Bonin, 2009). Det är också svårare att förklara saker för äldre patienter och patienter med utländskt ursprung (Socialstyrelsen 2017). För sjuksköterskan är hälsa basen i yrket. Sjuksköterskans huvudområde är omvårdnad och att jobba personcentrerat.

För att kunna jobba personcentrerat är det viktigt att kommunikationen mellan pati-ent och vårdgivaren fungerar. Svensk sjuksköterskeförening (2015) uttrycker det så att en fungerande kommunikation är en viktig förutsättning för en anpassad, god och säker vård. Vårdpersonalen måste utgå ifrån varje patients behov.

Personcentrerad omvårdnad

Central tradition inom omvårdnadsteori fokuserar på omvårdnad som en interak-tionsprocess. Detta har flera riktningar. Gemensamt ar dock att de försöker utveckla begrepp för analys och förståelse av kommunikationens betydelse mellan sjukskö-terska och patient samt patientens närstående (Eide & Eide 2014).

Kommunikationens betydelse i omvårdnaden har lyfts fram av Joyce Travelbee, en omvårdnadsteoretiker med inriktning på mellanmänskliga relationer. Teorin bygger på att människan är unik och att hen någon gång i livet kommer att drabbas av sjuk-dom och smärta. Genom att gå igenom detta lidande kan hen komma till insikten att det finns en mening i vad som sker och detta kan leda till en personlig utveckling. Ett möte mellan patient och vårdgivare skapar en relation genom kommunikation. Detta sker genom fyra interaktionsfaser. I den första fasen bildar de en uppfattning om varandra och avskriver eventuella förutfattade meningar. Eftersom varje individ är unik måste därför sjuksköterskan lära känna patienten och dennes situation. Sjuk-sköterskan måste även vara medveten om att stereotypa beteenden kan ge henne en felaktig bild av patienten. I den andra fasen växer de två identiteterna fram efter sam-spelet. I fas tre uppstår sympati och empati. I den fjärde fasen har det etablerats en ömsesidig kontakt och förståelse. Dessa faser sker i och uppnås i en förutbestämd ordning där de senare faserna förgås av de tidigare. Kommunikation är det viktigaste instrumentet mellan patient och vårdgivare. Det är genom den som patienten för-medlar sin problematik och sina upplevelser till vårdgivaren som sedan svarar med att ge god omvårdnad till patienten. Språkbarriärer skapar alltså ett problem här ge-nom att kommunikation mellan sjuksköterska och patient inte kan ske på ett adekvat sätt. I den expressiva funktion som sjuksköterskan har så har den kommunikativa aspekten beskrivits som en mellanmänsklig interaktionsprocess och även på ett ett tekniskt sätt med vikten lagd på olika interaktions eller kommunikationstekniker (Travalbee 1971).

(9)

Sjuksköterskans roll

Sjuksköterskans roll är att förmedla en god vård som vilar på vetenskapligt evidens-baserad forskning. Detta är beskrivet i ICN:S etiska kod för sjuksköterskor. Där står att sjuksköterskans primära professionella ansvar är riktat till människor i behov av vård. Sjuksköterskan ansvarar för att patienterna får tillräcklig samt korrekt informa-tion i samband med vårdtillfället så detta leder till samtycke från patientens sida. Sjuksköterskan delar även ansvar med resten av samhället att initiera och främja in-satser som är till godo för alla medborgare men i synnerhet för sårbara grupper (ICN, 2017). Med yrkesroll menas summan av förväntningar som ställs på yrkesutövaren, de förväntningar som brukaren av tjänsten har, kollegor, arbetsgivare och samhället i övrigt. I ett samhälle som vårar är rollerna komplexa, ansvaret omfattande och för-väntningarna höga. De som arbetar med hälsa och omvårdnad fyller viktiga roller i samhället (Eide & Eide 2014). Hälso och sjukvårdslagen samt Patientlagen säger att varje patient har rätt till att få information som är begriplig för att få en förståelse för sitt aktuella hälsotillstånd, undersökningar samt behandling. Enligt 6§ i patientlagen skall information som ges till en patient anpassas till deras språkliga och kulturella bakgrund (HSL 1982:763 ; Patientlag 2014:821). Patientens behov står alltid i cent-rum för omvårdnaden, kanske särskilt för sjuksköterskan. Självuppoffrande inställ-ning och kärlek har har varit grundläggande dygder för sjuksköterskan historiskt sett (Eide & Eide 2014). Bra egenskaper för att skapa en bra relation till patienterna är av stor vikt för att kunna vårda dess på ett personcentrerat sätt. Detta beskriver även av Travelbee (1971) i sin teori.

Språkbarriär

Anledningen till kommunikationsproblem mellan patient och sjuksköterska har of-tast någon av dessa anledningar: Att de båda inte talar samma språk. Att de talar samma språk men att de ger orden olika betydelser. Att patienten förstår en viss del av språket men ej tillräckligt mycket för att få rätt betydelse av den givna informatio-nen (Hanssen, 2007). När kommunikationssvårigheten orsakas av att parterna talar olika språk specificeras detta som en språkbarriär (Svenska akademiens ordbok 2015). Det är lika begränsande med språkbarriärer oavsett om man är patient eller vårdpersonal eftersom det hindrar förmågan att förmedla sina känslor och sin åsikt till omgivningen (Hanssen, 2007).

Utlandsfödda och språket i det nya landet

I en undersökning gjord på icke engelsktalande patienter, sade hälften av dem att de inte visste varför de skulle besöka vården och att de inte förstod frågorna och hade problem med tolk. De ville ha frågorna på sitt modersmål (Raynor, 2016). Språkbar-riärerna kan ge medicinska konsekvenser som inte är önskvärda, patienterna kanske inte förstår sjukdomen eller själva behandlingen av den (Aelbrecht, Pype, Vos & De-veugele, 2016). Speciellt svårt upplevde patienterna att det var när det gällde läkeme-del, diagnoser vid olika sjukdomstillstånd samt när de behövde remitteras vidare till en annan läkare (Harmsen, Bernsen, Bruijnzeels & Meeuwesen, 2008). Ett sätt att avhjälpa problemen är att informationen står på patientens modersmål. Invandring-en leder till att språkbarriärer blir mer vanligt i vårdInvandring-en och detta leder till kommuni-kationssvårigheter inom vården mellan patienter med som inte talar landets officiella språk och vårdpersonalen (Raynor, 2016). Invandrare har svårare att förstå hur

(10)

sjuk-vårdsystemet fungerar i ett främmande land just av den anledningen att de inte för-står språket som talas där. (Clark, Gilbert, Rao & Kerr, 2014). Patienterna förstod inte vilka tjänster de hade att tillgå eftersom de inte förstod informationen om tjänsten (Higginbottom et al, 2016). Patienterna upplevde att denna känsla av att inte förstå samt att inte göra sig förstådda skapade stress, oro och rädsla när de skulle uppsöka sjukvård (Råberus et al, 2017). Under 2018 har Sverige tagit emot totalt 2140 asylan-sökningar. De flesta som sökt asyl kommer ifrån Afghanistan, Syrien, Iran och Soma-lia (Migrationsverket, 2018). Sverige är ett demokratiskt land, en del människor som flyttar till Sverige från diktatoriska länder upplever samhället och dess normer an-norlunda. De kan inte spegla de saker som de är vana vid exempelvis när det upp-kommer en språkförbistring så används kroppsspråk och olika liknelser men det ger ändå inte rätt betydelse i situationens sammanhang och det kan leda till kommunika-tionsproblem (Kenward et al, 2017).

