• No results found

FE DE ERRATAS

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "FE DE ERRATAS"

Copied!
1
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

FE

DE

ERRATAS

Page number Paragraphs & line Stands Should stand

19 First paragraph, third line ‘OECD’ Organisation for Economic Co-operation and Development

19 First paragraph, line 13 Examples of this includes the clusters

Examples of such clusters include 19 Footnote 2, line 4 (Porter 1990a,b 1998) (Porter 1990a,b, 1998)

29 First paragraph, line 6 cooperation co-operation

32 Fourth paragraph, line 5 Contractor et al. Contractor et al. 43 Second paragraph, line 6 Use the organising context use the networks 46 Second paragraph, line 3 Clusters here refer Clusters refer 59 First paragraph, line 2 & 3 This thesis relies on case study

method; it employs observations, documents, interviews and surveys that were conducted at a specific periods of time.

This thesis relies on case study method.

63 Table 7 Order of proximity

(2)

Order of proximity (3)

65 Second paragraph, line 8 Johannisson et al. 1994 Johannisson et al. 1994 68 Second paragraph, line 1 on the three orders of proximity on the third order of proximity 68 Third paragraph, line 8 observations, interviews and

archival documents

observations and archival documents 80 First paragraph, line 7 shall be exhibited there shall be exhibited at ITFs

81 Second paragraph, line 3 First, his thesis First, this thesis 81 Second paragraph, line 15 Three other such examples Four other examples 82 First paragraph, line 9 Weller (2007) show Weller (2007) shows 82 First paragraph, line 10 She specifically shows She specifically illustrates 83 First paragraph, line 21 full participating members fully participating members 97 Second paragraph, line 11 Johannisson et al. 1994 Johannisson et al. 1994

99 Second paragraph, line 6 Cf. also Zuckin Zuckin

104 Table 2, line 2 Acquaintance Acquaintance

110 Fourth paragraph, line 4 . Cf. Figure 3. cf. Figure 3.

123 Title ethodological methodological

123 First paragraph, line 4 industrial organisation, virtual organisation

industrial organization, virtual organization

124 Second paragraph, line 12 Maskell et al Maskell et al.

127 Second paragraph, line 9 opportunity oriented Firms opportunity oriented firms

135 Fourth paragraph, line 12 ply play

140 Second table • Furniture industry • Furniture industry

143 Second table IO IO

157 Table 2, line 13 • Trans-national market

• Relations • Trans-national market relations

191 Second paragraph Footnote 25 is missing ITF is one of the different activities undertaken for specific reasons in the marketing-event industry of professional gatherings. Other activities not addressed in this paper include: scientific/technical conferences, conventions and overseas trade missions (Herbig et al. 1998, Palumbo et al. 1998, Wilkinson and Brouthers 2000).

199 Table 1, line 20 • New trans-national

• partnerships • New trans-national partnerships 228 Second paragraph, line 9 Seringhaus and Rosson 1998 Seringhaus and Rosson 1998 236 First paragraph, line 8 ITFs construct an Firms construct

References

Related documents

2, third paragraph, line 8  addition of explanation to abbreviation: Vocational education and training programs, i.e.. A connective model of learning: The implications for work

It has not mainly been intended for new managers, but has been intended for those that have worked as manager for a while, and that probably know some of this, but… Yes, that is why

The study states that if the translators are Japanese, they have literal translations while non-Japanese translators have free translation styles.. In this study

[r]

of women and 10% of men report suicide thoughts at some point

[r]

Perceptions of how sleep is influenced by rest, activity and health in patients with coronary heart disease: a phenomenographical studyp. Sleep, arousal and health-related quality

The majority of the Japanese onomatopoeic and mimetic words had been translated into Finnish by using adverbs or verbs, with over half the cases using an adverb or a verb as at