• No results found

Teacher Experiences and Attitudes Towards First Language Use in Foreign or Second Language Teaching :  

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Teacher Experiences and Attitudes Towards First Language Use in Foreign or Second Language Teaching :  "

Copied!
25
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

            CULTURE-LANGUAGES-MEDIA     

 

Independent Project with Specialization in English 

Studies and Education 

15 Credits, First Cycle

 

 

Teacher Experiences and Attitudes 

Towards First Language Use in Foreign or 

Second Language Teaching 

 

Lärares Erfarenheter och Åsikter om Användningen av Modersmål i 

Främmande- eller Andraspråksundervisning 

 

Mimmi Karlberg  

Jonathan Eriksson 

Master of Arts in Primary Education: School Years 4-6, 240  credits 

English Studies and Education  2021-01-17 

Examiner: Maria Graziano  Supervisor: Shaun Nolan 

(2)

Abstract 

 

This paper examines empirical studies regarding teachers’ and teacher-trainees’ perceptions  toward the use of first language (L1) when teaching a second or foreign language. The presence  of the students’ first language when teaching a foreign or second language has been a disputed  topic in relation to different theoretical approaches. The aim of this study is to gain knowledge  about this issue by answering the research question ​“What are teachers’ and teacher-trainees’  experiences and attitudes regarding L1 when teaching in the second or foreign language  classroom?” The method used has been to​ review empirical studies from several different  countries from the databases ERIC (Education Resource Education Center) and ERC 

(Education Research Complete). The overall results reveal that the majority of the participants  had positive attitudes toward the use of L1. Additionally, there was an agreement about the need  for some level of exposure to the target language (TL). Furthermore, it was shown that teachers  saw the first language as something unavoidable and that it should not be seen as a hindrance  when it comes to learning another language. However, there are some differences with regard to  when it is appropriate to use the students’ L1. Our results agree with the field of research in  general and is a small contribution to the discussion of how teachers’ beliefs may have an impact  on their pedagogical decisions. 

   

Key words:​ experiences, attitudes, first language, second language, foreign language, teachers,  teacher-trainees.                                 

(3)

Individual Contributions 

 

We certify that all parts in this paper have been equally contributed by both signatories. The  parts include: 

 

● Planning 

● Selecting research question 

● Searching for articles and deciding the outline of this paper  ● Presentation of findings, discussion and conclusion 

                      Authenticated by:       

Mimmi Karlberg Jonathan Eriksson 

                             

(4)

Table Of Contents 

 

1. Introduction………..5   

2. Aim and research question………..8   

3. Methods and descriptions of sources……….9   

3.1 Search terms used……….……….9    3.2 Date range………...9    3.3 Inclusion criteria………...……10    3.4 Exclusion criteria………..10    3.5 Table of results………...…...10   

3.5.1 Table 1: selected articles………...10   

4. Results and discussion………13   

4.1 Summaries of empirical studies………....……….13   

4.2 Comparison and contrast based on L1 use in L2 teaching………17   

  4.2.1 Positive attitudes towards L1 use………...………….…....17   

4.2.2 Judicious use of L1………....….18   

4.2.3 Positive attitudes toward TL use…………...……….………...18    4.2.4 Experiences………...18    4.3 Discussion………....19    5. Conclusion………...22    6. References………24         

(5)

1.Introduction 

 

The use of students' first language in second or foreign language teaching is a highly discussed  subject. Regarding the impact of L1 use when teaching English as a second or foreign language  there are two opposing approaches, the bilingual and the monolingual (Galali & Cinkara, 2017).  One approach advocates the use of L1 during L2 (second language) teaching and the other  advocates avoidance of learners’ L1 (Yildiz & Yesilyurt, 2016). Ghobadi and Ghasemi (2015)  present a study that highlights the benefits of L1 use in the classroom when learning L2. 

Additionally, Pinter (2017) mentions the importance of not neglecting the L1 to make room for  the L2. 

 

On the contrary, Ellis (2005) states that the more exposure the students get to the language, the  faster they will learn. To be able to achieve this, the teachers need to maximise the use of L2 in  the classroom. The L2 needs to be the medium as well as the object of instruction. With the help  of the teachers' linguistic scaffolding, students get supported in constructing their meaning in the  L2. Further, linguistic feedback leads to the use of L2 in authentic communication 

(Larsen-Freeman, 2000). The condition of learning a language varies depending on their age,  where young language learners tend to not use the TL as much as older language learners. In  many L2 classrooms, teachers often switch to the students’ L1 for discipline or classroom  management, leading to missed opportunities to experience the language in real communications  (Lightbown & Spada, 2013).  

 

The Grammar-Translation method (GTM) is a method that can be used in foreign language  teaching where focus lies on form rather than function. Larsen Freeman (2000) presents the  principles that are used in this method where the fundamental purpose is to be able to read  literature written in the foreign language. Students are taught to translate from one language to  another, and learn grammar rules in isolation by memorizing native-language equivalents for  vocabulary words in the TL. The language used in the classroom is the students’ L1 where  emphasis lies on vocabulary, grammar and the ability to read and write. An opposing method  which emphasizes TL use is the direct method that according to Larsen Freeman (2000) has one  essential rule: no translation allowed. In addition, students should learn to think in the TL in  order to communicate successfully. Rather than memorizing words, vocabulary is learned by  using it in sentences, and grammar should be taught inductively. The language used in the 

(6)

classroom is the TL and every lesson should contain an activity where the students get the  opportunity to practise their TL in a real context. The teacher should use realia, pictures or other  visual support instead of using the students’ L1 when teaching. Stephen Krashen’s theory about  successful second language acquisition argues from a perspective that lays focus on TL. Students  acquire a language by exposure to a language that is both understandable and meaningful to  them. Through “comprehensible input” where focus lies on meaning, students subsequently  acquire form. The most valuable input for acquisition is to be exposed to a language that is just  above the students’ current level of competence (Taylor Tricomi, 1986). 

