• No results found

Tli/ljSEMÀLSl S^ßlUNCfEN

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Tli/ljSEMÀLSl S^ßlUNCfEN "

Copied!
107
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

Det här verket har digitaliserats vid Göteborgs universitetsbibliotek och är fritt att använda. Alla tryckta texter är OCR-tolkade till maskinläsbar text. Det betyder att du kan söka och kopiera texten från dokumentet. Vissa äldre dokument med dåligt tryck kan vara svåra att OCR-tolka korrekt vilket medför att den OCR-tolkade texten kan innehålla fel och därför bör man visuellt jämföra med verkets bilder för att avgöra vad som är riktigt.

Th is work has been digitized at Gothenburg University Library and is free to use. All printed texts have been OCR-processed and converted to machine readable text. Th is means that you can search and copy text from the document. Some early printed books are hard to OCR-process correctly and the text may contain errors, so one should always visually compare it with the ima- ges to determine what is correct.

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

CM

(2)
(3)

Tli/ljSEMÀLSl S^ßlUNCfEN

§|11 I

S KÄNKT TILL

I 1 qÖTKZiOTlQS \

J TZ4DSB1BUIOTEK.

AUGUST ROHSS

7

(4)

-"I -

(5)

ÖTEB°A> (

' Y Y Y Y

Tidskr

Sv?.

(6)

' • êËMàï-ïî- • :

(7)
(8)

L ä s n i n g ,

i

H v a r j e h a n d a

u t g i f v e n

a (

L . H a m m a r s k ö l d ,

I * : \

F 3 r s t a B i f i t ' U

S k a r a

k os F. J, L e v e r e a t e igiog

(9)

An m är k n in g .

Allmänhetens brist på en underhållande låsning, går Ufven de måst medelmåttiga försök, till den- sammas afhjelpande, icke aldeles o vigtiga. Det år i skydd af denna erfarenlut som jag vågar utgif- va närvarande arbete. Vårdet af de stycken jag hår öfversatt, år allmänt årkåndt. Mätte de un­

der min hand icke förmyc ket förlorat ! Hvad mina tgna originaler angår, skall såkert den upplyste Granskaren i dem upptåcka, att jag åtminstone ve-

"lat det rätta, om jag ån varit så olycklig att icke

attrapera det. Publikens dom Öfver detta håfte må

af går a, om och n år något annat kan följa•

(10)

T i l l V ä l l u r t t n .

H e l l d i g o V ä l l u s t ! a f h i m m e l e n buren,

G j u t e r d u l i f i d e n d ö d a N a t u r e n , H o p f l ä t a r S ä l l h e t e n s d o f t a n d e k r a n s . T j u s a r i n a t t e n s f ö r l e d a n d e , s t i l l a

L u g n , o s s m e d l u s t i g a d r ö m m a r n a s v i l l a ; G l ä d e r o m d a g e n m e d s t r å l a r n a s g l a n s . K r a n s a d m e d I r i s r i k t s k i f t a n d e l å g a , S y n s ö f v e r s m ä g t a n d e f ä s t e t d u t å g a F r ö j d a n d e a l t l i v a d s o m l e f v a u d e ä r . F ä l t e n d u l ä s k a r m e d n ä r a n d e n e k t a r ,

Blomstren du sm eker med brunstiga fläcktar,

S t e n a r n e v ä r m a n d e m a s s a d u g e r ; T ä n d e r h o s d j u r e n d e m i l d a b e g ä r e n , S k ä n k e r å t R o s e n e n f ä r g , s o m H e t ä r e n A f v u n d s f u i l t s k å d a r m e n h ä r m a e j k a n , O c h u p p å m ä n s k a n s ö m f s t r ä n g a d e h j é r t a , A f s o r g l i g g i ä c é p o c h l e e n d e s m a r t a , G ä l l a o c h l ä t t a A c c o r d e r s l å r a n . A l l t i n g i u n g d o m e n s l i f l i g a d a g a r L y d e r d e m i l d a v ä l g ö r a n d e l a g a r , H v i l k a d u g i l v i t t i l l S k a p e l s e n s f r ö j d . I i i e t s u g e r h åu i a g u r b l o m m o r n a s k a l k a r , "

F i s k e n i g l i t t r a n d e b ö l j a n d u s v a l k a r ,

F å g l e n d i g s ö k e r i s t j e r n h v a l f v e t s h ö j d .

H e l l dig o V ä l l u s t ! å t M e n n s k a n du gifvit

Yppersta lyckan, som danad liar biifvit,;

(11)

4

Flickornas kyssar och drufvornas saft Lärt ess att njuta de flyende år en , Och se'n de grånat, de lockiga håren.

Glädjas ännu åt de nöjen nian haft.

O Dionyfe! Anadyomena!

Värdes er mägtiga ynnest förläna Mig som knäböjer vid aitarets rand.

M å , som i höga Olympiska Salen, Hebe Xredensa mig nektarpokalen , Räcka mig den med välsignande hand.

Ja jag är bönhörd! se der mig till möte Far Eufrosyn mot mitt klappande »köte, Bjuder den himmel hon nekade nyss , Slingrar omkring mig den rundade a rmen, Döljer ej mera den bländande barmen, y änder ej läpparne borrt från min kyss.

L t f n a d i å s i g t c r , af S o ß B e r n h a r d t .

Ôfversâttning.

D e t är någonting rätt tröstande i den inbild­

ningen, att jag skrifver t ill eri u ppriktig vän, som fullkomligt förstår mig , och i hvars skö­

te jag nedlägger dessablad, då jag likväl en­

dast skrifver för mig sjelf, emedan det fröjdar

«nig att uttrycka min själs växlande känslor

och tankar. Och är det icke sällsamt, att

människan besitter en så löjlig stolthet, att det

ä r hean e omöjligt att tro eller tän k a, det hon

(12)

5 kan gora någonting utan ändamål och afsigt?

Den ädlare människan kan i cke göra någonting f ö r sig sjelf, allt måste stå i l å g o t förhållan­

de ti ; 1 a n d ra , och älven vid den minsta, der»

mäst obetydliga Esq uis ligger altid i djupet af själen, tanke n på en tillkommande läsare, o m ä n uppfyllandet af denna förmodan skulle tills efter vår död uppskutas. Det Sr e» sS barnsligt älskansvird stolthet att t r o , det dessa o r d , älven sedan den h a n d, somskrifvit dem, längt sedan sönderfallit till s t o ft , ännu skola lära och gagn a. —

Människ an lefver i en beständig frugtan för sin lycka. Denna möter henne redan s a m b a r n , och hon önskar undandraga sig det väl * viljande tvånget. Gerna vill hon försöka sig sjelf, och med egna krafter tillkämpa sig det som e n vänlig skic kels,e gifvit henne med sig i verlden. —

Endast ett ädlare eller ett s i m re Väsende än människan k a n ensamt för sig sjelf vara l y c k ­ l i g t ; ocli derföre g ör man de arma männi­

skorna o r ä t t , då man beskyller dem för att vara Egoister, D et är ju deras enda bemödan­

d e att meddela s i g , och gifves det någon an­

nan verkelig olyc ka än d e n , att dertill hafva förfelat sitt föremål ? —

K är l e k , du som med en mild värma

©mgifver det arma lifvet, o hvarfcre urtalades

någonsin dijt n a m n, hvarföre lefver du i Skal-

(13)

6

d e r n a s s å n g e r , o c h i c k e » o m a l l m ä n P o e s i i Iivarje m ä n n i s k a s b a n n ? H v a r f ö r e t r ä n g e r m ? n a s ka n v å l d s a m t o c h e g e n m ä g t i g f f r a m o m d e n t i d s o m o m g i f v e r h e n n e ? — S t ö t a t v ä n -

» e m ä n n i s k o r p å h v a r a n d r a , s å e r i n d r a d e s i g o f t a d e t s o m d e J i ö r t s ä g a s o m k ä r l e k e n , o c h m e n a a t t d e t k u u d e g ä i J a o m d e m . N u f r a m ­ t v i n g a r y n g l i n g e n e n viss l ä n g t a n i s i t t b r ö s t , o c h s m i t t a r f l i c k a n d e r t n e d , o c h b e s l u t e t b l i r : ä l s k a r d u m i g ? — S v a r a r h on d å : J a , s å k ä n ­ n e r h a n s i g b e r u s a d , o c h ö f v e r s a l i g t l y c k l i g e s v ä r m a d e f ra m e n t i d a f d e r a s l e f n a d t i l l d e s s r u s e t f ö i f l y g e r ; d å h ä p n a d e ö f v e r s i n d å r s k a p , o c h b e s p o t t a i d e r a s h j e r t a n k ä r l e k e n o c h a l ­ l a ä d l a r e k ä n s l o r , o c h k ä n n a d o c k i s i g e n t o m h e t , s o m ä r i b e h o f a f n å g o n t i n g l i k d a n a d t . N u s ö k a d e å t e r o m k r i n g i v e r i d e n , o c h v ä n ­ t a till d e s s t i d e n f y l l e r d e n n a J u c k a , e ' l e r ö f - v e r t a l a d e s i g a t t t r o d e t g u l d e l l e r ä r a e l l e r n å g o n t i n g a n n a t ä r d e t g o d a , s o m d e e f t e r - s t r ä f v a . —

V i l l e M ä n n i s k a n i c k e ila f r a m f ö r e t i d e n ,

v o r e h o n i c k e b e k a n t m e d o r d e t k ä r l e k , s å

s k u l l e h v a r o c h e n i s t i l l h e t n ä r a s i n a k ä n s l o r

f ö r s i g s j e l f , o c h d å s k n l l e i c k e r å . ^ o n f r a s

L o s d e n e l l e r d e n s k a l d e n p å m i n k ä n s l a v a r a

a n v ä n d b a r ; t y d å s k u l l e d e t f ö r e n livar u p p ­

b l o m s t r a e n e g e n k ä r l e k , o c h e n h v a r s k u l l e

d å k a n h ä n d a u p p t r ä d a s o m e n e g e n S k a l d .

