Bred plasmaskärm
Bruksanvisning TH-37PWD4
Modellnummer
®
R - STANDBY G POWER ON
INPUT
— VOL +
POWER /
PLASMA DISPLAY
Läs noga igenom denna bruksanvisning innan enheten ansluts, tas i bruk eller justeras. Spara bruksanvisningen för framtida referens.
Svensk
Bästa Panasonic-vän
Välkommen till Panasonic-familjen. Vi hoppas att du skall få många års nöje med din nya plasmaskärm. För att få ut mesta möjliga av monitorn, skall du läsa ignom bruksanvisningen innan du börjar manövrera monitorn och därefter spara den för framtida bruk. Spara också kvittot från affären och skriv upp monitorns modellnummer samt serienummer i utrymmet på bruksanvisningens baksida.
Besök Panasonics website vid http://www.panasonic.co.jp/global/
Angående varumärken
•
VGA är ett varumärke tillhörande International Business Machines Corporation.•
S-VGA är ett registrerat varumärke tillhörande Video Electronics Standard Association.Övriga varumärken respekteras till fullo även om ingen speciell notering om företag eller produkter har gjorts.
Anm.
Uppvisa inte en stillbild under en längre period då detta kan kvarlämna en permanent spökbild på den breda plasmaskärmen.
Sådana stillbilder är t.ex. logotyper, videospel, datorbilder, teletext och bilder som visas i formatet 4:3.
Innehåll
Grundmanövrering ... 12
Att slå strömmen på/av och välja insignal ... 14
Anslutning av nätkabeln ... 14
Att slå strömmen på/av ... 14
Val av insignal ... 15
Val av menyspråk på skärmen ... 15
Menyvisning på skärmen med fjärrkontrollen .... 16
Reglering av bildformat (ASPECT) ... 18
Justering av bildposition/storlek ... 20
Ljudjustering ... 22
Ljuddämpning ... 22
Surroundkontroll ... 23
Bildjustering ... 24
Avancerade inställningar ... 25
Uppställning för multivisning ... 26
Att utföra uppställning för multivisning ... 26
Inställning av placeringsnummer för varje plasmaskärm .... 27
Inställning av TIMER ... 28
Inställning av PRESENT TIME ... 28
Inställning av TIMER ... 29
Skärmsläckare (att förhindra spökbilder) ... 30
Inställning av tid för skärmsläckaren ... 31
Justering av sidopanel ... 32
Uppställning för insignaler ... 33
Component/RGB-in select (Val av komponent/RGB-ingång) ... 33
3D Y/C Filter (Filtret) – För NTSC videobilder ... 33
Colour system (Färgsystem) / Panasonic Auto ... 34
[Sync (synkronisering)] ... 35
[Pull-in range (infångningskvot)] ... 35
[Clamp position (nivålåsningsposition)] ... 35
[H-Freq. (kHz)/V-Freq. (Hz)] ... 35
Felsökning ... 36
Anslutningar ... 38
Anslutning till AV-ingångar ... 39
Anslutning till ingångarna COMPONENT/RGB ... 41
Tekniska data ... 42
Viktiga säkerhetsföreskrifter ... 4
Säkerhetsföreskrifter ... 5
Tillbehör ... 7
Medföljande tillbehör ... 7
Valfria tillbehör ... 7
Fjärrkontrollens batterier ... 8
Anslutningar ... 9
Anslutning till PC-ingångar ... 10
Anslutning till SERIAL-uttagen ... 11
Grundläggande
Med valfria RCA uttagsplatta
Viktiga säkerhetsföreskrifter
VARNING: För att förhindra skador som kan resultera i risk för brand eller elstötar, skall du inte utsätta dennb a utrustning för regn eller fukt.
Placera inte vätskebehållare (blomvaser, koppar, smink el.dyl.) ovanpå anläggningen (och ej heller på hyllor el.dyl. ovanför).
VARNING: 1) För att förhindra elstötar skall du inte ta bort monitorhöljet. Det finns inga invändige delar du själv kan reparera. Låt kvalificerad servicepersonal ta hand om alla servicearbeten.