 

The tension between form and function can be seen in communicative language teaching (CLT),  which is an umbrella term where the focus on function does not mean that form is neglected  (Lundahl, 2014). The main focus in CLT lies on creating meaning-focused communicative tasks,  where students are involved in realistic communication. Larsen-Freeman (2000) explains that a  judicious use of the students L1 is permitted in CLT. It can be used to initiate a sense of security,  using it to provide a bridge from the familiar to the unfamiliar. However, the TL should be used  whenever possible, for example when explaining activities and in assigning homework as well as  in communicative activities.  

 

In the Swedish National Curriculum (Skolverket, 2018) the aim of English as a subject is for the  pupils to get the opportunity to develop all-round communicative skills. Although the curriculum  decides the core content and sets the goals to achieve, it is based on the idea that the 

methodology should not be determined (Lundahl, 2014). Regarding whether to use the students  L1 or the English language when teaching English is up for interpretation. However, there are  elements that would benefit from L2 teaching in the classroom. For example, being able to use  “language strategies to understand and make oneself understood when language skills are lacking,  such as through reformulations” (Skolverket, 2018, p. 34). The author further indicates that the  syllabus has clear implications for CLT in years 4-6, and accounts for several reasons why  English should be used as much as possible. Firstly, when the teaching is in English the students  get greater exposure to the TL which encourages them to use English in the classroom in a real  time context and develop communication strategies. Secondly, not all students have Swedish as  their first language and teaching in a perspective based on Swedish is often not meaningful to  those students. Thirdly, there are no requirements for translating or interpreting between English  or Swedish set by the syllabus for English.  

(7)

During our internship in two Swedish primary schools in years 4-6, we made the observation  that teachers often tended to switch to the students’ L1. This was not only limited to discipline  or classroom management, but in instructions as well as in informal conversations, further  depriving pupils of opportunities for natural exposure to the TL. The School Inspectorate (2011)  showed in a survey on learning and teaching English that Swedish students are estimated to learn  about 50 percent of their English language in school. The rest comes from a variety of sources in  their spare time, such as TV, movies and music, but also computer games and through the  internet. This contributes to the understanding that exposure to the TL is essential for learning in  the communicative English classroom. In almost half of the observed lessons, however, the  Swedish Schools Inspectorate estimates that activities that develop communicative ability should  have existed to a greater extent. Additionally, they noted individual lessons where neither teacher  nor students said a word in English although they state that the most common was a mix of  Swedish and English. Only one in five lessons were estimated to have enough communicative  activities despite the teachers’ knowledge of how important the communicative capacity is.    

Both the terms ESL (English as a second language) and EFL (English as a foreign language) are  used regarding language learning. EFL means that the language does not have a status as an  official language in the country, yet it is taught as a subject in school. ESL on the other hand is  used when English is seen as one of the official languages spoken in the country (Nayar, 1997).  Although English does not have an official status in Sweden, the proficiency level in Sweden is  ranked high according to Education First organization (EF, 2020) which might contribute to  defining English as a second language in Sweden. 

 

As two teacher trainees, our perspectives on L1 use in L2 teaching in Swedish schools has led us  to question the theories concerning the amount of TL exposure in the classroom. This has led  to a contradiction between our observations and experiences when it comes to L1 use when  teaching in the second or foreign language classroom.  

             

(8)

2. Aim and Research Questions 

 

The aim of the present paper is to examine teachers’ and teacher-trainees’ attitudes towards the  use of L1 in the classroom. In addition to that, their experiences of teaching a second language  by using L1 will be taken into account. Conflicted views on this matter have led to a question on  how different the theoretical versus the practical use of L1 is discussed by teachers and 

researchers on the subject. The purpose is to discuss the following research question:    

“What are teachers’ and teacher-trainees’ experiences and attitudes regarding L1 when teaching  in the second or foreign language classroom?” 

 

The first aspect of this discussion will be based on the attitudes of teachers regarding the use of  L1 when teaching English as a second or foreign language. The second aspect will focus on their  own experiences in the classroom.  

                                     

(9)

3. Methods and Descriptions of Sources 

 

The method used in this research has been to search for articles and studies through different  databases. We have used keywords in our research question to find relevant and accurate studies.  The databases used to locate empirical studies have been ERIC (Education Resource Education  Center) and ERC (Education Research Complete) which we accessed through the MAU (Malmö  University) library database.  