A l l a h i t t i l ls k ä n d e P o e t e r r ä t t f ä r d i g a m i g . Ä r

i c k e h v a r s o c h e n s k är l e k s å o l i k a , a t t i c k e e n

(14)

7

e n d a s t r o f u r t i e n e n e s s å n g e r k a n i d e n a n ­ d r e s ö f v e r f ö r a s . —

L i k s o m m a n i c ke k a n t ä n k a s i g e t t b l o m ­ s t e r u t a n f ä r g , l i k a s å l i t e t g i f v e s d e t n å g o n m ä n n i s k a u t a n po e s i , m e n l ä g e o c h o m s t ä n d i g ­ h e t e r b o r t s k y m m a o c h f ö r d ö l j a d e n o f ta . M a a s e r p å f ä l t e t n å n g a b l o m s t e r v ä x a u t a n J u c k t o c h m e d o s y n l i g « f ä r g o r . D e s s e v i l l e j a g f ö r - J i k n a m e d d e t s t ö r re a n t a l m ä n n i s k o r s o m i c ­ k e k u n n a m e d d e l a s i n i nr e P o e s i ; d e t ä r i c k e a l l o m g i f v i t a t t f ö r n ö j a d e n f ö r b i g å e n d e m e d e n u p p f r i s k a n d e d o f t .

E n v e r k e J i g S k a l d . m å s t e l a t a m i g f u l l -

komligen förstå hvarje väsende som han fcir

m i g f r a m s t ä l l e r , j a g m å s t e k u n n a i n s e ä f v e n d e n o b e t y d l i g a s t e e g e n h e t i s j ä l e n , o c h s o m s a n n m ä n n i s k a m å s t e j a g a l d r i g k u n n a ö n s k a m i g , a t t i n å g o t f ö r h å l l a n d e v a r a d e n e n d e , i c k e e n g å n g a t t v a r a d e n ä d l a s t e b l a n d a l l a . A f v e n m ä s t e j a g s o m m ä n n i s k a a l d r i g J a c k a s a t t b l i f v a h ä r m a r e a f n å g o n f r a m s t ä l l d e l J e i u p p ­ h ö j d p e r s o n ; d e n h ä r m a n d e m ä n n i s k a n ä r m i n ­ d r e ä n m ä n n i s k a , o c h d e r f ö r e g i f v e s d e t i c k e n å g o t t i l l b ä t t r i n g t j e n a n d e e x e m p e l .

M e n v ä l k a n e t t k o n s t a l s t e r å s t a d k o m m a

d e t , a t t j a g i n n o m m i g s j e l f b l i r m e r a f u l l ä n ­

d a d . D o c k så s na r t d e n t a n k e n , v i d å t n j u t a n ­

d e t a f e n k o n s t p r o d u e t , f a l l e r m i g i n , s ä ä r

d e t b l o t t m i n ö n s k a n , o c h d e t i n f l y t a n d e d e t

på mig äger, bara ett sken, tå tror jag att ver-

(15)

8

k e l i g e n ei f a r a d e t t a v a l g ö r a n d e i n f l y t a n d e , s å h a r j a g i c k e f ö r s t å t t k o n s t s t y c k e t , ja i c k e e n g å n g n j u t i t d e t .

M e n n i s k a n b l y g e s e n d a s t f ö r t i n a k ä n s l o r , e m e d a n h o n , ä f v e n i d m h ä f t i g a s t e p a s s i o n , d ü n n e r a t t d e s n a r t f ö r g å , o c h e m e d a n d e t o f t a ä r l i k s o m e t t i n r e v ä s e n d e t i J J r o p a d e o s s : u p p h ö r m e d d i n a f å r a r o c h d i n f ö r t v i i l a n ! d u s îi a i J å t e r i g e n s n a r t n o g s y s s e l s ä t t a d i g m e d i n ­ g e n t i n g b e t y d a n d e s m å s a k e r , o c h f r ö j d a d i g ö f v e r d e m .

D e m e n n i s k o r , s o m s ' å p å d e n l ä g s t a g r a d

a f b i l d n i n g ( m e d n a t u r - m e n n i s k o r g ö r ] a g e t t

u n d a n t a g , d e s r å p å e n g å n g b å d e ö f v e r o c h

u a d i r d e b i l d a d e : d e s 'å d e n p l a t s so m o s s ä r

b e s t ä m d , ä n n u n ä r m a s t , o c h d e r f ö r e s t å d e

e f v e r d e a n d r e , — m e n d e h a f v a a l l d r i g f e t t

s i g o m k r i n g , a l l d r i g g j o r t d e n a n m ä r k n i n g e n ,

a t t , u t o m d e t r u m s o m d e i n t a g a , d e t ä f v e n k a n

g i f v a s e n v ä g , p å h v i j k e n m e n s k l i g a s n i l l e t

m å v i g a s i g , oc.h d e r f ö r e s t å d e i å n g t u n d e r

d e s s e ) d e m e n n i s k o r s å l e d e s , s o m s t å p å d e n

l ä g s t a o d l i n g s g r a d e n , h a f v a e n g å n g b l i f v i t

r ö r d e a f n å g o n t i n g , h v a r a f d e r å k a t p å d e a

f ö r m o d s n , a t t m e n n i s k a n k a n h a f v a i n n e r J i g e n

s k ö n a k ä n s l o r , o c h a l l t h v a d d e n u k ä n n a , a n f i

de för det högsta som menskliga hjertat kaH

e r n å . — Dessa t a l a b e s t ä n d i g t o m s i t t b j e r t a ,

d e t vil ja d e e n s a m t u t b i l d a , — o m t a n k e k r a f ­

t e n b e k y m r a d e s i g i c k e s t o r t . Ö f v e r d e s s a st å

(16)

9

d e , h v i l k a f i a f v a i n l e t t , a t t d e t i c k e ä r s t o r t t â r d t m e d v å r a k ä n s l o r . D e s s e b l y g e s 1 er s i n a t å r a r , e m e d a n d e ä n d å e n g å n g m å s t e b e r t - t å r k a s , o c h k u n n a i c k e t r ö s t a s d e r ö f v e r , a t t d c e j i s i n p e r s o n k u n n a v ö r d a e n G u d ; o c h d e r - f ö r e t i g g a d e t i l l h o p a å t s i g e n m ä n g d s e n f e n - s e r o c h t ä n k e s p r å k , h v i l k a d e k a l l a f ö r n u f t , o c h h v i l k a s k i n a o c h g l ä n s a s a l ä n g e t i l l s e t t t i l l f ä l l e k o m m e r d e r d e b o r d e an v ä n d a s ; i d e t t a f a l l m å s t e d e t r ö s t a s i g m e d d e n i n e n s k l i g a s v a g h e t e n .

B i l d n i n g e n s t r e d j e g r ad s y n e s mi g de n m e n - n i s k a n h a f v a u p n å t t , s o m g e r n a ö f v e r l e m n a r s i g å t a l l a m e n s k l i g a k ä n s l o r ; s o m p å e n d a g g r å t e r o c h g l ä d e r s i g ; s o i n m e d t a c k s a m h e t n j u t e r , d å a l l a p a s s i o n e r s k a k a d e s s s j ä l m e d h ä f t i g a s t o r m a r , o c h i s t i l l a ö g n a b l i c k i c k e f ö r h ä f v e r s i g ö f v e r d e t t a l u g n ; s o m i i n t e t m o m e n t t y c k e r s i g k l o k a r e u t a n b l o t t a n n o r ­ l u n d a ä n i d e t f ö r e g å e n d e , h v a r s h j e r t a v i l l i g t ö p n a r s i g f c r d e ä d l a s t e r ö r e l s e r , o c h i c k e f ö r b u n n a r s i t t öd e , o m i s a m m a ö g o n b l i c k n ö d ­ v ä n d i g h e t e n t v i n g a r h e n n e , a t t g e n o n d e t r å ­ k i g a s t e m e k a n i s k a g ö r o m å l s k a f f a s i g m e d e l a t t l e f v a o c h n j u t a n ä s t k o m m a n d e d a g .