Kulturskillnad i kommunikationen

Kulturella skillnader kan bidra till att folk med invandrarbakgrund inte blir rätt för-stådda eller till och med missförför-stådda (Fatahi, Mattsson, Hellström, 2009). Vårdgi-varna kan tycka att deras egen kultur är den enda rätta och vill inte förstå patienten. Detta kan skapa misstänksamhet inför en behandling och leda till konflikt mellan pa-tient och vårdpersonal. Mångkulturalism är att man uppskattar sin egen kultur och att man respekterar andras kulturer och förstår dess påverkan på människor. Männi-skan är en unik varelse och inte enbart en kulturell varelse (Blum, 2002). Trots att man vid utbildning av sjuksköterskor har betonat de kulturella frågorna existerar det fortfarande ojämlikhet, brist på kunskap och en mindre känslighet för dem som har en annan kultur (Prosen, 2015). Inom vården måste man se till patientens önskan och begär och försöka uppnå en kulturrelativism i samverkan med transkultur (Vårdhandboken, 2016). I den kulturella aspekten vid tolkning är det också synlig-gjort att tolken ställs inför svårigheter. I vissa kulturer så talar man inte om svåra sjukdomar eller ger svåra besked om att patienten har drabbats av en obotlig eller dödlig sjukdom. I västvärlden är det så att patienten har alltid rätt att få vetskap om sin egen situation medan det i många andra kulturer är de anhöriga som får veta det-ta och patienten är ofdet-ta helt ovedet-tande om sitt tillstånd. När det då skall tolkas i en så-dan situation är det viktigt att tolken är väldigt kulturkänslig i sin roll så att beskedet landar hos patienten och de närstående på ett bra sätt. Detta kan skapa problem och kan leda till felaktigheter i tolkningen och på så sätt orsaka kommunikationsproblem (Hsieh, 2006). I möten med patienter med en annan kulturell bakgrund och andra normer fanns det stora kommunikationshinder att ta sig över. Familjen och anhöriga påverkade patienten i att inte berätta känsliga saker och deras närvaro gjorde att pa-tienten inte hade lust att säga vissa privata saker till sjuksköterskorna när de anhöri-ga hörde på. Sjuksköterskorna hade en rädsla för att göra misstag och omedvetet kränka sina patienter som hade en annan kulturell bakgrund än de själva. Detta ledde till en osäker kommunikation med patienterna. Svåra ämnen att beröra var sexuali-tet, döden och svåra diagnoser. Flera studier visar att patienters kultur, tradition och trosuppfattning gör att sjuksköterskorna inte kan kommunicera och få fram sitt bud-skap om viktiga omvårdnadsåtgärder på ett tillfredställande sätt (Degni et al., 2012; El-Amouri & O ́Neill, 2011; Festini et al., 2009).

(11)

Syfte

Syftet var att belysa konsekvenser som uppkommer vid språkhinder mellan vårdper-sonal och patienter som inte talar det officiella språket i landet, sett ur ett pervårdper-sonal- personal-perspektiv.

Material och metod

Design

Litteraturöversikten har gjorts utefter valt syfte. Litteraturöversikt innebär att skapa kunskap/ helhetsbild inom det valda omvårdnadsområdet (Friberg, 2012). Kvalitati-va artiklar med induktiv ansats har samlats. Artiklarna som hittades har granskats utefter en induktiv ansats vilket innebär att en ny slutsats har gjorts efter det att ar-tiklarna har studerats och analysen har gjorts utifrån innehållet i texten (Danielson, 2012). Kvalitativa studier riktar till djupare förståelse av individens livssituation, i detta ingår personens behov, förväntningar, erfarenheter och upplevelser (Segersten, 2012).

Urval och datainsamling

Första inklusionskriteriet var att artiklarna svarade upp mot syftet, artiklarna skulle vara kvalitativa och handla om konsekvenser som uppkommer i mötet mellan patien-ter som talar ett annat modersmål än vårdpersonalen. Andra kripatien-teriet är att de valda artiklarna skulle vara på engelska och daterade mellan 2012-2017. Artiklarna skulle vara vetenskapligt granskade (Östlundh, 2012),

I första steget användes ett helikopterperspektiv för att få en överblick över de artik-lar som kom att användas. Ett antal fritextsökningar rörande kommunikation i vår-den gjordes för att få en överblick om vilket material som fanns tillgängligt och om det var relevant för studien.

I steg två användes de sökord som finns beskrivna i sökmatrisen (bilaga 1) som in-kluderade vissa studier och exin-kluderade andra. Det innebar ett noggrant arbete, att man tog med allt som var viktigt och tog bort det som var irrelevant (Friberg, 2012). Hjälp togs här av bibliotekarie för att få tips om hur sökorden kunde kombineras på olika sätt för att få fram relevanta sökträffar. Trunkering användes för att få fram yt-terligare material. I uppsatsen benämndes sjuksköterska och andra professioner som vårdpersonal. 

Valda artiklar gick sedan i steg tre igenom hälsohögskolans kvalitetsgranskningspro-tokoll. Kvalitetsgranskningen bestod av två delar. Första delen handlade om beskriv-ning av studien och den andra delen handlade om kvalitetsfrågor. Kriterier för larna var att uppnå 4/4 i del 1 och minst 6/8 i del 2. De tio valda vetenskapliga artik-larna klarade protokollet för basala kvalitetskriterier för studier med kvalitativ me-tod (Bilaga 4). 

(12)

Artiklarna hittades ifrån databaserna: Medline/ Pubmed, CINAHL och PsykINFO ef-tersom det ansågs relevant utifrån syftet (Karlsson, 2012). Vid artikel sökning kom-binerades sökorden utifrån booleska termer som handlar om AND och OR detta an-vändes vid sökningen för att kunna hitta relevanta artiklar som var kopplade till syf-tet (Friberg, 2012). De sökord som valdes utifrån syfsyf-tet var: nurs*, experience*, per-ception*, perspective, attitude*, view*, language barrier*, communication barrier*, interaction*, relation*, nurs-patient*, speech, barrier, immigrant, transcultural care samt cultural diversity. Dessa sökord kombinerades med de booleska söktermerna och redovisades i sökmatrisen (Bilaga 1).

Dataanalys

Dataanalysen utfördes genom Fribergs 5 stegsmodell där de tre första stegen är ut-förda i urvalet och datainsamlingen och steg fyra och fem är utut-förda i dataanalysen (Friberg, 2012). 


I det fjärde steget gjordes i varje vald artikel en jämförelse med resultatet och fakta som svarade upp mot syftet markerades med röd färgpenna. Efter att ha läst dessa markerade rader upprepade gånger gjordes ännu en jämförelse med de olika marke-ringarna i resultaten för att hitta likheter och skillnader. När detta var gjort så ploc-kades meningsbärande enheter ut som delades in i olika kategorier som resulterade i 2 huvudkategorier med ett antal underkategorier. Resultatet skapades sedan utefter detta genom en analys av den insamlade informationen från artiklarna.


I femte steget skapades en helhet med bildande av sju underkategorier. Exempel på hur dessa togs fram finns i (bilaga 2). För referenshantering användes APA systemet.  

 

Etiska överväganden

Eftersom studien är en litteraturöversikt gjord inom ramen för högskoleutbildning på grundnivå krävs ingen etisk prövning (SFS 2003:460), men för att kunna bibehålla/ öka individens säkerhet, välbefinnande och rättigheter måste självbestämmande, in-tegritet och människornas lika värde beaktas. Dessa etiska principer gör alla männi-skor likvärdiga och varje individ har samma rättigheter oberoende av personliga be-fattningar i samhället (Polit & Beck, 2012). Artiklarna som har använts i uppsatsen är artiklar som har genomgått dessa etiska överväganden eller ha fått godkänt av en etisk kommitté. Den etiska grunden utgår från lagstiftning (SFS 1998:204; SFS 2003:460), men även utifrån etiska principer. En etisk risk som kan komma att in-träffa är att de granskade artiklarna i uppsatsen har tolkats felaktigt på grund av bris-tande kunskaper i det språk artiklarna var skrivna på (Kjellström 2015).

Resultat

Resultatet av uppsatsen baserades på tio vetenskapliga artiklar, som utgår ifrån kon-sekvenser som uppkommer vid språkhinder i hälso och sjukvården. Utifrån artiklar-na valdes det ut två huvudkategorier och sju underkategorier, som blev svar på syftet. Första kategorin som valdes var, osäker kommunikation och den andra kategorin var hantering av språkhinder.