 

3.1 Search Terms Used 

The search terms first used were “L1 use” and “L2 teaching” in the database ERIC where we got  17 hits. As a result of only choosing to include studies that have been peer-reviewed, it resulted  in 15 hits. After reading the abstracts in relation to our research question we ended up with one  article relevant to our study. We used “L2 learning in L1” together with “obstacles or barriers or  challenges or difficulties or issues or problems”. This led us to 35 articles where we decided that  one was of use. We continued with the first search term, but entered it together with “benefits or  advantages or positive effects or importance or impact” but did not find any articles suitable.  Due to the need of more accurate articles, we changed our search term to “target language use”  which resulted in more relevant results. We narrowed the search down by combining it with “L1  use” where two articles were related to our research question. To extend our search we used the  same search in ERC to see if it resulted in any other articles than those we found in ERIC. After  comparing the results, we found two new articles relevant to our research question. The need to  be more specific in relation to our research question led us to use “L1 use” and “L2 teaching”  together with “teacher or teacher trainees” and “attitudes or experiences” in both ERIC and  ERC. They gave us different results and we ended up with one article from ERIC and two  articles from ERC. This resulted in a total of nine empirical studies that were useful to address  our research question.  

 

3.2 Date Range 

The search was limited to the years 2000-2020, as an active choice to use more recently 

published articles, which we continued with throughout the rest of our searches. The reason was  that we wanted to have an updated view of how L1 is used when teaching a L2 and the role that  the social context plays in our school system nowadays.   

(10)

3.3 Inclusion Criteria 

The choice to only include peer-reviewed articles gives this study a reliability with valid empirical  data. We started our search with a focus exclusively on the primary school level. However, we  could not find sufficient empirical studies to answer our research question in relation to our own  teaching age which is years 4-6. Therefore, we widened our focus and chose to include studies  from primary to university level to see if L1 use was reoccurring at different education levels,  independent of the students' age. The studies investigating higher-level education teachers were  conducted in Turkey and China which according to Education First (2020) are rated from  moderate to low English proficiency. Because of Sweden being ranked as very high it is arguable  to say that results from higher language level studies are relevant in order to address our research  question. In addition, our purpose is to examine teachers’ attitudes toward L1 use regardless of  students’ age which makes it possible to consider the results in the context of primary English  teaching in Sweden. Both of the articles regarding teacher trainees focus on the participants  being prospective teachers in general rather than specifying their future teaching level. Finally,  analysis of the chosen articles indicated differences in approach to the use of L1 in the language  classroom according to age, level of education and level of student knowledge which are relevant  to our research question. 

 

3.4 Exclusion Criteria 

The first decision we made was to exclude all articles focused on the learners’ point of view and  instead only focus on articles from teachers’ or teacher-trainees’ point of view. The reason for  this was to make sure that the findings could be resourceful to answer our research question. We  have made a choice to exclude some articles that were primarily focused on specific areas such as  grammar, pronunciation, vocabulary and instructions. Our focus has been to review articles  focused on the use of a single L1 in L2 teaching. Therefore we have excluded articles that were  focused on multiple L1’s in the classroom. 

 

3.5 Table of Results 

In the table below our nine articles are displayed in order of teaching context, from teacher  trainees to university level teachers. The author(s) of the articles are presented, as well as the  country of origin, number of participants, teaching context and keywords of the article.    

(11)

Name of  author(s), year 

Country of  origin 

Participants  Teaching context  Keywords of the article  Yıldız & Yeşilyurt, 

(2016)

Turkey  n=374  Teacher trainees  L1 use, L2 use, L2 class,  teaching English  Wach, A. &  Monroy, F, (2020)    Poland &  Spain.    n=206   

Teacher trainees  Beliefs, EFL, L1, L2,  learners’ native language,  Polish, Spanish, teacher  trainees 

  Taşçı S. & Aksu, 

Ataç, B, (2020) 

Turkey  n=3  Teachers at primary 

level  Language teaching, first language, foeign  language, perception  Crawford, J, (2004)  Australia.  n=581  Teachers at primary 

and secondary level 

Foreign Countries,  English (Second  Language), Language  Acquisition, Language of  Instruction    McMillan, B. A. &  Rivers, D. J, (2011)    Japan    n=29  Teachers at  university level    Communicative language  teaching; First language  use; Language policy;  Learner autonomy;  Teacher attitudes;  Teacher autonomy;  Teacher beliefs  Ekmekçi, E, (2018)  Turkey    n=20  Teachers at tertiary  level   

L1 use, foreign language  classes, target 

language-only policy  Inal & Turhanlı, 

(2019) 

Turkey  n=18  Teachers at 

university level 

L1 use, English language,  teachers, attitude, 

purpose  Song, Y, (2009) 

 

China.  n=61  Teachers at 

university level  Second language acquisition; Foreign  language education in  universities & colleges;  Teacher attitudes;  Curriculum; Educational  standards; Educational 

(12)

                                                  programs; Instructional  systems; Education  research; China  Oguro, S, (2011)  Australia.  n=27  Teachers at 

university level 

Language policy;  Universities & colleges;  Classroom environment;  Communication; 

Outcome-based  education; Teachers;  Australia 

(13)

4. Results and Discussion 

 

In this section we will start by presenting our findings regarding teacher’ and teacher-trainees’  attitudes and experiences in second or foreign language teaching. We have encountered articles  that had some differences in their findings and they are summarized below. They will, in the  second part, be discussed in relation to theory and previous findings, the National Curriculum,  the communicative English classroom, and whether they support or work in opposition to  claims in teaching training programs.  