D e t ä r f ö r g ä f v e s a t t ö u s k a , a t t d e n v ä n s o m v i ä l s k a , h e l t o c l i h å l l e t o c h i v å r a b e ­ s y n n e r l i g a s t e e g e n h e t e r s k a l l f ö r s t å o s s ; v i ö n ­ s k a d e t o c ,k s å i s j e l f v a v e r k e t a l l d r i g , u t a t i b e -

3

(17)

ÏO

s t ä n d i g t vilja v i b l o t t visa h o n o m den sidan a f v å r t h j e r t a

4

s o m m e d h a n s s t å r i d e n n ä r ­ m a s t e s l ä g t s k a p . D e t t o m u t g ö r v å r s k i l l n a d f r å n a n d r a m e n n i s k j o r , d e t h v a r i g e n o m v i t i l l o c h med s t å ensamm e o c h afskilde frän den f ö r t r o g n a s t e v ä n , d e t s ö k a v i s o r g f ä l l i g t a t t d ö l j a , p å d e t l i a n i c k e f r u g t a n d e m å t t e t r ä d a t i l l b a k a l ö r d e t f r ä m m a n d e v ä s e n d e t — o c h v c r e d e t m ö j l i g t f ö r e n m e n n i s k a a t t u p f a t t a o c h u t t r y c k a s i n v ä n s i n n e r s t a e g e n h e t e r , s å s k u l l e e n r y s n i n g ö i v e r f a l l a d e n n e vä n , l i k s o m f ö r e n t r o l l k a r l s o m e g d e m a g t , a t t r y c k a an ­ d e n u r v å r k r o p p o c h f r a m s t ä l l a h o n o m å s k å d ­ l i g f ö r o s s s j e i l v e . D e t t a k ä n n e r o c k s å h v a r o c h e n i n o m s i g , o c h d e r f ö r e ä r d e t r e n t a f o m ö j l i g t a t t u t f ä g a vissa a n m ä r k n i n g a r ö f v e r m e n n i s k o r : e n s å i a n o b f e r v a t i o n ä r e t t t i l l f ä l - j i g t a n a n d e af e g e n h e t e r h o s a n d r a .

D e n h ö g s t a s k ö n h e t f o m e n m e n n i s k a i si n l e f n a d k a n e r n å , ä r , o m h o n f ö r m å r f ö r a r b e ­

t a a l l a p a s s i o n e r till e t t o r d e n t l i gt k o n s t v e r k ,

c / v e r h v i i k c t h o n k a n s t å s o m e n G u d o c h p å

d e t s ä t t e t r e g e r a d e m a l l a , s å a t t d e b e s t ä n d i g t

b e v i t t n a s j ä l e n s k r a f t o c h s t y r k a , * n e n a l l d r i g

u r a r t a till v i d r i g a f ö r r y c k t h e t e r ; o c h d e n h ö g ­

s t a , ja jag vill s ä g a , d e n e n d a d y g d s o m e n

m e n n i s k a k a n b e s i t t a , ä r s a n n i n g m ot s i g s j e l f

o c h a n d r a . M e n d e t ä r a t t b e k l a g a , o m e n

m e n n i s k a r å k a r p å d e n v i l l f a r e l s e n , a t t t r o ,

d e t h o n f ö r a r b e t a r s i n a p a s s i o n e r o c h s i n a

(18)

II k ä n s l o r t i l l e f t k o n s t v e r k , d å h o n b l o t t ä r b e ­ m ö d a d o m a t t g ö r a en R o m a n a f s i n l e f n a d , i h v i l k e n o f t a l i d e l s e r o c h k ä n s l o r m å s t e i n t v i n - g a s , p å d e t h o n i n e d s i t t v e r k e j m å f ö r e ­ k o m m a s i g n y c k t e r o c h v a n l i g . O c h o m h o n d å s l u t e i i g e n blir t r ö t t vid d e t t a b ^ r n s p e l , o c h s a k n a r k r a f t h o s s i g a t t p å f i n n a n å g o t n y t t , s å t r o r h o n a t t o m g å s s a n n t m e d j i g s j e l f , d å h on å t e r f ö r s t ö r d e t t a s a m m a n p l o c k a d e l a p p v e r k . E n s å d a n R o m a n k a n vanligtvis i c k e b e s t å u t a n k ä r l e k j v a n l ig t v i s ä r o d å a l l a f ö r h å l l a n d e « f ö r u t f ö r s t ö r d e o c h n e d t r a m p a d e , f ö r a t t b r i n ­ g a d e n n a k ä r l e k e t t b e h a g j i g t o f f e r , o c h e m e ­ d a n d e t s f å r i alla p o e i n e r , a t t d å d e n n a b ö ­ jelse " b e m ä s t r a r s i g e t t h j e r t a , u n d e r t r y k e r d e n a l l a r ö r e l s e r , î à u p p o f f r a s s l u t e l i g e n s j e l f v a s a n n i n g e n k : d e t ä l s k a d e f ö r e m å l e t , o c h d e n s o m s p e l a r f ö r s i g a l l a d e s s a r o l e r , s t å r d l v a n l i g t o c h m e d i n n e r l i g v ö r d n a d f ö r s i g s j e l f s e r s i g u p p h ö j d p å h i m m e l e n s t h r o n . T y a l l - d r i g t r o r n K i m i s k a n s å s t a r k t k ä n n a s i n f ö r - v a n d t s k a p m e d G u d , s o m i d e t ö g o n b l i c k , d å liOn u p p f ö r s i g >å

;

å::t o c h s m å a k t i g t , a t t h o n å r o v ä r d i g all s l ä g t s k a p m e d j o r d e n » o s k y l d i ­ g a s t e I n n e v å n a r e . —.

D å j a g f å r h o r a , a t t n å g o n f ö r ä n d r a t s i t t t ä n k e s ä t t , o c h vill d c r i g e n o m r ä t t f ä r d i g a d e n ­ n a f ö r ä i i d i i n g , a t t h a n s ä ^ e r : d å ö f v e r d r e f j a g aJ ! a m i n a k ä n s l o r , j : g h a r n u k o m m i t t i l l

ea s t e i f e u p p r i k t i g h e t m e d m i g s j e l f ; s å ä r j a g

(19)

alltid fallen f ö r att anse hans förs ta m e n

:

n g f ör d e n r ä t t a , åtminstone hellre ä n den han n u h y s e r , o c h s o m så f ö r n ä mt bröstar sig f r a m ­ f ö r den andra. T y jag t r o r alltid m e r pä d e tidigare rörels ernas s a n n i n g , ä n p å den s e d - 11 a re öfverläggningens. I allmänhet b o r d e d o c k menniskan l ä r a i n s e , a t t h o n alldrig säkrare bedrager s i g ä u d å h o n f ö r e b r å r sig s ina f o r d - n a l ö g n a r .

H u r u m y c ke n skada g ö r a i c k e desse varel ­ s e r s o m predika m o r a l , d e n h ö g r e m o r a l e n ! A r det icke bedrö fligt o c h föraktligt att säga å t hela v e r l d e n ; det ä r n å g o t stort o c h ädelt d e r i att bortskänka e n s u m m a penningar? eller a t t i c k e blygas f ö r sina f ö r ä l d r a r , eller o m d e s ro g a m l e och s v a g a , hafv a o m s o r g o m d e m ? eller o m ett aldrig s å bequänit tilf älle erbjuder s i g , o c h m«n ä n ä r aldrig så säker att i c k e îslifva u p p t ä c k , d o c k i c k e stjäla eller m ö r d a ? O c h docklikväl ä r detta nästan alt livad s o m fordras af en modernt d y g d i g m a n ; lutter s å ­ dana sal-er, s o m (orstü* af sig s j e l f , så att i n g t n enda menniska boi\ie kunna falla på d e n t a n k e n att han Ma annorlunda O c h d o c k vå­

gar man icke b'nft att uppst älla dess a tin g s o m

b t u n ' tü n s v ä r d a d y g d e r, utan hvad s o m ä r

än.!u s ä m r e , den s o m utbreder dessa l ä r o r ,

b! I I AT e n s t r s f a H '>pen ansedd s o m e n s t o r m a n ,

eller o m lian gifver dem en poetisk f o r m , s o m

e n stor Skald vördad o c h b e r ö m d . O c h hvad

(20)

13

i j o m m ä s t b o r d e b e d r ô f v a n i e n s k o s l ä g t e t , d e I f å s o m k o m m i t t i l e n n å g o t h ö g r e k u n s k a p , 1 f ö r h ä f v a s i g ö f v e r s i n a b ä t t r e g r u n d s a t s e r t i l

d e n g r a d , a t t d e i c k e s ä t t a t r o t i l d e n n a b e ­ p r i s a d e m o r a l i t e t . F ö r d e m s y n e s d e n n a i n -

I « i g t , s o m b o r d e f ö r e f a l l a d e m h e l t n a t u r l i g , '! g a n s k a v i g t i g , o c h d e m ä t a s i g n u b e s t ä n d i g t

e f t e r d e t , h v a d M e n n i s k a n , t v v ä n ! å r , i c k e

; e f t e r d e t h o n b o r d e v a r a , o c h p å d e t s ät t e t g e - L ro m denna låfäuga fördärfvas de bästa sinne- f J a g . D e b l i f v a s å s v a g e , a t t d e k ä n n a s i g

s m i c k r a d e a f d e r a s ä r e b e t y g e l s e r , s o m d e fö r - a g t a , o c h s t ö t e s i c k e i e n g å n g a f l ö j l i g h e t e n i d e n m o t s ä g e l s e n , a t t d e ö n s k a t i l s k a p a s i g a k t n i n g a f s å d a n e sfflui d e , e f t e r e g e n i n s i g t , m å s t e a n s e v a r a u t a n a l t v ä r d e .