(13)

Osäker kommunikation

Patientgruppen är mer resurskrävande när de talar ett annat språk

Att kommunicera med personer som inte talar samma språk som vårdgivaren är krä-vande, i synnerhet sjuksköterskorna var oroliga för sin förmåga att göra adekvata be-dömningar rörande patientens hälsotillstånd som i förlängningen utgör basen för god omvårdnad. (McCarthy, Cassidy, Graham & Tuohy, 2013). Sjuksköterskorna upplev-de att patientgruppen som inte talar samma språk som upplev-de själva var mer resurskrä-vande. (Boerleider et al, 2013). Sjuksköterskorna hade svårt att utföra sitt arbete på ett adekvat sätt. Anledningen var att kommunikationen med dessa patienter tog läng-re tid vilket ledde till att den tid som var avsatt för omvårdnad förkortades (Ian, Na-kamura-Florez & Lee, 2015). Vid viktigt informationsutbyte med sjuksköterska och patient exempelvis vid en omvårdnadsåtgärd som var skriftligen förklarad så sakna-des kulturellt och språkligt anpassat arbetsmaterial och detta skapade frustration hos sjuksköterskan. (Holmberg Fagerlund, Pettersen, Terragni & Glavin, 2016). Kunskap i de vanligaste europeiska språken är inte alltid tillräckligt för att överbrygga kom-munikationshindret som uppstår i ett mångkulturellt samhälle (Calza, Rossi, Bagna-sco & Sasso ,2015).

Information från patienten missuppfattas

Sjuksköterskorna upplevde att det var språkbarriären som var det svåraste hindret att överbrygga när informationsutbyte mellan dem och patient skulle ske, och sjuk-sköterskorna upplevde en frustration när informationsutbytet ledde till missuppfatt-ning (Calza et al ,2015). Problem uppstår när patienterna kan tala lite av språket och lite engelska. Detta ledde till att information inte uppfattades på rätt sätt. Kommuni-kationen upplevdes fungera men i själva verket hade patienten inte förstått. Sjukskö-terskorna upplevde att patienter som inte var födda i landet inte förstod hur sjuk-vårdssystemet fungerade vilket försvårade informationsutbytet ytterligare för dem. Samtal med patienter över telefon ansågs vara svårast (Boerleider et al, 2013). En svårighet i att kommunicera med patienter som talar ett främmande språk är förmå-gan att identifiera detta språk. Detta påverkar möjligheten att kommunicera terapeu-tiskt med patienten (McCarthy et al, 2013). Möjlighet att uppnå ömsesidig förståelse mellan sjuksköterska och patient relaterat till språkhindret orsakade missförstånd (Plaza del Pino, Soriano & Higginbottom, 2013). Många av sjuksköterskorna kände sig obekväma när språkbarriären orsakade hinder i kommunikationsprocessen. Rätt information kom helt enkelt inte fram till patienten (McCarthy et al, 2013).

Svårighet att bygga ett förtroende

Avsaknaden av möjligheten att kunna ha en vardaglig konversation med patienterna på det vis som vanligtvis förekommer när man talar samma språk försvinner. Detta är en basal sak när det gäller att bygga en förtroendeingivande relation (Coleman & Angosta, 2016). Det upplevdes svårare att bemöta de patienter som inte talade sam-ma språk. Det krävdes ökade resurser för att vården skulle fungera för att sjukskö-terskorna upplevde patienterna som knepiga och svåra just på grund av att de talade ett annat språk (McCarthy et al, 2013). Kommunikationsbristen och kunskapsbristen gjorde att sjuksköterskorna kände sig osäkra gällande patientens bakgrund och kul-tur. Detta ledde till att sjuksköterskorna inte visste hur de skulle bemöta patienten. Svårast var när en kvinnlig sjuksköterska skulle vårda en manlig patient. De

(14)

distanse-rade sig från fysisk kontakt för de hade svårt att uttrycka vad de skulle utföra för om-vårdnadsåtgärder (Debesay, Harslof, Reche och Vike 2014). En stor utmaning som sjuksköterskorna upplevde var att få patienten och förstå vad de efterfrågade. Ibland gjorde språkbarriärerna att sjuksköterskorna fick gissa sig till vad patienten hade sagt. Sjuksköterskorna upplevde att det var svårare att bygga upp förtroende och ska-pa relation till dessa ska-patienter i och med att det fanns ett språkligt hinder (Tobin & Murphy-Lawless, 2014). Allra svårast var att bedöma den upplevda smärtan hos pati-enten (McCarthy et al, 2013). Det var svårt för sjuksköterskorna att ge en bra utbild-ning i egenvård till patienter som talade annat språk. Detta upplevdes som ett hinder för att kunna ge en bra vård och satte patientsäkerheten på spel (Calza et al, 2015).

Svårt att bedöma vårdbehovet

Sjuksköterskorna upplevde att de på grund av kommunikationsbarriärerna inte kun-de utföra kun-den vård kun-de önskakun-de och kun-de arbetakun-de då enbart efter rutin eftersom kun-det saknades ett organisatoriskt stöd eller system (Amiri & Heydari, 2017). Detta ledde till att sjuksköterskorna upplevde frustration och stress då de tyckte det var svårt att ge en likvärdig vård och upplevde vården som orättvis mot patienter som talar annat språk (Calza et al, 2015). Många sjuksköterskor menade att de var rädda för missför-stånd vilket medförde en ökad osäkerhet om hur de skulle agera i olika situationer med patienter som talar ett annat språk (Debesay et al, 2014). Kommunikationen är ett viktigt verktyg för sjuksköterskorna och när de då inte kunde arbeta på det sättet som de var vana vid upplevde de en frustration och en ökad oro över att göra en fel-aktig bedömning. Vid användandet av tolk upplevde sjuksköterskorna att de saknade kontroll över konversationen och att mötet med patienten blev lidande då tolken styrde samtalet (Holmberg et al, 2016 ; McCarthy et al, 2013). En känsla över att inte ha kontroll och att inte kunna förmedla den kunskap som sjuksköterskorna hade in-verkade negativt på sjuksköterskorna, de kände sig missnöjda med sin insats och det-ta ledde till ökad stress (Tobin & Murphy-Lawless, 2014).

Hantering av språkhinder

Förbättrad förståelse för individuella patientbehov

En del sjuksköterskor upplevde att erfarenheten av att arbeta med patientgruppen som inte hade engelska som modersmål förändrade deras sätt att bemöta denna pati-entgrupp. Sjuksköterskorna blev mer lyhörda för de unika behov som denna patient-grupp hade de gav därför vård på andra sätt än de brukade. Ofta upplevdes de hinder som språkbarriärerna medförde som negativa men det fanns också positiva aspekter. Sjuksköterskorna blev mer noggranna med att försäkra sig om att patienten verkligen förstod va de menade och sköterskorna blev tvungna att hitta mer individanpassade lösningar (Ian, Nakamura-Florez & Lee, 2015). Sjuksköterskorna upplevde ofta fru-stration och irration i mötet med patienter som talade annat språk, men också även en känsla av fascination eftersom det var utvecklande att jobba med denna patient-grupp. När sjuksköterskorna sedan fann lösningar på språkhindren så infann sig en ökad tillfredställelse. Sjuksköterskorna upplevde att de blev bättre i sin yrkesroll då de fick sätta sitt tålamod och sin förståelse på prov på ett annat sätt än med patienter som talar samma språk. De blev därmed bättre på att prioritera och avsätta mera tid hos patienter som talade annat språk, just för att förbättra vården för denna patient-grupp. Sjuksköterskorna upplevde det enklare och kommunicera med patienten vid

(15)

tion till patienten (Boerleider et al, 2013). Användning av formell och informell tolk upplevdes av sjuksköterskorna vara en stor styrka för att ta reda på och förstå vilka individuella och personliga behov patienterna faktiskt hade (McCarthy et al, 2013).