 

4.1 Summaries of Empirical Studies 

In a study by Yıldız and Yeşilyurt (2016), they investigated Turkish prospective teachers' attitudes  toward using their L1 while teaching English. 374 prospective teachers answered an anonymous  questionnaire where the result showed that over 60 percent of the participants thought that their  L1, Turkish, should be used while teaching English. The reasons were while explaining 

grammatical points, explaining new words, giving instructions, checking for understanding,  discussing classroom methods, giving feedback, testing and joking with the students. However,  around 30 percent of the prospective teachers thought L1 should be avoided while teaching  English. The reasons were: it decreases the exposure to the TL, it restricts opportunity to make  practice, it blinds speaking ability, it exits as a barrier to language learning, it makes students lazy,  it becomes a bad habit and it inhibits L2 acquisition. The authors concluded that this study has  aligned with previous research findings regarding why L1 should be used when teaching L2 and  is a contribution to this evidence although they comment that further studies need to be 

conducted.    

Another study that investigated prospective teachers was Wach and Monroy (2020) study where  they investigated the beliefs of Polish and Spanish teacher-trainees’ use of L1 when teaching  English as a foreign language. 206 participants answered an online questionnaire and the result  revealed that both Polish and Spanish teacher trainees agreed on the use of L1 in the classroom  when it comes to organizational matters. Regarding giving instructions, the Spanish trainees saw  L1 as more useful than the Polish trainees. Furthermore, both groups agreed that using L1  lowers students’ anxiety levels towards TL use. The authors concluded that the Spanish group  did not appreciate the use of L1 when helping learners to develop the TL, although they did not  reject its usefulness in some aspects in language teaching. On the contrary the Polish group 

(14)

indicated that they see L1 as useful in performing management, in affective functions and in  didactive functions in the L2 classroom. This study was conducted as a non-random sampling of  participants which prevents the result from being generalized. Additionally, the authors 

recommended further study on a larger number of universities from different countries.   

Taşç and Aksu Ataç’ (2020) compared teachers' experiences and thoughts on the use of L1 when  teaching English in a primary school context. Three English language teachers with experiences  ranging from 2-11 years were interviewed and observed. The results of the interviews showed  that teachers had positive attitudes towards the use of L1 in their classroom, however they  indicated that L1 should be used judiciously. The authors concluded that teachers in lower  grades used L1 more often, compared to higher grades. They further concluded that teachers  have the perception that the use of L1 in their classroom is necessary but yet undesired. As the  classroom is the only place where students are exposed to TL, the teachers wanted to expose the  students to as much TL as possible. The authors implied that the fact that the study was 

conducted on only 3 EFL-teachers led to the results not being able to generalize.    

A study that focused on teachers at the same teaching level as Taşç and Aksu Ataç’ was 

Crawford (2004) study where she investigated teachers' views of their TL use in their own class  and if they desired to use the TL as their main medium of instruction. 581 primary and 

secondary teachers in Queensland, Australia, answered a questionnaire. The responses were  grouped in three: the L1-dominant group, the TL-dominant group and the bilingual group. Many  respondents appeared to have reservations about the desirability of TL use or even actively  oppose it. The result showed that teachers that supported proficiency as an outcome in the  program were more likely to support the use of TL. The data indicated that many students  experienced very little interaction with their teacher in the TL. The author concluded that the  teacher is an important part of real-time TL interaction and the lack of exposure to the TL will  not encourage the students to use the language themselves. In the end of her study she stated  that further research is needed to be able to examine why teachers choose their medium of  instruction and what the appropriate ratio of L1 and TL use might be.  

 

McMillan and River’s (2011) conducted a study regarding native English-speaking teachers'  attitudes toward English-only practice at a university in Japan. The university promoted a policy  where both students and teachers are expected to follow the English-only policy. An anonymous  online survey with six open-ended questions were answered by 29 teachers. The result showed 

(15)

that a majority of the participants were in favour of L1 use by the teacher and some teachers  thought that L1 use could facilitate successful communication between students and teachers.  Moreover, some teachers argued against the use of L1. The arguments where that prohibited use  of the L1 would lead to more negotiation in the TL, and that L1 use could be a sign of laziness  or off-task behaviour. The authors concluded that student proficiency levels and the difficulty of  the task should be taken into account when using the TL. Additionally, the teachers who 

participated and believed that L1 use could benefit L2 learning, were cautious toward the overuse  of L1. Finally, the authors stated that many of the beliefs among teachers when it comes to  judicious L1 use are supported by research. 

 

Continuing with studies conducted on university level teachers was Ekmekçi (2018) who  investigated English, French and German language teachers’ perspective towards L1 use in  foreign language classes. The study was conducted on ten English, seven German, and three  French language instructors in a tertiary level Turkish state university. The 20 instructors were  given a questionnaire on target language-only policy with a convenience sampling type. The  results showed that a majority of the instructors were usually in favour of using L1 for providing  feedback and clarification, explaining grammar, announcing administrative issues, dealing with  discipline problems, negotiating the syllabus, building relationships with the students, and 

making distinction between L1 and L2. Furthermore, while giving written corrective feedback on  learners’ compositions, while conducting pre-task activities and while teaching new words some  of the instructors were opposed to using L1. The author concluded that there is no statistically  significant difference among the different language instructors regarding the use of L1 in class.  Additionally, he concluded that these findings can highlight the potential benefits of L1 use for  teacher educators, syllabus designers, materials and language teachers.  