2) Tag inte bort nätkabelkontaktens jordningsstift. Denna monitor har en tre-stifts nätkabelkontakt av jordningstyp. Denna kontakt passar endast i ett växelströrmsuttag av jordningstyp. Detta är en säkrhetsegenskap. Om du inte kan sätta in kontakten i uttaget, skall du kontakta en elektriker.
Fördärva inte syftet med denna jordningskontakt.
VARNING
Detta är en apparat av typ klass A. I ett bostadsområde kan den orsaka radiostörningar som kan kräva att speciella åtgärder vidtas.
För att förhindra elstötar bör du försäkra att jordstiftet på nätkabelns kontakt är ordentligt anslutet.
OBSERVERA
Denna utrustning är till för användning i miljöer som är relativt fria från elektromagnetiska fält.
Om denna utrustning används nära källor för kraftiga elektromagnetiska fält eller där elektriska störningar kan lägga sig över ingångssignalerna, kan det leda till att bild och ljud börjar svaja eller till att interferensstörningar uppträder. För att undvika att denna utrustning skadas på något vis, skall den hållas på avstånd från källor som alstrar kraftiga elektromagnetiska fält.
Säkerhetsföreskrifter
VARNING
Iordningsställande
Den Plasmaskärm skall endast användas i kombination med följande tillbehör som köpes separat.
Om du använder monitorn tillsammans med andra tillbehör som köpes separat, kan den bli instabilt installerad och då personskador uppstå.
(Samtliga nedanstående tillbehör tillverkas av Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.)
•
Högtalare ... TY-SP37P4W-K•
Bottenplatta ... TY-ST42PT3-K•
Väggstativ ... TY-ST42PW1•
Fäste för väggupphängning (lodrätt) ... TY-WK37PV3•
Takupphängningsenhet ... TY-CE42PS1•
Uttagslock ... TY-UPS200•
RCA Uttagsplatta ... TY-37TM4Z Be alltid en kvalificerad tekniker att utföra iordningsställandet.Placera inte den plasmaskärm på ytor som lutar eller är instabila.
•
Den plasmaskärm kan falla ned eller välta omkull.Lägg inte något ovanpå den plasmaskärm.
•
Om vatten spills över den plasmaskärm eller om främmande föremål kommer in i den, kan en kortslutning bli följden och detta kan leda till brand eller elstötar. Rådfråga din lokala Panasonic-återförsäljare, om något främmande föremål kommer in i den plasmaskärm.Om du använder bordet (köpes separat), skall du lämna ett fritt utrymme på 10 cm eller mer ovanför samt på vänster och höger sida om monitorn, 6 cm eller mer under monitorn samt 7 cm eller mer bakom monitorn. Om monitorn sätts upp på något annat sätt, skall du lämna ett fritt utrymme på 10 cm eller mer ovanför, under samt på vänster och höger sida, samt 1,9 cm eller mer bakom monitorn.
Installera inte produkten i närheten av elektronisk utrustning som avger elektromagnetiska vågor.
•
Produkten kan orsaka störningar på mottagning av bild, ljud o.dyl. Var speciellt noga med att hålla produkten borta från videoutrustning.Vid användning av den plasmaskärm
Den plasmaskärm är konstruerad för att drivas med växelström 220-240 V, 50/60 Hz.
Täck inte över ventilationshålen.
•
Om du gör det kan den plasmaskärm överhettas, vilket kan leda till brand eller andra skador på monitorn.Stick inte in några främmande föremål i den plasmaskärm.
•
Sätt inte in några metallföremål eller lättantändliga föremål i ventilationshålen och tappa inte sådana saker på den plasmaskärm, därför att detta kan leda till brand eller elstötar.Tag inte bort monitorhöljet och modifiera inte monitorn på något sätt.
•
Inne i den plasmaskärm finns det höga spänningar, som kan orsaka allvarliga elstötar, Kontakta din lokala Panasonic-återförsäljare för alla inspektioner, justeringar och reparationsarbeten.Sätt in nätkabelns kontakt ordentlige så långt det går.