Behov av tolk

Användningen av formell tolk främjar till stora delar kommunikationsförmågan mel-lan sjuksköterska och patient men det finns också ett behov av att ha en ökad diskus-sion mellan sjuksköterska och den formella tolken för att maximera kommunika-tionsförståelsen mellan dem och patienten. Sjuksköterskorna upplevde att de oftast tyckte att det var bra att ha en formell tolk på plats för att få fram rätt information till patienten. Detta är inte alltid möjligt exempelvis i en akutsituation. I dessa situatio-ner kände sig sjuksköterskan tvingad att använda sig av informell tolk. Detta rörde sig oftast av familjemedlem eller närstående (McCarthy et al, 2013). En stor fördel var att vissa sjuksköterskor kunde använda sig av telefontolk. Speciellt vid situationer av känslig karaktär (McCarthy et al, 2013). En annan trygghet var om det fanns möj-lighet att tala med samma tolk vid flera tillfällen (Coleman & Angosta, 2016). Nackde-larna var att tillgången var för liten och att telefontolk borde finnas tillgänglig dygnet runt. (Calza et al, 2015; Tobin & Murphy-Lawless, 2014). Sjuksköterskorna utnyttjade bara telefontolken vid akuta tillfällen på grund av de ökade kostnaderna detta med-gav. De kände ibland att att de även ville använda sig av tolk vid det första mötet med patienten för att skapa en god samverkan redan från start (Calza et al, 2015). Sjuk-sköterskorna kände även oro för att telefontolken inte hade tillräcklig med medicinsk kunskap och därför inte kunde ge patienten tillräcklig med information (Tobin & Murphy-Lawless, 2014). Även om det bästa var att använda en formell tolk så kände många av sjuksköterskorna att de var tvungna att invända informell tolk i vissa situa-tioner. Anledningen vara att de kände att det var enda möjligheten att nå fram till pa-tienten och skapa det känslomässiga band som ibland behövdes för att kunna komma framåt i konversationen och behandlingen. Sjuksköterskorna upplevde att patienter-na kände sig mer säkra när en familjemedlem förklarade hur en viss behandling skul-le gå till. Nackdeskul-len var att familjemedskul-lemmar som tolkade ibland höll inne med vik-tig information Förmågan att använda en formell tolk på ett tillfredställande sätt var en utmaning för sjuksköterskorna och de ansåg att de behövde ha mer kunskap kring detta (McCarthy et al, 2013).

Förenklad kommunikation

Sjuksköterskorna använde sig av ickeverbal kommunikation. Då använde de sig av kroppsspråk och ett emotionellt sätt att vara när den verbala kommunikationen hind-rade en tillfredställande dialog. När kommunikationen behövde stärkas gjorde sjuk-sköterskan det genom att vara nära, trösta och vara vänliga (Coleman & Angosta, 2016). Sjuksköterskorna kunde kommunicera genom att visa medkänsla och empati då de blev djupt berörda av dessa patienters livsöden trots språkbarriären som ut-gjorde ett hinder. När det fanns ett gemensamt språk kunde dock sjuksköterskorna ge större trygghet och förståelse än till de som talade ett annat språk (Tobin & Murp-hy-Lawless, 2014). Sjuksköterskorna använde patientens kroppsspråk eller minspel för att kontrollera hur de faktiskt mådde. Det var inte alltid självklart att de berättade hur de mådde för sjuksköterskan. Kanske sa patienten att de mådde bra för att slippa en obehaglig behandling eller så hade de helt enkelt inte förstått (Calza et al, 2015). Icke-verbal kommunikation var ett värdefullt hjälpmedel för att förstå patienternas

(16)

behov men svårt att använda vid komplexa situationer (Plaza del Pino et al, 2013). Sjuksköterskorna använde kortare meningar och särskilde orden för att kunna kom-municera med patienter som talade annat språk, detta upplevdes dock som ett be-gränsat sätt att kommunicera och att sjuksköterskorna inte fick fram tillräckligt med information (McCarthy et al, 2013).

En så pass förenklad konversation ansågs av många sjuksköterskor som besvärande. De använde monologer med ett starkt begränsat ordförråd vilket medförde att kon-versationen ibland kunde komma att kännas löjlig (Holmberg et al, 2016). Sjukskö-terskorna använde visuella hjälpmedel som komplement till den verbala kommunika-tionen, exempelvis bilder som förklarade budskapet. Dessa hjälpmedel fanns inte framtagna organisatorisk utan sjuksköterskorna fick ofta rita och måla dessa själva (Boerleider et al, 2013).

Diskussion

Metoddiskussion

Litteraturöversikten är gjord på kvalitativa artiklar som behandlade konsekvenser som uppkommer vid språkhinder (Friberg 2012). Artiklarna är skrivna på engelska och är sökta från olika databaser. Vid sökning av artiklar används abstrakt för att be-gränsa till lämpliga artiklar. Uppsatsen är utifrån en induktiv ansats, detta används för att kunna begripa fenomenet vid en kvalitativ innehållsanalys (Polit & Beck, 2006). Fördelen med en kvalitativ analys är att jämfört med en kvantitativ var att syf-tet i litteraturöversikten lyfter fram just olika känslor hos vårdpersonalen, alltså deras upplevelser. En kvantitativ analys kunde inte ha använts för att undersöka en upple-velse. En kvantitativ analys är en metod som är till för att få fram statistiska underlag och för att kvantifiera (Lundman & Hällgren Graneheim 2012). Anledningen till valet av kvalitativa artiklar var för att beskriva upplevelser och känslor även fördjupa för-ståelsen kring detta (Friberg 2012).

Betydelse av syfte är att man blickar framåt och att man får svar på det man frågar sig (Henricson, 2012). Syftet med uppsatsen var att belysa konsekvenser som uppkom-mer vid språkhinder mellan vårdpersonal och patient ur ett personalperspektiv. Fördelen med en litteraturstudie är att materialet redan är bearbetat och det finns ett resultat i varje artikel att utgå ifrån och bearbeta. Detta underlättade mycket eftersom examensarbetesförfattaren är nybörjare inom forskningsprocessen som sådan. Nack-delar var att sökningarna tog mycket tid i anspråk samt läsning av titlar och abstract. Att analysera resultatartiklarna och se om de svarade upp mot syftet tog även det mycket tid i anspråk men det är en viktig sak att lägga tid på för att enligt Friberg (2012) ska en artikel ha med tydliga delar av bakgrund, ett välformulerat syfte, teore-tiska utgångspunkter. en bra beskriven metod samt urval och tydliga diskussionsde-lar och relevant referenslista.

Resultatartiklarna som hittades är gjorda i Europa, USA, Afrika, Asien och mella-nöstern. Artiklarna söktes utifrån 4 databaser då detta ger mer tillförlitlighet. Databaserna som användes var Cinahl, Medline och Pubmed som har fokus på om-vårdnad samt databasen PsykINFO som har fokus på beteendevetenskap. Sökningen gjordes i flera databaser för att få träff på så många för studien viktiga vetenskapliga

(17)

För att inte feltolka artiklarna användes olika redskap ex: ordbok, lexikon och över-sättningsprogram. En bibliotekarie på högskolebiblioteket kontaktades för att få hjälp med hur sökningarna skulle göras på bästa sätt. Detta var till stor hjälp då sökningar-na till en början fick för stort träffresultat och det hade tagit för stor tidsaspekt i an-språk för att kunna gå igenom denna stora mängd vetenskapliga artiklar. Booleska söktermer, AND, OR, och NOT samt trunkering användes för att få med en större sökbild men ändå begränsa sökresultatet (Karlsson 2012). Artiklar som inte var av relevans för studien sållades ut med hjälp av Fribergs (2012) femstegsmetod då da-tainsamlingen skedde. För att sedan plocka ut de meningsbärande enheterna som byggde upp resultatet så rödmarkerades dessa textrader i resultatartiklarna samtidigt som en kontroll mot att de verkligen svarade upp mot syftet gjordes (Henricson 2012). Dessa textrader analyserades sedan och det var detta som byggde upp resulta-tet i studien. Rubrikerna i resultaresulta-tet byttes ut många gånger under arberesulta-tets gång för att de i slutändan skulle svar upp mot syftet. Att samla nyckelfynd är är mycket vik-tigt vid uppbyggandet av kategorier och subkategorier. Ett stort arbete lades ner på att jämföra dessa kategorier mot syftet så att examensarbetet blir starkt i sin trovär-dighet. Resultatartiklarna kommer från 7 olika länder och de är i mångt och mycket samstämmiga i sitt resultat. Detta stärker trovärdigheten ytterligare på examensarbe-tet (Lundman & Hällgren Graneheim 2012).