D e t är b e k l a g l i g t , a t t v i e n d a s t k u n n a f ö r ­ s t å t n e u n i s k o r i f ö r h å l l a n d e t i l a n d r a , a l d r i g i f ö r h å l l a n d e t i l o s s s j e i f v e . S ä l l a n f ö r e k o m ­ m e r o s s e n f r ä m m a n d e s u p p f ö r a n d e e m o t a n ­ d r a s å o r i g t i g t o c h s å t v ä f y d i g t , s o m d e s s s m å f ö r o l ä m p l i n g a r e m o t o s s s j e i f v e , i c k e a f d e n a l l m ä n n a e g o i s m u s , s o m d e t o f t a b l i f v i t f ö r ­ k l a r a t , h v i l k e n h v a r o c h e n s k a l J v a r a u n d e r ­ k a s t a d , u t a n e m e d a n v i i c k e k u n n a b e t r a g t a a n d r a i f ö r h å l l a n d e t i l o s s s o m e t t k o n s t s t y c k e , d å v i , i d e t d e f ö r k l a i a t i g g e n o m d e t t a fö r - ] . å | l a n d e , s j e i f v e ä r o en l ä n k i i n a s c l i i n e n , o c h a i c s å i c k e k u n n a g i f v a a i ; t p å d e n s a m m a s g å ng . D e t g i f v e s i n g e n r e n t a f v e r k e l i g s a n n i n g

och ingen rent af falsk viifareise, och man

(21)

14

b o r d e ) i a l l m ä n h e t a l d r i g s t ä m p l a e n safe m e d n å g o t a f d e s s a b å i a n a m n ; t y b a la b l i f - v a d e t e n d a s t g e n o m a n v ä n d n i n g e n , o c h p å d e t s ä t t e t ä r d e t g a n s k a m ö j l i g t , a t t d e t s o m i d e n e n a s s j ä l ä r e u d e n o s m a k l i g a s t e v i l f a r e l - s e , k a n i e n a n n a n s s i n n e b i i f v a d e n v ö r d n a d s ­ v ä r d a s t e s a n n i n g ,

D e t ä r i n g e n t i n g s t o r t i a t t o d l a s i n ä r f d a j o r d , o c l i i e n l y c k l i g i n s k r ä n k n i n g f i a t n l e f v a d e n e n a d a g e n s o m d e n a n d r a , i c k e a n a n d e n å g o n t i n g u n d e r b a r t i n n o m e l l e r u t o m s i g , o c h s l u t e l i g e n s k i l j a s f r å n v e r l d e n f o m t u s e n d e f ö r ­

u t o c h t u s e n d e i d e t t i i k o m m a n d e . M e n d e t ä r n å g o n t i n g s t o r t , d å n å g o n e r f a r i t h j e r t a t s a l l a t r ä n g t n i a g a r e f t e r d e t sto-r a, d e t s u b l i m a , d å h a n g e u om l u p i t k r e t s e n a f a l l a t a n k a r , k ä n s - l o r o c h h a n d l i n g a r , d å h a n r a s t l ö s t e f t e r j a g a t d e n l y c k a n , s o m h a n s h j e r t a b e s t ä n d i g t f o r ­ d r a r , m e n i c k e k a n n ä m n a , ä n t e l i g e r i i n s e r , a ( t h a n e j k a n g ö r a a n n a t , ä n i r r a o m k r i n g i e n b e s t ä n d i g c i r k e l , d å b l i r f r i v i l l i g t s t å e n ­

d e d e r , h v a r i f r å n h a n f ö r s t u t g i c k , o c h m e d

J ö j e b e m ä r k e r , a t t d e n s t ö r s t e h j e l t e d o c k i c k e

k a n g ö r a n å g o n t i n g v i g t i g a r e , ä n a t t s j e l f b e ­

s å s i t t å k e r f ä l t , p å d e t d e t m å n ä r a h o n o m ,

o c h a t t s j e l f p l a n t e r a b l o m s t e r i s i n l i l l a t r ä ­

g å r d , p å d e t d e m å f ö r n ö j a h o n o m , o c h a t t

b o r t p i å c k a d e t o g r ä s , s o m s t å r h o n o m till f ö r ­

a r g e l s e . M e n n i s k a n ä r l i k t e t t b a r n , s o m f å t t

e n s k o / ; n a k e n s t a s y , m e d h v i i k e a d e t l e k e r .

(22)

15 e c h g e n o m m y c k e n m ö d a b e h ä n g e r d e n b e ­ s t ä n d i g t m e d b l o m s t e r o c h g y l l n e z i r a t e r , f ö r a t t g ö r a d e n s k ö n a r e 5 t y v ä r r f ö r b l i f v a n u d e f l ä s t e m e n n i s k o r b e s t ä n d i g t b a r n , f ö r l i v i J k a d e r a s l e k v e r k a l d r i g ä r g o d t n o g , u t a n d e r i l v a d e t b e s t ä n d i g t f r ån d e n s k ö n a b i l d e n , h v i l - k e n d e ä n d å i c k e tå!a a t t s e n a k e n , d e s a m - i n a n l e t a d e r f ö r e i s i n f a t t i g d o m o u p p h ö r l i g t n y a l u m p o r , f ö r a t t b e k l ä d a d e n d e r m e d , o c h m e n a a t t d e f ö i s k ö n a s i t t l i f g e n o m p o e s i . L y c k l i g d e n s o m , s m å l e e n d e ö f v e r s i t t barns-

1

l i g a g ö r o n i å i , s n a r t b o r t k a s t a r g l i t t r e t * h v a r - i n e d h a n b e h ä n g t d e t , p å d e t h ö g s t a k r a n s a r d e t m e d n å g r a b l o m s t e r , o c h f ö r ö f r i g t ä r t k i c k J i g a t t n j u t a d e n ä d l a , e n k l a s k ö n h e t e n .

Ä n n u h a r j a g m y c k e t a t t s ä g a , m e n o m j a g k u n d e u p p s k r i f v a a l l t , s å s k u l l e d e t s y n a s f ö r i n å n g a s o m o m d e t b p p h ä f d e l i v a d j a g r e ­ d a n s a g t , o c h d o c k ä r d e t e j s å ; a l l a m o t s ä ­ g e l s e r i l i f v e t o c h h o s m e n n i s k o r n a ä r o b l o t t s k e n b a r a , o c h o m v i , s o m e n G u d , k u n d e g e n o m s k å d a d e m a l l a , s å s k u l l e v i i c k e f r å n n å g o n m e d o v i l j a v ä n d a v å r a Ö g o n .

F a r v ä l ! Bäste V i i n , v i l l e j a g s ä g a , o c h

k a n ä n d o c k i c k e s k r a t t a 5 t d e n n a d å r s k a p . I

t a n k c r n a h a r j a g d o c k r i g l a t a l l t d e t t a t i l e t t

v ä s e n d e , s o m f ö r s t å r o c l i ä l s k a r m i g , o c h

d e r f ö r e l e m n a r jag ofFe nteligen Ht d e s s a b l a d

i v e i l d e n ; o c h f ö r d e n s o m m e d v ä l v i l ja l â î e £

d e s s a © i r d , ä r o d e a l l e n a s t s k r i f u a .

(23)

i 6

0

Några ord om Blygsamhet

D e t t o r d e i c k e v a r a ofjenligt a t t a l l r a f ö r s t a n m ä r k a , d e t b l y g s a m k o m m e r a f b l y g , p å d e t a t t d e n s o m h a r Just a t t f ö r un d r a s i g ö f - v e r d e t besynnerliga s o m tildrar s i g i v e r l d e n, ä f v e n h ä r m å t t e f å tilfälle att r o a s i g . J a , b l y gs a m h e t h a r s a m m a u r s p ru n g s o m b l y g h e t o c h l i kv ä l ä r o d e s å o l i k a b e g r e p p , a t t d å d e , f ö r r a ö f v e r a l l t anses s o m e n s t o r d y g d , blir d e t s e d n a r e s om ett s t o r t fel beskrattat. — O m e n y n g l i n g i n t r ä d e r i e t t s ä l l s k a p o c h i c ke s l a d d r a r o u p h ö r l i g t , f a s t ä n h a n i c k e h a r n å g o t a t t s ä g a , s o m f ö r t j t n a r h ö r a s , i c k e s ä g e r D a­

m e r n a n å gr a f a d a i s e r , e m e da n h a n t r o r d t m

l i k a s å litet d e r a f vara r o a de s o m h a n s j e l f ,

i c k e s p e l a r h ö ga s p e l , e m e d an h a n e j s e r sk ä l

a t t t i l o c h m e d betala f ö r a t t f å lia l e d s a m t o .