 

Just as in the previous study Inal and Turhanlı (2019) studied the attitudes of university teachers  working in Turkey. Although this study was focused on the use of L1 in English classes solely.  Eighteen teachers participated in the study by answering a questionnaire and 11 of them were  interviewed. The result of the questionnaire showed an overall slightly negative attitude towards  using L1 when teaching English although the interviews showed that the general opinion among  teachers about L1 was positive. Explaining difficult points, solving difficult problems, clarifying  concepts, teaching grammar and teaching vocabulary were factors where using L1 was supported  by the teachers in L2 learning. The authors concluded that L1 was seen as a facilitator when  learning L2, although the teachers did not approve of their own use of L1 in the classroom. The 

(16)

authors proposed that teachers and practitioners can use these results where L1 facilitates L2  learning and observe the effectiveness.  

 

In a study that Song (2009) carried out, she investigated whether the monolingual approach in L2  teaching is the most appropriate when the students and the teacher have the same L1. The study  was conducted through a questionnaire where 61 tertiary-level English teachers from a university  in China answered. The results showed that the teachers recognized both positive and negative  effects of using the students’ L1 in L2 teaching, although a majority of the participants had an  almost neutral attitude towards L1 use. Both consistency and inconsistency were shown between  the teachers’ stated beliefs compared to their classroom practice. This led to the author’s 

assumption that teachers sometimes use L1 because of contextual restraints or other 

considerations. The author concluded that because of the small range of participants and the lack  of a broader inclusion of other universities in the same country the results could not be 

generalized. Moreover, she stated that the complexity of the situation of L1 use in L2 teaching  demonstrates the need of further investigation on a larger scale of participants. 

 

Lastly, Oguro (2011) conducted a study on teachers at an Australian university regarding their  language choices when communicating with their beginner-level students from six different  language programs. 20 out of 27 teachers answered an anonymous online-questionnaire, and the  remaining seven teachers took part in semi-structured interviews. Overall, the findings revealed  that many of the teachers reported their concern with regards to their students’ emotional state  including the use of TL in the classroom in relation to students’ reactions. Another finding was  that teachers addressed the need to be aware of individual differences within the group of  students regarding their reactions to the use of TL in the classroom. Finally, the teachers varied  in how they responded in their classroom practice despite their feelings toward their students’  emotional state. The author concluded that this study has shed light on one example of how L1  can be used as a valuable tool. Which was to pay attention to the anxiety that students perceive  when using the TL to create an atmosphere where the TL is used more extensively. Additionally,  there is a need for further investigation when it comes to teachers’ attitudes and practices in  different teaching contexts regarding the viability of the strategy. 

       

(17)

4.2 Comparison and Contrast Based on L1 Use in L2 Teaching 

 

4.2.1 Positive Attitudes Toward L1 Use 

A majority of the studies found that teachers and teacher trainees had positive attitudes toward  L1 use when teaching a foreign language. Mcmillan and Rivers’ (2011), Yıldız and Yeşilyurts’  (2016) and Taşçı and Aksu Ataçs’ (2020) results showed that more than half of the participants  in their studies were in favour of using L1 when teaching a foreign language. However, the fact  that the studies are done in relatively small scales has to be taken into consideration and 

contributes to the difficulty of generalizing the results. In addition to these authors, Wach and  Monroy (2020), Oguro, (2011) and Ekmekçi (2018) presented results where the participants to  some extent perceived L1 to be beneficial. For example, when dealing with organizational or  administrative matters, explaining or providing grammar rules and establishing relationships with  the students. Although the results of Inal and Turhanlı (2019) study showed an overall slightly  negative attitude toward L1 use, the majority of the teachers interviewed expressed a positive  attitude. They support L1 use when solving difficult problems, teaching grammar and 

vocabulary, clarifying concepts and explaining difficult points. This shows that in view of  previously mentioned authors, factors where L1 is supported by teacher and teacher trainees are  comparatively equivalent. Additionally, Crawford (2004) showed results where the participating  teachers revealed their reservations toward the desirability of using TL as their main medium of  instruction. This was most certain among teachers in the primary program and the desire to use  the TL increased the older the students got.  

 

Regarding attitudes toward students’ anxiety in the classroom while learning a second or foreign  language both Wach and Monroy (2020), and Oguro (2011) showed consistency in their findings.  They presented that teachers were concerned regarding the students' emotional state toward  using the TL in the classroom and indicated that the use of L1 or switching between L1 and L2  can reduce students’ anxiety level. Moreover, Oguro (2020) reported that students who come  from monolingual backgrounds where the majority of the people have the same native language  tend to feel more anxious about using the TL in the classroom. Compared to people who come  from bi-or multilingual countries with different native languages. Additionally, Inal and Turhanlı  (2019) revealed that 27 percent of the teachers that participated in their study expressed concerns  regarding the students’ being psychologically detrimental if they were exclusively exposed to  English.  