Resultatdiskussion

Litteraturöversiktens syfte var att belysa konsekvenser som uppstår vid språkhinder mellan vårdpersonal och patient ur ett personalperspektiv. Resultatet påvisar att språkhinder skapar konsekvenser i många av de olika vårdsituationer där patienter och vårdpersonal möts. Detta leder till såväl negativa som positiva aspekter. Dessa aspekter tas upp i resultatet och visar på att vårdpersonalen tycker att språkhinder är ett av de större problemen vid kommunikation.

Vårdpersonalen upplever att de inte har de rätta verktygen eller resurserna för att överbrygga språkbarriärerna på ett adekvat sätt. Vårdpersonalen upplevde att detta leder till att den patientgrupp som inte talar samma språk som vårdpersonalen ham-nade i en utsatt situation och löpte större risk att bli felbehandlade och detta äventy-rade patientsäkerheten. Resultatet visar att sjuksköterskorna upplevde att patient-gruppen som inte talade samma språk som de var mer tidskrävande för att det tog längre tid att förstå och göra sig förstådda. Detta inkräktade på den totala tiden som fanns avsatt för en patientkontakt och det ledde till att sjuksköterskorna blev stressa-de. Resultatet visade att när sjuksköterskorna kände en osäkerhet kring patientens kulturella bakgrund eller att de inte nådde fram till patienten med någon form av kommunikation valde en del av sjuksköterskorna att distansera sig och istället foku-sera på de praktiska uppgifterna som rörde patientens omvårdnad. När det uppstår kulturella skillnader får det konsekvenser. Anhöriga har en stor påverkan på patien-ten. Speciellt märkbart blir det när det talas om svårare saker exempelvis: Döden el-ler svåra sjukdomar. Denna information vill anhöriga från andra kulturer inte alltid att det ska komma fram till patienten. Detta skapar hinder för god vård eftersom det är en del av det(Degni et al., 2012; El-Amouri & O ́Neill, 2011; Festini et al., 2009). Resultatet visade att det krävs en god kommunikation mellan patient och vårdperso-nal för att uppnå god vård. Detta beskriver även Travelbee (1971). Sjuksköterskorna

(18)

upplevde det att kunna tillhandahålla en god vård så var de tvungna att ta till andra kommunikationsmetoder som exempelvis: Icke verbal kommunikation, tolk eller på annat sätt förenklad kommunikation. Detta därför att det i en vårdsituation är av yt-tersta vikt att ta tillvara patientens individuella behov och förväntningar. Detta är även reglerat i lag (SFS: 2014: 821). Det framkom i resultatet att när sjuksköterskan hanterar språkhindret som uppkommer med hjälp av formell eller informell tolk så upplevs formell tolk vara det bästa alternativet då tolkningen blir ordagrann och ute-lämnar ingen information som är av vikt för patienten eller vårdpersonalen i övrigt. Informell tolk användes i begränsad omfattning på grund av risken för feltolkning och för att skydda patientens integritet. I resultatet framkom även positiva aspekter. Sjuksköterskorna upplevde att de fick använda sin kompetens på ett nytt sätt. De jobbade med ickeverbal kommunikation och beröring när det fanns ett språkhinder. Detta för att patienten skulle få en upplevelse av trygghet, lugn och ett bra omhänder-tagande. Sjuksköterskornas upplevelser av detta var att trots en kommunikationsbrist orsakad av ett språkhinder kunde de ändå komma patienten nära. Resultatet beskri-ver att sjuksköterskorna upplevde att kommunikationens betydelse för att skapa en bra patientrelation har en viktig betydelse. Det skapar trygghet mellan dem och pati-enten. Det är denna trygghet som sjuksköterskan skall skapa i sin yrkesutövning ef-tersom patientens behov och upplevelser alltid ska komma först (Eide & Eide 2014). Travelbee (1971) menar att kroppsspråket är viktigt i interaktionen, och att utveckla närhet till patienten sker genom fysiska handlingar och då måste sjuksköterskan vända sig av icke verbal och förenklad kommunikation i mötet. Sjuksköterskorna an-vände sig även av bilder och filmer som hjälpmedel och detta är en stor nackdel ef-tersom sjuksköterskan då inte arbetar utifrån ICN´s (2012) etiska kod. Detta medför en större risk att inte kunna säkerställa att vården blir korrekt utförd enligt de evi-densbaserade grunder som sjuksköterskeprofessionen vilar på (Svensk sjuksköters-keförening 2017). Sjuksköterskorna gör bedömningar utifrån vad de tror patienten menar när språket mellan dem brister. Travelbee (1971) menar, för att vården skall fungera utifrån patientens behov är kommunikationen avgörande. Resultatet visar att om sjuksköterskorna upplever att patienten inte förstår informationen och att kom-munikationshinder uppstår så ökar stress, oro, osäkerhet och frustration hos dem. Detta leder till att sjuksköterskorna upplever vården mer osäker och att deras profes-sion blir underminerad. Ofta när sjuksköterskorna vårdade patienter från ett annat land stötte de på språkliga barriärer och detta upplevs som vanligt förekommande problem i sjukvården då den påverkar alla delar av vården (Jones 2008; Turner, Chur-Hansen & Winefield 2014). Resultatet beskriver att sjuksköterskorna upplever svårigheter vid bedömning av patienten (Tuohy et al, 2008). Flera andra studier be-skriver också denna problematik då även vid smärtskattning (Taylor et al, 2013).

Slutsatser

Resultatet visar att kommunikation har en central betydelse vid omvårdnaden av pa-tienter. Kommunikationen är det viktigaste verktyget för att förstå eller gör sig för-stådd. Detta finns beskrivet i ett flertal studier gjorda i ett antal olika länder. Detta ger en bild av att hantering av språkhinder är ett globalt problem. Sjuksköterskan upplever att vård inte kan ges på lika villkor när det finns ett språkhinder mellan dem och patienten. Osäker kommunikation samt att information från patienten missupp-fattas skapar en risk för felbehandling och detta kan leda till vårdskador.

(19)

Medveten-påverkar i förlängningen deras arbetssätt och bemötande. Sjuksköterskorna upplever en svårighet att bygga ett förtroende samt att patientgruppen är mer resurskrävande och det ställer högre krav på sjuksköterskorna i deras yrkesroll men ger dem även en förbättrad förståelse för individuella patientbehov. De hjälpmedel som finns att tillgå organisatoriskt underlättar men ej tillräckligt och leder till att det är svårt att bedöma vårdbehovet. Kommunikation är viktig i sjuksköterskans omvårdnadsarbete och det är bra att belysa de konsekvenser som uppkommer vid språkhinder i hälso och sjuk-vården för faktum är att de kommer inte bli färre människor med språkhinder som söker vård, snarare flera. Detta leder till behov av formell eller informell tolk i flerta-let av de vårdsituationer som kan uppkomma. Sjuksköterskorna har även behov av att använda förenklad kommunikation i situationer där tolk saknas.

Kliniska implikationer

Vårdpersonalen och framförallt sjuksköterskan har en stor förmåga att påverka en patients välbefinnande. Det är viktigt att ge rätt verktyg för henne att kunna applicera i sin verksamhet för att på det sättet ge sina patienter den bästa vården som är möj-ligt. Det är viktigt att dessa verktyg som finns framtagna även finns ute i verksamhe-ten och används. Exempel på detta är information på olika språk. Det gäller även att sjuksköterskorna har fått adekvat utbildning och vägledning i hur de ska bemöta denna patientgrupp. Sjuksköterskan har en stor kunskapsbank där det ingår självre-flektion och det är stor styrka att kunna se en kunskapsbrist hos sig själv och sedan söka information för att täcka denna. För att detta ska kunna ske är det viktigt att sjuksköterskan har hjälp av en stark organisation. Ute på klinik så finns det i dagslä-get många hjälpmedel att ta till. Exempelvis formell tolk. Eftersom resultatet beskri-ver att det finns konsekvenser som uppkommer vid språkhinder så bör det finnas verktyg ute på klinik för att hantera detta. Exempel på det kan vara ordlistor på olika språk, pekböcker med relevanta bilder som patienten och vårdpersonalen kan peka på för att beskriva olika saker. Dessa pekböcker bör då vara inriktade på vårdrelate-rade saker. Det kan i förlängningen vara så att de olika professionerna kan ha olika böcker för att kunna fråga och kommunicera om saker som mer berör den professio-nen.