s . v . s ä l ä r c r vist h v a r j e l e d a m o t af b o n S o ­

ciété' e j k u n n a u n d g å a t t bele d e n n e s o i n e n

b l y g t ö l p e l , på h v i l ke n m a n s e r a t t h * n n y ss

s l u p p i t M a g i s t e r n , n y s s blifvit e n g a g e r a d i

h u f v u d s t a d en m . m . Å t e r i g e n d e t f i u n t i m m e r

s o m i c k e k a n h ö r a svenska n a mn e t p å J å r ,

bröst och andra kroppsdelar, som enligt con-

veniensens lagar icke kunna nämnas annat än

p å f r a n s y s k a , u t a n a t t e n vis s n a t u r l i g p u r p u r

k o m m e r i k o l l i s i o n m e d d e n s o m f a n ns f ö r u t

k i n d e r n a , är b l y g sa m o c h blir m e d r ä t r a

b e r ö m d s o r a ^ n h ö g s t a n s t ä n d i g flicka. M e n

iivarfore vidare u p p e h å l l a oss vid skillnaden

(24)

17 mellan trh'nne begrepp, som redan a r no g t y d ­ lig? Hviiken vet ej att blyghet ä r ett fel och

blygsamhet en dygd? —

Vanskeligare torde det V a r a , att med bo»

stäm dhet angifva, livad blygsamhet egenteligen ar. Jag skulle vilja definiera den s å , att det ä r konsten att r od n ? , |iär bruket det så (or­

drar. Do ck vill jag vist icke p îs t â , att de t är den enda rätta; jag vill tvärtom gerna f o r - kasta mi n definition, så sna rt någon ger mig en ann an. Et t tydligt bevis på, att jag e j ä r lär d af pro fession; en förklaring, so m i våra tider , hoppas jag, icke «kall skada mi g.

F ör någon tid sed an var jag i ett sällskap,' der blygs amheten synnerligen be römdes, dec det anmärktes,, huru nyttig den var och huru den aldrig borde saknas hos en väl uppfostrad menniska. Sedan jag länge hö rt på detta r e - so nement, vände jag mig til ett ärbart frun­

t im m e r , som var min gran ne, och frågade h e n n e , h vårföre väl blygsamheten vore en s ä nödvändig sällskapsdygd. Emedan den ger ett sken af os kuld, bief svaret. — J o j o , tänk­

te jag , når Israels barn hade glömt Jehovah, dansade de kring gyllene kalfven! — Me n utan att vidare härom ingifva inig i n i g on di-, s p u t , gick jag h e m, för att i stillhet på min ka mm are sö ka att igenfinna det samband soi n skulle kunn a vara mellan oskuld och blygsam-

l

(25)

IS

het. Och den som ej af det föregående re­

dan är uttröttad, kan nedanföre Jäsa resultate t af min forskning.

Oskuld ä r , efter min. tanke, så vida hon i denna sak eger något vitsord, en fullkom­

lig okunnighet om ainiat än det rätta. Der- före förstår oskulden aldrig , icke en gång de

påtagligaste, ekivoker. Ett mindre eibart ut­

tryck förorsaker, i lölje deraf, på oskuldens kin der lika så Jitet någon rod nad, som någon föreställning i dess hjerna. Man har också anmärk t, att ingen glädjenymf är så oblyg, som en oskyldig menniska. Och det är na­

turligt. För att stötas af ett o r d , en blottad tafia, en vällustig beskrifni ng, måste man för­

s t å , att der under ligger något mindre ärbart, och den som det förstår, k a n , åtminstone af m i g , aldrig anses f ör att vara oskyldig. — Jag kan derföre väl icke neka, att den En­

gelska Miss, som , tiifi ågad hvad ho n sydde,

med nedslagne ögon svarade: Jag syr Hony

soit qui mal y pense, ju var ganska blygsam,

men Jag tror också å andra sid an, att den lilla

flickan, som otvunget lyfter sin kjol öfver

i»..äet och tillknyter sitt uppfallne strumpeband,

a r dubbelt mera oskyld ig. — Och i detta

förhållande står otvifvelaktigt blygsamhet och

os kuld med hvarandra. — I mot slutet af

löootalet "var det ett vittert nöje, vid bröllop

och -aadra ttora tauicjväm, att gissa gåtor,

(26)

19 f a m m a n s a t t e a f , e f t e r l i v a d v å r t i d t ö m m e r , n o g g r o f v a t v ä t y d i g h e t e r ; o c h l i k v ä l f l ö g o d e s s a m e l l a n d c s k o n a s h ä n d e r , o c h v ä c k t e J ö j e ä f v e n i d e f ö r n ä m s t a c i r k l a r . H v a d v a r v ä l o r d s a k e n t i l d e n n a m in d r e b l y g s a m h e t , o m e j a t t d e t p å d e t i d e r n a f a n n s e n s t ö r r e g r a d a f v e r k e i i g o s k u l d . D e t l i g g e r d e r f ö r e , e f t e r m i n t a n k e , e n g a n s k a d j u p o c h g a n s k a s a n n m e n i n g i d e n b e r ä t t e l s e n , a t t v å r a f ö r s t a f ö r ­ ä l d r a r f ö r s t s e d a n d e f a l l i t , s e d a n d e ä t i t a f k u n s k a p e n s t r ä d , m ä r k t e a t t d e v o r o n a k n e .

D e t g i f v e s o c k e n a n n a n s i a g s b l y g s a m h e t ,

s o m ä f v e n i v å r a d a r b l i f v e r g a n s k a o f t a , o c h

l i v a d s o m d e r a f t o r d e v a r a e n f ö l j d , g a n s k a

p l a t t b e r ö m d , n e m l i g e n b l y g s a m h e t h o s f ö r f at ­

t a r e . D e n s o m l ä s t v å r a m ä s t o m t y c k t e n y a r e

a u c t o r e r , o c h v a n t s i g v i d d e r a s f ö r s ä k r i n g a r

o m si n e g e n o f ö r m å g a , o c h v i d d e r å d d e g e

s i n a u n g a m e d b r c d e r , a t t m i s s t r o s i n a k r a f ­

t e r , o c h s e d a n s l å r u p p n å g o n a f d e g a m l a

P o e t e r n a o c h s e r d e r a s s k r y t , s o m m a n k a l l a r

d e t , d e r a s p r ä g t i g a l o f o i d ö l v e i s i n a a r b e t e n ,

d e r a s s a k t a f ö r t r ö s t a n p å e f t e r v ä r l d e n s b e u n -

u n d r a n , d e n , s ä g e r j a g , f a l l e r l i k s o m u r m å l -

n e n . S k u l l e d e t v a r a m ö j l i g t , a t t b r i s t p å

s e d l i g k ä n s l a , p å s a n n fî o s o f î t i a m a l s t r a f d e t t a

s j e l f b e r ö m h o s e n H o r a t i u s , e n O v i J i u s ? —

E l l e r k o m m e r d e t e j s n a r a r e d e i a f , a t t d e kä n »

d e v e r k e l i g e n s i n a k r a f t e r . , a t t d e n o g a ö f v e r -

t ä n k t , h v a d d e r a s k o n s t f ö r m å d d e o c h a t t d c

(27)

viste m e d s i g , a t t d e gifvit sina verk d e n f u l l - k o m l i g l i e t , s o m d e , d e t vill s ä g a d e t m e n s k - l i g a s n i l l e t , k u n n a t gifva? O c h d e n n a t r o p å e g e n m e d e l m å t t a , s o m m a n n u s å o f t a bekän­

n e r , ä r d e n ej g e r n a e n f ö l j d a f e g e n i n r e o - s ä k e r k e t o m sitt arbetes v ä r d e , f ö d d d e r a f , a t t e n i n r e r ö s t f ö r e b r å r e n , a t t i c k e d c r p å Iiafva a n v än t alla k r a f t e r s o m b e hö f t s , o c h således e t t litet o s k y l d i gt b e d r ä g e r i , a t t g e n o m d e n n a f ö r öd m j u k el s e f ö r e k o m m a g r a n s k a r e n s s t i ä n g a o m d ö m e , D e s s u r o m h a r j a g , f ö r m i n d e l, a l t i d b ifvit illa til m o d s , d å jag fått se e n f ö r ­ f a t t a r e m y c k e t tala 0111 sin b l y g s a m h e t , sitt m i s s tr o e n d e till sin e g e n f ö r m å g a o . s. v « m e ­ d a n jag a l d r i g k u n n a t skilja ifrån m i g d e n Les-

« i n g s k a t a i i k a n , a t t d e n d y g d s o m e n i n e n - i r s k a inäst talar 0111 o c h m ä s t b e r ö m m e r , all­

tid är den 40m hon hoi sig sjelf saknar.

S v e n s k e S k a l d e r ,

Sanetter,

T i l l K . L;

Det nffrr som man sjelf ej Guden kunde gifva, Man offerprästen gaf, i flydda seklers d ag;

Sâ du ock, Musen- to lkf min svaga gärd mottag, Förädlad i din hand tri* den till rökverk blifvaf Ibland de store min. som med ett nytt behag

förmått till ädla ljud den svenska lutan lifva,

(28)

2 r Skalt ryktet ock en gäng, med evigt nya drag,

Ditt namn pä himla Svanens Lyr-horn skrijva.