(18)

4.2.2 Judicious Use of L1 

Taşç and Aksu Ataç’ (2020) revealed that all three teachers interviewed were positive regarding  the use of L1 when teaching a foreign language although they commented that the use of L1  should be judicious. This is in line with what Ekmekçi (2018) presented in his study on 20  teachers where the result showed that when providing clarification, dealing with discipline  concerns and showing differences between the L1 and L2, the sensible use of L1 was in favour.  Wach and Monroy (2020) presented that when providing grammar rules, affective functions and  didactic functions were also seen as favorable factors. Furthermore, they indicated that when  teaching lower proficiency students, teachers’ attitudes became more positive toward using their  L1. This indication existed in several articles, including Taşç and Aksu Ataç’ (2020) where they  showed that teachers in lower grades, in comparison to higher grades, used L1 more often.  Additionally, McMillan and Rivers (2011) concluded the need to take proficiency into account  when using L1. 

 

4.2.3 Positive Attitudes Toward TL Use 

All of the articles contain results that provided factors or situations where the use of L1 when  teaching a foreign language were not perceived to be appropriate by some participants. For  example, McMillan and Rivers (2011) accounted for maintaining an English environment to  contribute to a meaningful and necessary communication atmosphere. Crawford (2004)  emphasized the students’ limited exposure to the TL and showed concern toward the students  not feeling encouraged to use the TL themselves. Furthermore, the author indicated that the  teacher has an important role when it comes to exposing the students to the TL. By reducing the  students’ opportunity to use the TL they will be deprived of the language as a means of 

communication. This is in conformity with what Yıldız and Yeşilyurt (2016) claimed regarding  decreased amounts of exposure to the TL. It inhibits speaking ability, it exists as a barrier to  language teaching, it limits teaching in real-time and it restricts the opportunity to make practice.  The authors gave additional factors, such as the use of L1 becomes a bad habit and makes the  students lazy which is also seen in McMillan and Rivers (2011) results. The previous mentioned  authors further claimed that using an English-only policy could be beneficial in a country where  the classroom consists of multiple L1s. Using the TL as much as possible could be more efficient  than having to change their focus to their students’ different L1s.  

 

(19)

When it comes to the teachers’ and teacher trainees’ actual experiences from their own use of L1  in the classroom they reported slightly different results. For instance, the teachers that 

participated in Inal and Turhanlı’s (2019) study reported that the overall opinion toward L1 use  was positive although they did not approve of their own use of L1 in the classroom. However,  one teacher interviewed reported that it is better to use the students L1 instead of trying to find  the right word or meaning in the TL, because it takes a lot of time. Additionally, one teacher  reported that the students felt pressured when she used the TL to get their attention. This is in  line with what Oguro (2011) reported from her study where findings showed that despite the  teachers' concern of the students' affective state towards their teachers' use of TL, they varied  how they responded in their actual classroom practice. Several teachers reported that they  discuss the grounds for using the TL with their students to unease anxiety while others did not.  Further Song (2009) has reported that the teachers stated beliefs compared to their classroom  practice showed both consistency and inconsistency. He concluded that teachers sometimes use  L1 because of contextual restraints or other considerations.  

 

4.3 Discussion 

Amongst our findings, we have identified teachers’ and teacher trainees’ attitudes toward L1 use  in L2 teaching that advocate the students' amount of exposure to the TL as a beneficial factor.  This aligns with Stephen Krashen’s theory concerning meaningful TL exposure as a way of  acquiring a language (Harmer, 2001). Whether the amount of exposure to the TL leads to faster  learning could not be established. However, Ellis (2005) indicated that teachers need to maximise  their use of the TL in the classroom to achieve language acquisition. This aligns with Crawford’s  (2004) indication about the teacher being an important part of real-time TL interaction. 

Therefore, the teacher becomes an important part of the communicative English classroom  where the students are exposed to the language they are learning. Without exposure and  communication in the TL, the students will be deprived of opportunities to use the language  themselves which could result in no communicative desire with no communicative purpose.   

One could argue that the English-only policy is a form of teaching with the direct method  because of the exclusive exposure to the TL although the amount of communicative activities  could vary among the lessons. Both approaches advocate absolute avoidance of translating to the  L1 and sees the exposure to the TL as communicating in a meaningful context. In McMillan and  Rivers’ (2011) study a teacher reported that using the English-only approach improves students' 

(20)

listening and speaking ability in the TL. This is a way of preparing the students to use the TL  communicatively which is the sole goal of the direct method (Larsen Freeman, 2000).    

The majority of the findings shows that both teachers and teacher trainees believe that the use of  L1 should in some way be present in the classroom while teaching a second or foreign language.  This aligns with previous findings such as in the Ghobadi and Ghasemi (2015) article where they  present a study that highlights the use of L1. With regard to when it is appropriate to use the  students’ L1, Lightbown and Spada (2013) state that teachers often use learners’ L1 for 

disciplinary actions or classroom management. This was also shown in the result of the empirical  studies, where Yıldız and Yeşilyurt (2016) concluded that a reason for using L1 was when 

discussing classroom methods. Inal and Turkhanli (2019) found that it was for solving difficult  problems and Taşç and Aksu Ataç (2020) established that it was for managing the classroom and  drawing attention.  

 

Regarding GTM, none of the studies showed results where focus lies on form exclusively  although several of the authors conclude that teachers believe the L1 to be useful when 

providing and explaining grammar rules, teaching vocabulary and clarifying difficult issues (Wach  and Monroy 2020, Oguro, 2011, Ekmekçi 2018 & Inal and Turhanlı, 2019). This could be an  indication that focus is on form and learning words, sentences and structures separately before  using them in a meaningful context.  