Förslag på vidare forskning

Eftersom kommunikationsproblem vid språkhinder väldigt ofta uppstår i vårdsitua-tioner så är det viktigt att detta område forskas mera kring. Det behövs mer konkreta verktyg att ta till när det behövs. Exempelvis mer utveckling av tekniska hjälpmedel som underlättar tolkningen av ett språk till ett annat. I och med att informations-samhället är långt framskridet så skulle det kunna forskas mera kring detta. Exem-pelvis appar till smartphones som snabbt kan översätta. sätt. Utbildning av vårdper-sonal kan bedrivas så att de kan möta denna patientgrupp på bästa sätt med de hjälpmedel och verktyg som kan komma att tas fram för ändamålet. Det bör bedrivas mer forskning kring hur olika kulturella skillnader har betydelse för omvårdnaden. Resultatet beskriver detta som ett område där svårighet finns och det bör förbättras genom vidare forskning i ämnet.

(20)

Referenser

X = Artiklar som används i resultatet.

Aelbrecht, K., Pype, P., Vos, J., & Deveugele, M. (2016). Having cancer in a foreign country. Patient Education And Counseling, 99(10), 1708-1716. doi:10.1016/j.pec. 2016.05.010

X Amiri, R., & Heydari, A. (2017). Nurses’ Experiences of Caring for Patients with Dif-ferent Cultures in Mashhad, Iran. Iranian Journal of Nursing and Midwifery

Rese-arch, 22(3), 232-236. doi: 10.4103/1735-9066.208156

Barker, A. (2016). Improve Your Communication Skills [Elektronisk resurs]. London: Kogan Page.

Blum, L (2002). ‘’Antiracism, multiculturalism and interracial community. Three educational values for a multicultural society’’. I: Larry May, Shari Collins- Chobani-an & Kai Wong (red). Applied Etihcs. A Multicultural Approach, 3 utg., Upper saddle River, Prentice Hall, N.J.

Bramley, L. and Matiti, M. (2014). How does it really feel to be in my shoes? Patients' experiences of compassion within nursing care and their perceptions of developing compassionate nurses. Journal of Clinical Nursing 23(19-20): 2790–2799. doi:  10.1111/jocn.12537 Wiley. US National Library of Medicine, National Institute of He-alth

Briscoe, L., Lavender, T. (2009). Exploring maternity care for asylum seekers and refugees. British Journal of Midwifery, Vol. 17 No. 1.

X Boerleider, A. W., Francke, A. L., Manniën, J., Wiegers, T. A., & Devillé, W. L. J. M. (2013). "A mixture of positive and negative feelings": A qualitative study of primary care midwives’ experiences with non-western clients living in the Netherlands. Inter-national Journal of Nursing Studies, 50(12), 1658-1666. doi: 10.1016./j.ijnurstu. 2013.04.009

X Calza, S., Rossi, S., Bagnasco, A.M., & Sasso, L. (2015). Exploring factors influenc-ing transcultural relationships in the pediatric stem cell transplant settinfluenc-ing: An ex-ploratory study. Child and Adolescent Nursing, 39(1), 5-19. doi:

10.3109/01460862.2015.1059907

Carnevale, F. A., Vissandjée, B., Nyland, A., & Vinet-Bonin, A. (2009). Ethical consi-derations in cross-linguistic nursing. Nursing Ethics, 16(6), 813-826. doi:

10.1177/0969733009343622

(21)

spe-cessing primary health care and achieving the Quality Use of Medicines. Australian

Journal Of Primary Health, 20(1), 92-97. doi:10.1071/PY11118

X Coleman, J. S., & Angosta, A. D. (2016). The lived experience of acute-care bedside registered nurses caring for patients and their families with limited English proficien-cy: A silent shift. Journal of Clinical Nursing, 26(5/6), 678-689. doi: 10.1111/jocn. 13567

Danielson, E. (2012). Kvalitativ innehållsanalys. Henricson ,M. (Red.), Vetenskaplig teori och metod- från idé till examination inom omvårdnad, (1:6 uppl.,S.329- 342). Lund: Studentlitteratur

X Debesay, J., Harslof, I., Reche, B., & Vike, H. (2014). Dispensing emotions: Norwe-gian community nurses ́ handling of diversity in a changing organizational context. Social Science & Medicine, 119(2014), 74-80. doi: 10.1016/j.socscimed.2014.08.025 Degni, F., Suominen, S., Essén, B., El Ansari, W., & Vehviläinen-Julkunen, K. (2012). Communication and Cultural Issues in Providing Reproductive Health Care to Immi-grant Women: Health Care Providers' Experiences in Meeting Somali Women Living in Finland. Journal Of Immigrant & Minority Health, 14(2), 330-343.

El-Amouri, S., & O ́Neill, S. (2011). Supporting cross-cultural communication and cul-turally competent care in the linguistically and culcul-turally diverse hospital settings of UAE. Contemporary Nurse: A Journal For The Australian Nursing Profession, 39(2), 240-255.

Eide, T., Eide, H. (2014). Kommunikation i praktiken. Malmö, Liber.

Eide, H. & Eide, T. (2009). Omvårdnadsorienterad kommunikation: relationsetik, samarbete och konfliktlösning. (2., [rev.] uppl.) Lund: Studentlitteratur

Fatahi N, Mattsson S M & Hellström M (2009). Nurse radiographers` experiences of communication with patients who do not speak the native language. Journal of Ad-vanced Nursing 66(4), 774- 783 doi: 10.1111/j.1365-2648.2009.05236.x

Festini, F., Focardi, S., Bisogni, S., Mannini, C., & Neri, S. (2009). Providing transcul-tural to children and parents: an exploratory study from Italy. Journal Of Nursing Scholarship, 41(2), 220-227. doi:10.1111/j.1547-5069.2009.01274.x

Fredriksson L. (2012). Att vårda i samtal – kommunikativa aspekter på lidande och vårdande. I: Wiklund Gustin L(red). Vårdande vid psykiskt ohälsa-på avancerad nivå. Lund: Studentlitteratur

Friberg, F.(2012) Att göra en litteraturöversikt. Fridberg, F (Red). Dag för uppsats- vägledning för litteraturbaserade examensarbete. (2:2 Uppl., s 133-143 ) Lund: Stu-dentlitteratur  

(22)

Harmsen, J. M., Bernsen, R. D., Bruijnzeels, M. A., & Meeuwesen, L. (2008). Pa-tients' evaluation of quality of care in general practice: what are the cultural and lin-guistic barriers?. Patient Education And Counseling, 72(1), 155-162. doi:10.1016/ j.pec.2008.03.018

Higginbottom, G. M., Safipour, J., Yohani, S., O'Brien, B., Mumtaz, Z., Paton, P., & ... Barolia, R. (2016). An ethnographic investigation of the maternity healthcare experi-ence of immigrants in rural and urban Alberta, Canada. BMC Pregnancy And Child-birth, 1620. doi:10.1186/s12884-015-0773-z

X Holmberg Fagerlund, B., Pettersen, K. S., Terragni, L., & Glavin, K. (2016).

Counceling immigrant parents about food and feeding practices: Public Health nurs-es ́experiencnurs-es. Public Health Nursing, 33(4), 343-350. doi: 10.1111/phn.12248

Hsieh, E. (2006). Conflicts in how interpreters manage their roles in provider-patient interactions. Social Science & Medicine, 62(3), 721-730.

X Ian, C., Nakamura-Florez, E., & Lee, Y-M. (2015). Registered nurses ́ experiences with caring for non-English speaking patients. Applied Nursing Research, 30(2016), 257-260. doi: 10.1016/j.apnr.2015.11.009

Johansson, P., Oleni, M. & Fridlund, B. (2002). Patient satisfaction with nursing care in the context of the health: a literature study. Scand J. Caring Sci. 16, 337-344. Jones S M, (2008) Emergency nurses’ caring experiences with Mexican American patients. Journal of Emergency Nursing, 2008(34), 199-204.