Men bland de vôrdnadstof dig efterverlden ger, Må ju sm glada rost den hulda vän skap blanda, Som jämt fôragtat att med fåfängt pr ål sig

pryda.

Dock mins, som Sminthevf präst, det blott din pligt ej Ar

Ått prisa Gudens magt med liftig konstnärs- anda , Det åfven tillhör dig, att dess orakel, ty da.

S t j e r n l i j e l r o . * )

G u d o m l i g e I n s e k t ? d u u r d i t t i n t e s p i n n e r T i l l hiniroelslv v ä f d e fina ä d l a t r å d a r A f d i g t o c h s a n n i n g . — E j d i n b l i c k b e ­

s k å d a r D e n ISga v e r J d , d e r t y s t d i t t l u g n a lif för*.

r i n n e r . U c u r d i n å s y n a l d r i g d o c k f o r j v i n n e r

D e t h ö g a m å l d u h a n n o c h d u b e b å d a r ; T y l ät t d e n s å n g m ö n m e d s i t t h e lg a l j u s

b e n å d a r D e n s v å r a v ä g t i l l d y g d o c h s k ö n h e t finner., G U d , i f r i g t s pi n n a n d e , d i t t i i f d u s j e l f f ö i t ä r er .

I f r å n d e n r ä t t a s t rå t du v ä lb e t ä n k t b e t r ä d d e , E j J u s t a n s l o c k a n d e ©c h vä n a t ä r n o r

M e d l j u t v a sm i c k e r • o r d o ç h l ö f t e n d i g f ö r l e d d e ;

* ) St j p r n h j e l ms S y mb ol u m var e n Silkesmask)

»Qm jnsnärjar i s i n väf, _ ^

(29)

23

D e r f ö r o c k s k ä n k t e s d i g i k o n s t e n s h i m l à - s f e r e f E n o f ö r g ä n g l i g k r a n s a f r y c k t e ts s k i m m e r -

s t j e r n o r H a q v i n S p e g e l ,

Ditt r e n a hjerta var d e f ö r s t a d a g a r s spegel.

Ä n M i l t o n s a n d e d i g kringsusade O c h S a l m o n s vishetsbud f ö r s k ö n a d e

A n flöto u r d i n s k a l d k on s t s g y l l n e d e g e l . D e n h ö g a t r o n i n t r y c k t e s i t t insegel

U p p å d e verk d i n s å ng m ö d i k t a de , I d e m m a n s e r , i g l o r i a , g l ä n s a n d e E t t u t t ry c k af d i n s j ä l i helig p r ä ge l . D i t t i n r e s offersuck d u m e d b e h a g b e k r ö n t e ,

O c h s å d i n e n k l e s å n g f ö r v a n d l a d e

M å n g jordisk brunst till ä d e l h i m m el s - v i l j a . D e r f ö r e F r ä l s a r e n d i g h ä r l i g t ock. h e l ö n te

I E d e n s p a l m l u n d , l i k t d i n blinda m ä s t a r e , M e d P i n d e n s l a g e r o c h m e d S a a r o n s lilja.

E u r e 1 i u s , adlad med namn af D a h 1 s t j e r n a . E n ljuflig fläckt f r å n T i b e r n s b l o m t e r s tr ä n d e r

U t i d i n h e m b y g d s l u n d e r d i g u p p v äc k t e , D e r Pindens G u d sitt s p e l s j e l f g a f i d i n a h ä nd e r , O c h P a n i n e d tilförsigt A r k a d s k a flöjten

r ä c k t e . D i n n y a p ry d d a s å n g, vidt ö f v e r Svithiods l ä n d e r ,

S i g u p p å m e l o d i e n s djerfva v i n g e s t rä c k t e ,

D å ä n d u m e d M i r f i l u p p t r o g n a s u c k a r s ä n d e r ,

A n gr å t e r p! d e n m u l l s o m E l f t e C a r l b e t ä c k t e .

(30)

»3 Do c k l ä ng e platthet ren din r i k a san g föragtat,

O c h efterverlden har m i d o t a c k djerfts d i g k l a n d r a . T y blott oskuldens sång till rena hjertan talar.

M e n Så n g m ö n varsamt ditt dyrbar a qväde vagtat,- T i l i dess s o m stjerna d u k a n lysa d e m s o m

vandra, M e d helig ifver i skaldkonft ens blomsterdalar.

C r e u t s .

E n dufva af de t spann, som Amathiinds gudinna F ö r r g e n o m luftens rena v å g o r b a i j

F ö rl e d a n d e ocli ö m m e Skald ! d u var.

S o m Atis kä r l e k s ö ng Och lärde D a f ne brinna.

E m e l l a n blomster, sig fraitiorm ande, ses r i n n a , D i n d i g t n i n g s ka l l a, himlalugn och k l a r ; O c h speglande sig de r , s o m uti M y t h e n s d a r , G å r Gratien leende sin s k ö n a bild at t finna.

H v a r ä r det bördiga o c h s ä l l a , r i k a l a nd , Utö fver hvilket Floras skatter ströddes, D e r till e n kra ns å t d i g m an friska r o s o r

p lå c k ar ? D o c k n e j ! blott d e Som k r i n g Kupidos han d

A f facklans spridda ljusa gnift or föddes, F ö rt j e n a a t t bepry da dina l o c k a r .

B e l l m a n .

E t t rus d i n lefnad var. E t t r u s d e sångar födde,"

S o i n k o ns t e n granska nde o c h öfv eriä nkt e j d an a t , S o m i h va r t fujgtigt l a g ^ o c h innan mar»

d e t a n a t ,

(31)

24

D u slösande o c h r i k t r ü n d t k r i ng o m d i g utströdde.

E n h ö g r e , sällsam e l d , s om i ditt i n r e g l öd d e , P å denna egna väg att vandra dig upmanat , S o m ingen skald fö r d i g im-d flitig ande banat ; Derför e o c h me d di g d in skaldemö boi tdöddé, Hvad ruset alstrad e, bör ej en nyc kter xijuta,

O ch utan t o ne r , d e m oss vinets g u d om i ä n d e r , M å sången s t ym pa d ej från våra läp par Aj ta.

S i g tätt intill hvaran skall r u s , v e rs , sång s i g sluta.

Blott ru s o c h h a r m on i f ör m å med enta händec Att r å a mödans lif till poesi f ö rb y t a .

K j e l l g r e n »

E n g r e n af Aganippens helga rena källr»

Behagens Ska ld ! uti ditt hjerta flöt, O c h f ö dd e v e rl d a r , lustiga o c h s ä l l a , S o m i Inb ildn ingen, f ö r l y c k l i g a d, d u njöt.

E j nånsin h ö g a l j u d , förv ånande o c h g ä l l a , I flickans l am n d e n sälle älskarn gjö t ; M e n len a hvisknin gar o ch brutna s u c k a r

quälla M el o d i s kt f r a m utur lians t justa s k ö t . Blott kring d i g löjets ljusa gnis tor stän ktes .

D u aldr ig lyftades till h ö g r e Musers verld, Karit en höll d i g fast m ed lä tta r osenbanden.

Eratos C i t t r a lades d i g i handen.

D i g F eb ui ' l y ra aldri g var beskärd,

F ö r lagern o c k , e n evig m i r t d i g skänktes^

(32)

35 i L i d n e r *

Likt dessa sorgsna ljud so m Näktergalar sjungå Uti Hespertens mirteniunders sköt,

Till hjertat h ängande, ined ljuflig samklang flöt Så lidelsen förädlad ifrån Lidners tuugä.

De p Jg or soin han led af ödets hårda, tiingå Bojor i i melodiösa tårar han utgjöt, Och magiskt till en aftönllägt förböt . D en vilda olycksstoriii han hörde kring Sig

ljuriga.

Blott kärlek, inre qval, Religion Utur hails harpa lockade den tön^

Som honoift säte gaf bland helga Skaldets skara ; Der, som hani ömma, sånguppfyllda hjutâ

An lider vid hans fordna likars smärta, Och der hän kröiies af den prisade Spastara-.

Nigra ord ôfver Retultaterne af i rant o semi 's Expedition till Egypten.

(Ifrån Tyskan.)

En bildande och eröfrande Europeisk Kolo­

ni i de länder, hvarifrån Etiropa redan tvän-

•ne gånger *) erhållit de vigtigaste frön tid sitt odling och kanhiinda äfven en gäng sina Före­

stå beherrskare, detta talande symbol af dut Jordiska ödets förändring, i frog sig för nå-

*_)Vid grundläggningen af de Grekiske Kolör nierne och vid fcorstågstiden.