 

The fact that the Swedish National Curriculum does not determine how the core content should  be taught opens up for interpretation. In line with what Lundahl (2014) indicates regarding as  much English as possible during English lessons, one could draw the conclusion that there are  parts of the core content that would be beneficial to teach in the TL. Several examples that  indicate the necessity of using the TL is regarding the core content of listening and reading:  “Clearly spoken English and texts from various media”, “Different types of conversations,  dialogues and interviews” and “Strategies to understand key words and context in spoken  language and texts, for example, by adapting listening and reading to the form and content of  communications” (Skolverket, 2018, p. 33). All these areas are in relation to exposure to the TL  which can be supported by what Yıldız and Yeşilyurt (2016) report about the use of L1 leading  to the decreased amount of exposure to TL.  

(21)

The findings we discovered layed little focus on whether the teacher and teacher-trainees teach  through a communicative approach, however we could draw some conclusions from the results.  McMillan and Rivers (2011) indicated that teachers using L1 could lead to the students using  their L1 more often instead of aiming for meaningful communication in the TL. Results shown  from Yildiz and Yeşilyurt (2016) study announced that using the L1 as a communicative tool  would reduce the learners’ exposure to the TL, restrict the learners’ opportunity to use the TL in  real-time communication and blind speaking ability. These are all components that should be  included in CLT. The judicious use of L1 in the communicative language classroom is 

considered acceptable according to Larsen Freeman (2000) and is shown in the majority of the  articles as well. For example, Ekmekçi’s (2018) study showed that the teachers thought using L1  when explaining grammar, providing feedback and clarification, building relations with the  students and showing differences between the L1 and the TL was favourable. Song (2009)  indicated that explaining difficult points, solving problems, clarifying concepts and teaching  grammar and vocabulary were factors supported by the teachers participating in her study.  These findings advocate the controlled and regulated use of L1 when teaching a second or  foreign language. However, some studies showed when it is favourable to use L1 and when not  to use it. The overall result showed that L1 should be used in the classroom. In a way, this works  in opposition of our studies in the teacher training program where focus has been on the 

communicative English classroom with exclusively TL use. The use of L1 was supported by  Song (2009) who suggested that the monolingual approach, as advocated by major theories as  the primary example on how language teaching should be carried out, might be wrong. It has  been observed by a teacher interviewee (referred to in Harmer, 2007), that school inspectors  might consider teachers as bad teachers for using their L1 in second language teaching. This view  on language teaching is potentially impractical for many teachers in an everyday teaching setting.  Ultimately, teachers have a tough job interpreting the learning goals that are set for them, taking  students’ proficiency level into account when teaching a second or foreign language. There is a  responsibility for the teacher to use L1, and get the ratio and balance right, so that the students  are engaging actively in the L2 and can obtain the ultimate learning goals.  

         

(22)

5. Conclusion 

 

These results found are a part of a larger, not yet sufficiently researched area and is a subject that  requires further empirical data analyses. What we can establish is that there is still a conflicted  matter among teachers regarding whether to use or not to use L1 in the classroom when  teaching a second or foreign language. However, most of the teachers and teacher trainees  advocate that L1 should be present in some way. The use of students’ L1 was seen as a facilitator  when establishing relationships between teachers and students, when managing the classroom  and when explaining grammatical points. It was revealed that teachers tend to use more L1 when  teaching younger students or lower proficiency level students. As their students’ language use  advances, L1 is used less. Overall, all articles agreed on the need of some level of exposure to the  TL. Based on found research, the use of L1 when teaching a second or foreign language is not in  line with the approach that is advocated for in the teacher programs in Sweden. The program  supports a teaching view where the second- or foreign language should be taught exclusively in  the TL, with a minimal use of the L1 while the research-results revealed that teachers see L1 as  unavoidable and can be used as a facilitator. The results are relevant for language teaching in  primary school in Sweden because disregarding the students' age all teachers in the empirical  studies experienced the same dilemma, which is, if students’ L1 should be avoided or not. In the  Swedish language classroom, teachers of English have a great responsibility to be constantly  observant of their use of L1 and L2. They have to get the balance right in their usage between  the two languages in the classroom in order to address the learning outcomes.  

 

A limitation for our study is that some of the findings are aimed towards teachers at a secondary  or university level while our focus is within a primary level context. Another limitation is that the  articles used for this review are not limited to the English language. Additionally, the number of  articles used for this research makes it difficult to generalize the results due to the need of further  research.  

 

To contribute to the existing research on this area and get insight into how this subject-matter is  perceived in English language teaching in Sweden, we could conduct an empirical investigation  in our coming degree project. The aim would be to investigate teachers’ and/or teacher-trainees’  perceptions of L1 when teaching English as a second or foreign language in year 4-6 in Sweden. 

(23)

The method could be a questionnaire conducted on teachers in year 4-6 in two Swedish primary  schools, complemented with semi-structured interviews. 

                                                               

(24)

6. References 

 

Burns, A., & Richards, C.J (2018). ​The Cambridge guide to learning English as a second language​.   Cambridge: Cambridge University Press. 