Karlsson, E. K. (2012). Informationssökning. I M. Henricson (Red.). Vetenskaplig te-ori och metod - Från idé till examination (s. 95-113). Lund: Studentlitteratur.

Kenward, L., Whiffin, C. and Spalek, B. (2017). Feeling unsafe in the healthcare set-ting: patients’ perspectives. British Journal of Nursing, 2017, Vol 26, No 3.

Kirkevold, M. (2000). Omvårdnadsteorier - Analys och utvärdering (2. uppl.). Lund: Studentlitteratur.

Kjellström, S. (2012). Forskningsetik. I Henricson M, (Red). Vetenskaplig teori och metod : från ide till examination inom omvårdnad. (1:6 uppl., s 70-92). Lund: Stu-dentlitteratur

Lundman, B., & Hällgren Graneheim, U. (2012). Kvalitativ innehållsanalys. M. Granskär & B. Höglund-Nielsen (Red.), Tillämpad kvalitativ forskning inom hälso- och sjukvård (s. 187-201). Lund: Studentlitteratur.

Nilsson, B., Waldemarson, A-K (2007) Kommunikation. Samspel mellan människor. Lund: Studentlitteratur

X McCarthy, J., Cassidy, I., Graham, M., & Tuohy, D. (2013). Conversations through barriers of language and interpretation. British Journal of Nursing, 22(6), 335-339. doi: 10.12968/bjon.2013.22.6.335

(23)

Migrationsverket (2018). Ansökningar om asyl. Hämtad: 2018-02-20 från : https:// www.migrationsverket.se/Om-Migrationsverket/Statistik/Aktuell-statistik.html X Plaza del Pino, F. J., Soriano, E., & Higginbottom, G. M. A. (2013). Sociocultural and linguistic boundaries influencing intercultural communication between nurses and Moroccan patients in southern Spain:a focused ethnography. BMC Nursing, 12(1), 14-21. doi: 10.1186/1472-6955-12-14

Polit, D. F. & Beck, C.T. (2006). Essentials of nurcing research; metod, appraisal, and utilization. (6 uppl.). Philadelphia; Lippincott Williams & Wilkins, a Woters Kluwer business.

Prosen, M. (2015) Introducing transcultural nursing education: Implementation of transcultural nursing in the postgraduate curriculum. Elsevier 174,k 149-155.

Raynor E. (2016) Factors Affecting Care in Non-English-Speaking Patients and Fami-lies Sage Journals Vol 55 Issue 2.

Råberus, A. Holmström, I., Sundler, A. (2017) The nature of patient complaints: a re-source for improvements of healthcare services? BMC Nursing. 6/27/2017, Vol. 16, p7-7. EBSCO Information Services.

Segesten, K. (2012). Att välja ämne och modell för sitt examensarbete. F, Friberg, Dags för uppsats - vägledning för litteraturbaserade arbeten, (2. uppl.,S 97-100). Lund: Studentlitteratur AB

SFS 1998:204. Personuppgiftslagen. Stockholm: Justitiedepartementet L6. Hämtad från http://www.riksdagen.se/sv/dokument-lagar/dokument/svensk- forfattnings-samling/personuppgiftslag-1998204_sfs-1998-204

SFS 2003:460. Lagen om etikprövning av forskning som avser människor.

Stockholm: Utbildningsdepartementet. Hämtad från http://www.riksdagen.se/sv/ dokument-lagar/dokument/svensk- forfattningssamling/lag-2003460-om-etikprov-ning-av-forskning-som_sfs-2003-460

Sjuksköterskeföreningen, (2015). Kärnkompetenser. Hämtad 2018-01-30 från: https://www.swenurse.se/Utanfor-strukturen/karnkompetenser 

Socialstyrelsen. (2017). Anpassa informationen efter patientens förutsättningar . Hämtad 2017-10-19 från 

https://patientsakerhet.socialstyrelsen.se/risker/riskomraden/kommunikation-och-informationshantering 

Statistiska Centralbyrå, (2018). Befolkningsstatistik. Hämtad 2018-01-30 från: http://www.scb.se/hitta-statistik/statistik-efter-amne/befolkning/befolkningens-sammansattning/befolkningsstatistik/

(24)

Svenska akademien (2015). Svenska akademiens ordlista över svenska språket. (Fjor-tonde upplagan). Stockholm: Svenska akademien.

Taylor S P, Nicolle C, Maguire M, (2013) Cross-cultural communication barriers in health care. Nursing Standard, 27(31), 35-43.

X Tobin, C. L., & Murphy-Lawless J. (2014). Irish midwives' experiences of providing maternity care to non-Irish women seeking asylum. International Journal of

Wo-men`s Health, 6(1), 159-169. doi: 10.2147/IJWH.545579

Travelbee, J. (2011) (Red) Begrepet kommunikasjon. Mellommennskelige forhold i sykepleie (6:e uppl. S. 133-166. Oslo: Gyldendal.

Tuohy D, McCarthy J, Cassidy I, Graham M M, (2008) Educational needs of nurses when nursing people of a different culture in Ireland. International Nursing Review, 2009(55), 164-170.

Turner, M., Chur-Hansen, A., & Winefield, H. (2014). The neonatal nurses’ view of their role in emotional support of parents and its complexities. Journal of clinical

nursing, 23(21-22), 3156-3165. doi: 10.1111/jocn.12558.

Vårdhandboken (2016). Bemötande i vård och omsorg, transkulturellt perspektiv. Hämtad 2018-02-02 från: http://www.vardhandboken.se/Texter/Bemotande-i-vard-och-omsorg-transkulturellt-perspektiv/Oversikt/

Östlundh, L. (2012). Informationssökning. F, Friberg, Dags för uppsats - vägledning för litteraturbaserade arbeten, (s.68). Lund: Studentlitteratur.

(25)

Databas Begränsning: Peer-reviewed publicerat: 120101-171231 Sökord Antal träffar Lästa titlar samt ab-stract Valda artik-lar Kvali- tet- grans-kade ar-tiklar Valda re-sultat ar-tiklar CINAHL Sökning: 2018-04-04 nurs* AND communication barrier* OR language barri-er* AND expe-rience* OR perspective* OR view* OR perception* OR attitude* AND interaction* OR relation* AND nurs-patient* 87 87 4 4 3 nurse AND language OR speech AND barrier* NOT student* 158 74 7 3 1 nurs* AND perception* OR attitude* OR experience* AND transcul-tural care AND language barri-er* OR com-munication barrier* OR non english speaking 19 19 1 1 1 Medline Sökning: 2018-04-04 nurse* AND perception* OR attitude* OR experi-ence* OR view* AND transcultural care 87 30 1 1 1 PubMed Sökning: 2018-04-04 nurs* AND immigrant AND language barrier 81 30 2 1 1 PsycIN-FO Sök-ning: 2018-04-04

”nurs and lan-guage” OR communication AND ”cultural diversity”

(26)
(27)

Bilaga 2. Exempel på hur underkategorier valdes.

Bilaga 3. Artikelmatris.

Meningsbärande enhet. Underkategori. Huvudkategori.

The majority of the nurses were

ex-tremely frustrated by having to face

linguistic obstacles on a daily basis.

Information från

patienten

miss-uppfattas.

Svår och osäker

kommunikation.

The participants described how they

occasionally simplified their

commu-nication to such a low level that they

felt embarrassed.

Ickeverbal och

förenklad

kom-munikation.

Hantering vid

språkhinder.