\ " 4

(33)

26

gra à r sedan alias ög on. De Kristnes heliga nam n ljudade i Profana berättelser, och orter, so m dittills endast varit kände af den forskan­

d e Häf dateknarcn eller af den Spcculativa Geo­

gr af en, nämndes i allmänna tidningar fotn slagtfeldt. Yi de stäl len, hvarest fordo m hem­

lighetsfulla präiter utskuro sina dunkla Hiero- g ly f e r, anlades Arabiska och Fransyska Bok­

trycket i er ; Thebes rui ner beundrades af väp­

nade F r a n k e r , hvilk a — e nligt ett ögnavittnes försäkran _ kände härvid en glad förvåning och forglöm de alla sina utståndna m ödor. En n y Ep ok för Handeln och Kulturen syntes ingå. Egypten sku lle återigen blifva medel - pun ctcn i en verld som,, sedan den tiden d å Alexander Jade grunden till den S ta d , som än­

nu bär hans n a m n , så betydeligen förstora t

«ig. Do ck kriget grep med >in jä rnhand i den blifvande bygg naden; Kolonien förd refs, blott några få korn af Kultur och Industri blcfvo qvar på den Afrikanska jorden, och de Specu­

lativa Europeernes stora väntningar och försla­

ger hafva sammansmält till några Folioband, i hvilka man ämna r meddela alla d e upptäckter, anmärkningar och aftekningar som blifvit gjor­

d e af dc i Frankrike, så kallade Eg y p' i t r , d .

v. s. sådana som deltagit i Expedition åt E-

gypten . D?sse memoirer blifva alla p l de t

nogaste s i tryc kte s om författarne dem sjelf-

va ikrifvit — icke blott i utdrag som de fläste

af de forjina Akademiernc* Meinoiw; _ xnen

(34)

«7

f ö r u t m å s t e d e f ö r s t a f h e l a f ö r s a m l i n g e n a f d e m s o m d e l t a g a i v e r k e t , © c h s e d a n a f e a s ä r s k i l t K o m m i s s i o n g e n o m l ä s a s o ch g r a n s k a s , h v a r e f t e r ( l e t t i l l h ö r f ö r f a t t a r n s a t t r ä t t a d e t o r i g t i g a , u t s t r y k a d e t m i n d r e v i g t i g a s a m t a t t o m s k r i f v a d e t m i n d r e v ä l b e r ä t t a d e , o c h f ö r r i g t i g h e t e n af a l l a p ä de t t a s ä t t a l l m ä n t g j o r d a u n d e r r ä t t e l s e r a n s v a r a s e d e r m e r a a l l a s a m t e l i g e E g y p t i e r n e . — D ^ s s e af h a n d l i n g a r k o m m a a t t i n d e l a s i f v r a k l a s s e r . D e n f ö r s r a i n n e ­ h å l l e r g e o g r a f i s k a a n m ä r k n i n g a r , d e n a n d r a , i i î t u i a l - h i ï i o r i s k a ; d e n t r e d j e , a n t i k v a r i s k a , o c h d e a f j e r d e , a l l a s å d a n a s o m r ö r a l a n d e t s n ä r ­ v a r a n d e t i l l s t å n d . D o c k . l i g g e r d e t t a s t o r a v e r k ä nn u n ä s t a n i s i n l i n d a , t y v i d s l u t e t a f A u g u s t i m å n a d l 8 o s v a r m a n e j ä n n u e n s e o m T e x t e n s fo r m a t , oc h h a d e e n d a s t e t t e n d a k o p ­ p a r s t i c k f ä r d i g t .

D e t m a s t i ö g o n e n f a l l a n d e , m e n f ô r m o -

d e l i g e n ä f v e n d e t o v i g t i g a s t e s p å r e f t e r d e »

E g y p t i s k a E x p e d i t i o n e n i P a r i s , ä r v ä l M a m e ­

l u c k - k o m p a g n i e t v i d N a t i o n a l g a r d e t . D e s s e

v i s a s i g h i l l k o m l i g e n i s i n o r i e n t a l i s k a k o s t u m

p å P r o m e n a d p l a t s e r , p å T h e a t e r n o c h p å g a -

f o r n e , o c .' i v i f P a r a d e n f i g u r e r a d e m e d d e r a s

T u r k û k a b e t s e l t y g , m e d s k y f f e l l i k a s t i g b ö g l a r

a f f ö r s i l f r a t j ä r n b l a c k e l l e r g e d

:

e g e t s i l f v e r ,

l i v a r m e d d e i s l a g t r v i n g a r g i

f

v a f i e n d e n , s o m

d e f ö r b i r i d a , f a r l i g a b n år , o c h m e d d u a s kr o ­

k i g a D a m a s c e n e r - s a b l a r , l i v a r m e d d e , v a n l i g t -

(35)

*3

v i s h u g g a b a k i f r å n . D er a s T a k t i k ä r f ö r o f ­ r i t t f u l Uo m l i g e n o r i e n t a li s k , d e t ä r r ä t t o o r - d e n t e l i g ocli kan ma n i c k e j ä m n fö r a d e r a s f ö r ­ e n a )e g al o p p m e d n å g « t bät tre ä n m e d e n B i sv ä r m s f l yg t . D e riKar e M a m e l u c k e r n a s bet - s e l t y g ä r f ö r ö f r ig t ganska p r ä g t i gt o c h o f t a fcesart m e d ä d l a ste nar a f e n o v an l i g s t o r l e k , g e n e r a l M e n o u , hvi lken m as t h a r E gy p t i s e r at s i g , h a r m e d f ö r t e t t d y l i k t ganska, k os

r

b ar t s m y c k e . H a n sjelf ä r , s o m a l l mä n h e t e n k ä n - p e r , g i f t m e d e n E g y p t i s k a , hvilken helt o c h l i å li i t bibe/.å;ier s i n nations s e d e r , k l äd e d rä g t o c h b r u k , o c h d e r f ö r e aldrig offi-nteligen v i ­ s a r s i g. T i l l o c h m e d i kretsen af s i n f a m i l j , f a s t ä n ingen a n n an karl å n sin m a n s b r o r s sö n e r

? r o n ä r v a r a n d e , sväf var en o g e no m t r ä n g e l i g s l ö j a f c r h e n n e s a n s ig t e , hvilken h o n i f ö r ­ t r o l i ga r e c i r k l ar u n d e r s t u n d o m vicklar till sam- i n a n s å t ena sidan s å k on s t i g t a t t e t t a f h e n ­ n e s s'ora. ö g o n biifveç s y n l i g t , m en ö g o n b r y ­ n e n o c h kin derna. beräckta. H en n e s q v i n l ig a b e ka u t a f ö r s ä k r a , det h e n n e s a n l e d sd r ag ä r o V a c k ra , u t o m d e t a t t h o n h a r n o g t j o c ka l ä p ­ p ar .

A f me r * vig t f ö r marschen a f d e F r a n­

s y s k a Nat ional Lleerna är o d e åsigter af afiäg s-

n a oiks lag o c h kun ska per o m der as o d e n s ö m

d c m r a bi'd ade Fia nço serne h em f ö r t i f r å n E -

gyprt-n E n tio gare k ä n n e d o m o m vissa råa

f o K s la e s Esprit ha r f ö r n å^ o n tid s edan i T y i k -

l an d å s td d i i u ma i i t e n slag s r evo lut ion i behand »

(36)

29 Jingssättet af den äldre o.ch, äldsta Historien;

och samma verkningar skulle kanske i Frank­

rike kunna beredas genom de frå.u Egypten och Syrien återkomma lärde, om det ibland desse funnos uägra verkeJigen utmärkte skrift­

ställare, och icke andra fördomar lag o i vä­

gen. T y många af dess.e nyare Egyptier vo­

ro vid sin af resa. så okunnige, att de unsågo sådant för nya upptäckter, livad livar och en, som läser något annat än Mode-skrifter, ända ifrån Herodots tid reden vet, och många kän­

na denna sin gamle föregångare lite t, att de tillägga de Egyptiska JMo.numenterne en ål­

der för hvilken Historia, Erfarenhet ocli I n­

billningskraft pâ en gång förskräckas. H vad som egentellgen förleder dem härtill är det nya och friska utseende, Jivilket utmärker de fiäste Sy riska Minnesmärken, på hvilka blott den Persiska bilan men ickç tiden, synes hafva ut- cfvat sin förstörande kraft. Den Egyptiska luften, i hvilken djur och människo-mumier val bibehålla sig , fräter stenen, ännu mindre, och vid marinoi brotten, hvarest pilastrcr och obelisker ligga tiil hä lfter,i f ärdiga, ser det ut som aibetajrena nyss bortgått, så omäikeliga spår hafva de fiygfade årtusenden efterlämnat sig. Dock äi o vissa stenarter mera u.satta f or förstörelse än andra. —

En Stor ^bestämdhet i alla uppgifter och

u ndciiättelser, i synnerhet då tal ära med i

(37)

s p e l e t : till exempel vid f r å g or o m tidslän gder, f o l k m ä n g d och så v ida re, utgör h ufvud karakte- r e n af alla oiitterariske folksla gs berättelser.

P e r ä r allt det oändeligt s o m ej af öga t eller d e n allrami nsta sj älsansträngning kan omf attas.