Crawford, J. (2004). Language choices in the foreign language classroom: Target language or the  learners first language. ​RELC Journal,​ ​35​(1), 5-20. 10.1177/003368820403500103 

Education First (28 December 2020). ​English Proficiency Index​. Retrieved from 

https://www.ef.com/wwen/epi/  

Ekmekçi, E. (2018). Target versus native language use in foreign language classes: Perspectives  of 

students and instructors. ​International Education Studies, 11​(5), 74-84. 10.5539/ies.v11n5p74  Galali, A., & Cinkara, E. (2017). The use of L1 in English as a foreign language classes: Insights 

from Iraqi tertiary level students. ​Advances in Language and Literary Studies, 8​(5), 54-64. 

http://dx.doi.org/10.7575/aiac.alls.v.8n.5p.54 

Ghobadi, M., & Ghasemi, H. (2015). Promises and obstacles of L1 use in language classrooms:  A state-of-the-art-review. ​English Language Teaching, 8​(11), 245-254. 

10.5539/elt.v8n11p245 

Harmer, J. (2001). ​The practice of English language teaching​. (3rd ed., completely rev. and updated).  Harlow: Pearson Education Limited.  

Harmer, J. (2007). ​The practice of English language teaching.​ (4th ed). Harlow: Pearson Education  Limited.  

Hedge, T. (2000). ​Teaching and learning in the language classroom​. Oxford: Oxford University Press.  Inal, S., & Turhanlı, I. (2019). Teachers’ opinions on the use of L1 in EFL classes. J​ournal of 

Language and Linguistic Studies, 15​(3), 861- 875. ​https://doi.org/10.17263/jlls.631526  Larsen-Freeman, D. (2000). ​Techniques and principles in language teaching. ​Oxford: Oxford University 

Press.  

Lightbown, M.P., & Spada, N. (2013). ​How languages are learned​. (4th ed). Oxford: Oxford  University Press. 

Lundahl, B. (2014). ​Texts, topics and tasks: Teaching English in years 4-6​. Lund: Studentlitteratur.   McMillan, B. A., & Rivers, D. J. (2011). The practice of policy: Teacher attitudes toward  “English 

Only”. ​System: An International Journal of Educational Technology and Applied Linguistics, 39​ (2),  251-263. ​10.1016/j.system.2011.04.011 

(25)

Nayar, P.B. (1997). ESL/EFL dichotomy today: Language politics or pragmatics? ​TESOL 

Quarterly, 31​(1), 9-37. ​https://doi-org.proxy.mau.se/10.2307/3587973 

Oguro, S. (2011). Using the target language in beginner-level classrooms: The influence of  learners’ affective state on teachers’ practice. ​University of Sydney Papers in TESOL, 6​, 1-19.   Pinter, A. (2017). ​Teaching young language learners​. Oxford: Oxford University Press.  

Skolinspektionen (2011).​ Engelska i grundskolans årskurser 6-9.​ Kvalitetsgranskning rapport 2011:7.   Skolverket (2018). ​Curriculum for the compulsory school, preschool class and the recreation centre 2011​: 

revised 2018. Stockholm: Skolverket. 

Song, Y. (2009). An investigation into L2 teacher beliefs about L1 in China. ​Prospect​, (Adelaide,  2000-2009), ​24​(1), 30-39. Adelaide Department of Immigration and Ethnic Affairs.   Taşçı S., & Aksu, Ataç, B. (2020). L1 use in L2 teaching: The amount, functions, and perception 

towards the use of L1 in Turkish primary school context. ​International Online Journal of 

Education and Teaching, 7​(2), 655-667. 

https://iojet.org/index.php/IOJET/article/view/816 

Taylor, Tricomi, E. (1986). Krashen’s second-language acquisition theory and the teaching of  edited American English. ​Journal of Basic Writing, 5​(2), 59-69.  

Wach, A., & Monroy, F. (2020). Beliefs about L1 use in teaching English: A comparative study  of 

Polish and Spanish teacher-trainees. ​Language Teaching Research, 24​(6), 855-873.  10.1177/1362168819830422 

Yildiz, M., & Yeşilyurt, S. (2016). Use or avoid? The perceptions of prospective English 

teachers in Turkey about L1 use in English classes. ​English Language Teaching, 10​(1), 84-96.  10.5539/elt.v10n1p84  

References

Related documents

In the younger age group, the majority of the bilingual students or students who speak languages other than French as their L1, do not like it when their teacher uses French in

As this has become an important skill to master in school, it was of interest to research upper secondary school teachers’ beliefs and experiences concerning what

In this study I have analyzed three different lesson plans to see whether or not using Minecraft as an digital tool will help improve four specific English skills, namely:

communication flows in the organization Many layers in the organization hinders the communication flows Positions are influential in making decisions Employee Position is

Introduce Oreste Pollicino Università Bocconi Keynote Speaker Nicola Lucchi Jönköping University Discussants Marco Bassini. Università degli Studi di Verona

(C) We performed multivoxel pattern analysis ( Björnsdotter et al., 2011 ) to test the hypothesis that the generalization of the feeling of ownership from the stimulated body part

Sed vero hane, ab accentu for- imatam, diftlnéHonem haut magni ducimus ponderis; ut- jpote qua: explicandis auétoribus Grsecis parum aut nf- ihil adierat operan Geterum,quod Ammonius

Detta skulle alltså kunna vara ett tecken på att man vill veta vad andra tycker och tänker och, i en större kontext, även ett tecken på den deltagande kultur som Creeber och