Författare/ År/ Land/ Tidskrift

Titel Design Syfte/Urval Resultat

Kvalitets- gransk-ning

(28)

Amiri, R. & Heydari, A. 2017 Iran Iranian Journal of Nursing and Midwifery Research Nurses ́Ex-periences of Caring for Patients with Diffe-rent Cultu-res in Mashad, Iran. Kvalitativ, halv-strukturerade djupintervjuer Beskriva sjuksköters-kors erfarenheter av att vårda patienter från and-ra kulturer. Män: 5 Kvinnor: 7 Ålder: 28-55 Fyra områden framkom i resul-tatet: Olika åsikt om vårdande, brister i organisa-tionen rörande hjälpmedel för att underlätta kom-munikation, kul-turell kunskaps-brist samt etno-centrism. Del 1: 4/4 Del 2: 8/8 Boerleider, A. W., Francke, A. L., Manni-ën, J., Wie-gers, T. A., & Devillé, W. L. J. M. 2013 Nederlän-derna Inter-national Journal of Nursing Studies ”A mixture of positive and negati-ve feelings”: A qualitative study of primary care midwi-ves ́experi-ences with non-western clients living in the Nether-lands. Kvalitativa in-tervjuer, dels individuellt samt I fokusgrupp Undersöka holländska barnmorskors upplevel-ser av att vårda icke- europeiska patienter. Män: 0

Kvinnor: 21 Ålder: 23-58

Barnmorskorna upplevde att kul-turella skillnader var svårt men även belönande. De upplevde en blandning av svå-righeter när de vårdade dessa kvinnor. Dels kvinnornas dåliga kunskap om sjuk-vårdssystemet men även språk-hindren ställde till problem. Del 1: 4/4 Del 2: 8/8 Calza, S., Rossi, S., Bagnasco, A. M., & Sasso, L. 2015 Italien Child and Adolescent Nursing Exploring Factors In-fluencing Transcul-tural Caring Relations-hip in the Pediatric Stem Cell Transplant Setting: An Explorative study Kvalitativ, halv-strukturerade djupintervjuer, innehållsanalys med teman Beskriva sjuksköters-kors upplevelser av fak-torer som påverkar vårdprocessen hos ut-ländska barn, som ge-nomgått en stamcells-transplantation. Män: 2 Kvinnor: 25 Ålder: 23-55 Sjuksköterskorna upplevde att de saknade den kun-skap som krävdes för att vårda ut-ländska patienter på bästa sätt. De upplevde att språkbarriären var det största hindret. De tyckte även att vården inte blev rättvis.

Del 1: 4/4 Del 2: 6/8

(29)

Coleman, J. S., & An-gosta, A. D. 2016 USA Journal of Clinical Nursing The lived experience of acute-care bedside registered nurses ca-ring for patients and their famies with li-mited Eng-lish profici-ency: A silent shift. Kvalitativ, med enskilda inter-vjuer, fenomeno-logi Undersöka sjukskö-terskors erfarenheter av att vårda patien-ter och anhöriga med begränsad eng-elska.

Män: 1 Kvinnor: 39 Ålder: 25-62

Fyra teman fram-kom i denna stu-die: Vilja att kommunicera, vilja att skapa en relation, vilja att ge bra vård, vilja att ge kulturell förståelse och respekt. Del 1: 4/4 Del 2: 8/8 Debesay, J., Harslof, I., Reche, B., & Vike, H. 2014 Norge Social Sci-ence & Me-dicine Dispensing emotions: Norwegian community nurse ́s handling of diversity in a changing organizatio-nal context. Kvalitativ, halv-strukturerade djupintervjuer, innehållsanalys med teman Undersöka sjuksköters-kors upplevelser av att arbeta med minoritets-grupper under ökad press som uppkommit efter en ny reform. Män: 2 Kvinnor: 17 Ålder: 20-60 Tidspress på sjuk-sköterskorna or-sakade missnöje eftersom patienter med ett annat språk var mer tidskrävande. Det-ta ledde till att patientgruppen upplevdes som mer utmanande. Del 1: 4/4 Del 2: 7/8 Ian, C., Na-kamura- Florez, E., & Lee, Y-M. 2015 USA Appli-ed Nursing Research Registered nurses expe-riences with caring for non- Eng-lish spea-king pati-ents. Kvalitativ inne-hållsanalys, frågeformulär online Undersöka sjuksköters-kors erfarenheter av att vårda icke-engelskta-lande patienter, och hur det påverkar arbetet. Män: 0 Kvinnor: 17 Ålder: 26-54 Två teman fram-kom i studien. Svårighet att ge adekvat vård samt att patientgruppen är mer tidskrä-vande. Del 1: 4/4 Del 2: 8/8 Holmberg Fagerlund, B., Petter-sen, K. S., Terragni, L., & Glavin, K. 2016 Norge Public He-alth Nursing Counceling immigrant parents about food and feeding practices: Public He-alth nurses experiences. Kvalitativ, fo- kusgruppinter-vjuer, inne-hållsanalys med 3 teman Beskriva sjuksköters-kors upplevelser av att ge kostråd till invand-rarföräldrar. Män: 0 Kvinnor: 26 Språkhinder orsa-kar begränsningar vid kommunika-tionen. Sjukskö-terskorna saknade rätt verktyg för att undervisa patien-terna. Även grundkunskapen om kosthållning orsakade problem. Del 1: 4/4 Del 2: 7/8

(30)

Bilaga 4. Protokoll för basala kvalitetskriterier för

studier med kvalitativ metod

Protokoll för basala kvalitetskriterier för studier med kvalitativ metod

McCarthy, J., Cassidy, I., Graham, M. M., & Tuohy, D. 2013 Irland British Journal of Nursing Conversa-tions through barriers of language and inter-pretation. Kvalitativ, halv-strukturerade intervjuer, tema-tisk analys. Beskriva sjuksköters-kors erfarenheter av kommunikation med människor från olika kulturer med fokus på språkbarriärer och tolk-ning. Män: 2 Kvinnor: 5 Begränsningar i kommunikationen skapade en miss-tro i om patienter-na hade förstått. Tolk användes men även där fanns en oro att budskapet inte nått fram på rätt sätt. Del 1: 4/4 Del 2: 8/8 Plaza del Pino, F. J., Soriano, E., & Higgin-bottom, G. M. A. 2013 Spanien BMC Nursing Sociocul-tural and linguistic boundaries influencing intercultural communica-tion between nurses and Moroccan patients in southern Spain: a focused ethnograph. Kvalitativ, foku-serad etnografi, halvstrukturera-de intervjuer, innehållsanalys med 4 teman.

Undersöka hur sjukskö-terskor uppfattar kom-munikationen med ma-rockanska patienter samt identifiera hinder för en kulturellt anpas-sad vård. Män: 6 Kvinnor: 26 Språkbarriärer skapar sociala gränser samt för-domar. Det fram-kom att det fanns en brist på färdig-heter i kulturella aspekter inom vården. Del 1: 4/4 Del 2: 7/8 Tobin, C. L., & Murphy- Lawless, J. 2014 Irland Inter-national Journal of Womens Health Irish mid-wives ́expe-riences of providing maternity care to non-Irish women seeking asylum. Kvalitativ, ostrukturerade djupintervjuer. Beskriva barnmorskors upplevelser av att vårda asylsökande, gravid kvinnor.

Fem teman fram-kom i studien: Kommunika-tionsbarriärer, förståelse för den kulturella skillna-den. Svårigheter vid ombokade besök. Den emo-tionella aspekten samt brister i or-ganisationen.

Del 1: 4/4 Del 2: 6/8

References

Related documents

Artiklarna skulle innefatta HIV-diagnostiserade personer över 18 år och hur de upplevde bemötandet från vårdpersonal inom hälso- och sjukvården.. Inga exklusionskriterier

sjuksköterskorna att de kunde få information om patienten (Plaza del Pino et al., 2013) och på så vis kunna ge patienten så bra vård som möjligt (McCarthy et al., 2013; Tuohy et

• tydligare och uttalade ansvar för turism och hållbarhet i den nationella planeringen • utveckling av processer, rutiner, information och kommunikation i samordnad planering •

Eftersom beställaren av projektet, Johan, hade önskemål om att iPhone-appen skulle kunna användas separat från hemsidan så ansåg iPhoneteamet att denna funktion var av värde för

ståelse för psykoanalysen, är han också särskilt sysselsatt med striden mellan ande och natur i människans väsen, dessa krafter, som med hans egna ord alltid

again at much lower energy than observed in this work. In these previous reports, the excitonic contributions were not considered. The closest comparison can be made with the

Beslutet i korthet: Om en patient vid en inbokad vaccination mot covid-19 har tackat nej till det vaccin som erbjudits har Region Kalmar län tagit ut en avgift för uteblivet

Jag valde den här för att jag minns så himla tydligt när jag och Lena gjorde det här, och vi bara… för han berättar en historia i början om hur det gick till och vi bara så