H u r u s k o l a då sagor o m stora H ä r t åg eller lån­

g a sviter af år o c h Regenter kunna i m i n n e t oför failskade Bibehållas? F ör ö k an d e jig s o m d e n framrullande snöbollen löpa de g en o m l ä n d e r o ch t i d e r , o c h E gy p t e n , s o m vid M o -

^es tid ingen ting kunde uppvisa s om hindr a­

d e h o n o m att bestäm ma verldens upphof knapt till tvän ne årtusenden f ör e h o n o m , gaf sig vid He r o d o t j tid e n ålde r af tio och vid Diodors f r ä n Sicilien e n ålder af tjug o årtusenden. S å talade äfven Indian erne, Alexanders samtida, nemnligen o m f e m å r t u s e nd e n , s o m den rätta tidpu heten af deras bestämda u r k u n d e r , o ch o m milli oner å r f ö r deras ovissa. — M e n i stället f ö r detta enk la Resultat af deras egn a a n m ä r k n i n g a r , antoga desse Pseudo-Egyptier vissa Bailiys och Dupuis Dr ö mm a r , och t r o sig af n å g r a Grekiske S f är e r , liviika ä r o n å ­ g ot litet annorlund a consrrue rade än våra van­

l i g a , kunna bevisa att de m on u m e n t e r , s om d t u pp gr a f t , halva cn å

!

der af f emt on till ader - t o n å r t t s e n d e n , uran att betänka det Historien förvarar helt andra underrättelser o m dessa sam­

m a min nesmä rken; och att dtss e åber opade Sferer innehålla tydeliga spår af Grekiske upp­

finningar, s o m , enligt hvad vi med visshet

(38)

3 i v et a , varit nldeles obekante f ö r d e äldre E g y p - tierne. Den l ä r d e och berömde Antiquaren Visconti ä m n a r , i anledning af den b e r ö md e Inscriptiçnen p â trenne s p r å k , med hviikens för­

klaring d et f o r dn a National-institutet så frugtiöst sysselsatte s i g , och öfverhviiken han utarbetar c n hel b o k , att publicera ganska vigfiga und ersö k­

ningar och uppräckrer, som synnerligen efterläng- tas i P ar i s , d å desse of vannämn de Sferer d e r g j or t ett allm änt uppseende och i h ö g g r ad

« r oa t d e Religiöst sin nade, emed an d e angif- vas s å i o m materiella bevis pä falskheten af d e n Mosaiska uppgiften o m jordens ålder . A f - v e n från en anna n sida befinna desse E g y p­

t i s k e o c h Syr iske resande sig i en afpjord kontras t med d e återvän dande religiösa åsigter o c h bruk. M än g d e n nemnligen af d e helig a l a g o r n a o c h s t yr k an o ch blindheten i t r o n , hvarined d e blifvit antagne och vidare berät­

t a d e , ingifver hvar och e!h so m redan böi jat

* tvifla, e n ä n n u s t ö r r e o t ro , till och med i a f -

seende p â d e aslmännast a n t a gn a , o c h d e n

heligaste f o l k s - t r o synes h o n om sluteligen so m

c n syrisk L e g e n d , utsm yckad med litet R o ­

m e r s k och Gre kisk F a n t a si , och sam aianväfd

m e d ä l dr e orientaliska S a g o r , Sys temer o c k

b r u k . Denna åsigt ä r verkcligen i F r a n k r i ke

vida allmännare ä n m a n skulle k u n n a t r o ,

i f öl j e af Regeringens författningar o c h d e

skrif tställare s o m instämma i sam ma t o n .

(39)

3*

Deft förr ottVaità Inskriptionen — Iivar- af den ena ar i Hlcroglyfer, den andra med Egyptiska karakterer, hvi!ka i början ansågos tor art mera likna de Hcbraiska, men seder­

mera af Åk erb ad b ifvit bevista vara i nära öfverensstsinm,else med de bokstäfver söin på Mumicrne befinnas, öcli den tredje på Greki­

ska — är onekeligen en af de m äst märkvär­

diga fördelar af den Egyptiska Expedition.

Jag bar sett flc-re aftryck af stenpJåten och af- skrifvit en del af den Grekiska. Den inne- Iiåller ett Protokoll öfver de i anledning af FtbJomafos Epifanes död i Menifis församlade Frästerms raJplägniilg oin ätt, i afseehde pä denne Konungs mot landet och teniplen bevi­

sade tjertster, Jåta bevisa hono m Gudomlig ära. Hans bildstod skall uppresas i alla tem­

pel och 'öfverallt njuta samma dyrkan som de mätt vördade gudars. D l alla Konungens för- tjenstfulJa Verk och gerningar historiskt blifva uppräknade, så är denna inskrift, som afskrif- ten med vanliga Grekiska bokstäfver väl kan intaga tre ä fyra qvartsidoi", ett högst Vigtigt document for cn nog outredd del af Histo­

rien. Afven hoppas Visconti att- häraf ku n­

na draga vigtiga upptäckter öfver de gamle

Egyptiernes Mythologi och dess modificatio-

ner under Alexanders efterföljare. Jablonskyj

hypothes, att de Egyptiska Gudomliglieterne

icke voro Exhomeriska^ det är: förgudade

människor, blir â nyo bestridd genom närva-

(40)

33 r a n d e m o n u m e n t a f e n A p o t f i e o j , s o m troJigeil ä r e n till s m i c k e r u r a r t a d ö l v e r l e l v a a £ d e n f o r d o m ä r e v ö rd i g a d o m s t o l c / v e r E - g y p t e r s afledne K o n u n g a r . D å d e n E g y p t i s k a inskriften i n t a g e r vida m i n d r e r u m ä n d e n Gr e ­ k i s k a , o c h d e n H i e r o g i y f i s k a ä n m i n d r e ; s å ter

4

» m o d a d e l ä r d e , s o m sysselsätta s i g m e d d e t t a M i n n e s m ä r k e , a t t Prästerna h a velat döJja f o r f o l k e n e n d e l af d e l o f o r d , s o i n d e uttala i d e n f r ä m m a n d e K o n u n g e n s e g e t s p r å k , o c h ä n n i i m i n d r e hafva velat besudla sitt heliga t u n g o ­ m å l t e r m e d . Ibland H i e r O g l y f e r n e ä r o Vissa figurer i n n e s l u t n a i n n o m s t r e k o c h k r o k a r j desse ä r o s a n n o l i k t n a m n p å p e r s o n e r , m e n hittills h a r m a n hvarkeu o m dessa figurer elleï?

d e c f r i g a k u n n a t Upptäcka liågot. H v a d d e r t E y y p t i s k a a n g å r , s å h a r d e n l a r d e S v e n s k e C o m m i s s i o n s S e k r e t e r a re n Å c k e i b l a d

i

f r a m l a g t f ö r a l l m ä n h et e n s ö g o n d e m ä s t tillfredsställan­

d e p r o f p å e n f ö r k l a r i n g d e r a f ; o c h d ä h a n s r e d a n g j o rd a u p p t äc k t e r b e s t ä m d t bevisa a t t d e t i d e t K o p t i s k a finnes o ä n d el i g e n m å igä spåC e f t er d e t g a m l a E g y p t i s k a s p r å e t , s å ä r d e t h o p p , a t t m a n m e d tillhjeJp af detta t u n g o m å l s k a l l k u n n a f ö r k l a r a m y c k e t s o . n hittills varie f ö r bo r j a t . D e n G r ek i s k a inskrift- n å t e r är i n e d s t o r a q v a d r a t - b o k s t ä f v er , m en h a r Here S i gl e r o c h a n d ra svårigheter s o m h i n d r a dess k u r n n - ta l ä s a n d e ; d o c k ä r d e n g e n o m V i s c o nt i s * Silvestre de Sac ys och andras bemödanden si

5

References

Related documents

Många av de tillfrågade egyptiska universitetsstudenterna var även av den uppfattningen att det skulle behövas tid för att få till en positiv demokratisk utveckling i landet

Áætlunin mun styðja við norrænu löndin í viðleitni þeirra til að fyrirbyggja myndun plastúrgangs, auka endurnotkun og endurvinnslu á plasti, greiða fyrir

Under 1800-talet upptäcks många grundämnen av Jöns Jakob Berzelius (selen Se, torium Th, cerium Ce, kisel Si) och hans studenter, Per Theodor Cleve (holmium Ho), Carl Gustav

Under 1800-talet upptäcks många grundämnen av Jöns Jakob Berzelius (selen Se, torium Th, cerium Ce, kisel Si) och hans studenter, Per Theodor Cleve (holmium Ho), Carl Gustav

Revide- rad av Nationellt resurscentrum för biologi och bioteknik 2017 • Får fritt kopieras i icke-kommersiellt syfte om källan anges •

rikas nationaldag, som herrskapet väl vet — och där plägade vara allehanda upptåg, som inte precis voro af det slag man dagligdags fick se nu för tiden — cowboys och

HELST I PRÄSTGÅRD på landet önskar realskolebildad flicka, _med god handstil plats såsom skrifbi- träde och för öfrigt hjälpa till med litet af hvarje, gärna där barn

En anledning till detta verkar vara att det helt enkelt nästan inte bedrivits någon ny forskning av aktuellt slag på Henric Schartau eller hans efterföljare.. Och jag tror inte att