•
Om kontakten inte sätts in så långt det går, kan hetta alstras och detta kan leda till brand. Om kontakten är skadad eller om uttagets platta sitter lös, skall de inte användas.Fatta inte i nätkadelns kontakt med åta händer.
•
Om du gör det kan elstötar uppstå.Gör inte något som kan skada nätkabeln. Fatta i kontakten, inte i själva nätkabeln, när den lossas från vägguttaget.
•
Skada inte nätkabeln, ändra den inte på något sätt, placera inga tunga föremål ovanpå den, värm inte upp den, drag den inte nära heta föremål, vrid eller böj den inte för mycket och drag inte i den. Om du gör det kan brand eller elstötar uppstå. Om nätkabeln skadas, skall du låta din lokala Panasonic-återförsäljare reparera den.Om du inte skall använda den plasmaskärm under en längre tid, skall du lossa nätkabelns kontakt från vägguttaget.
Säkerhetsföreskrifter
Om problem uppstår under användning
Om ett problem uppstår (t.ex. ingen bild eller inget ljud), eller om rök eller en onormal lukt börjar strömma ut från den plasmaskärm, skall du omedelbart lossa nätkabelns kontakt från vägguttaget.
•
Om du fortsätter att använda den breda plasma-monitorn i sådana situationer, kan resultatet bli brand eller elstötar.När du har kontrollerat att rök inte längre tränger ut från monitorn, skall du kontakta din lokala Panasonic- återförsäljare så att nödvändiga reparationer kan utföras. Att själv reparera den breda plasma-monitorn är mycket farligt och skall aldrig göras.
Lossa nätkabelns kontakt omedelbart om vatten eller främmande föremål kommer in i den breda plasma- monitorn, om monitorn tappas i golvet eller om monitorhöljet skadas.
•
En kortslutning kan uppstå och detta kan leda till brand. Kontakta din lokala Panasonic-återförsäljare för alla reparationer som kan bli nödvändiga.OBSERVERA
Vid användning av den plasmaskärm
Sätt inte dina händer, ansiktet eller några föremål nära den plasmaskärm ventilationsöppningar.
•
Upphettad luft strömmar ut från ventilationshålen och den plasmaskärm ovansida blir het. Sätt inte dina händer, ansiktet eller värmekänsliga föremål nära denna öppning. Annars kan resultatet bli brännskador ellerdeformering.
Var noga med att lossa alla kablar innan den plasmaskärm skall flyttas.
•
Om den plasmaskärm flyttas medan några kablar fortfarande är anslutna, kan kablarna skadas och detta kan resultera i brand eller elstötar.För säkerhets skull skall du lossa nätkabelns kontakt från vägguttaget innan du påbörjar någon rengöring.
•
Om detta inte görs kan resultatet bli elstötar.Rengör nätkabeln regelbundet, så att den inte blir övertäckt av damm.
•
Om damm samlas på nätkabelns kontakt, kan resultatet bli att luftfuktighet samlas och skadar isoleringen så att brand uppstår. Drag ut nätkabelns kontakt från vägguttaget och torka av kontakten med en torr duk.Rengöring och skötsel
Monitorns framsida har specialbehandlats. Torka av framsidan varsamt och använd endast den medföljande polerduken eller en mjuk luddfri duk.
•
Om ytan är mycket smutsig, skall du torka av den med en mjuk luddfri duk som har fuktats med rent vatten eller vatten som har en liten mängd neutralt diskmedel. Torka därefter av den med en torr duk av samma typ tills ytan är helt torr.•
Repa eller slå inte mot framsaidans yta med naglarna eller andra hårda föremål. Om du gör det kan ytan skadas.Dessutom skall du undvika att ytan kommer i kontakt med lättflyktiga lösningsmedel som t.ex. insektsspray, lösbubgsnedek lösningsmedel och thinner. Annars kan ytans kvalitetsfinish skadas.
Om monitorhöljet blir smutsigt, skall det torkas av med en mjuk och torr duk.
•
Om monitorhöljet är mycket smutsigt, skall du doppa duken i vatten som har en liten mängd neutralt diskmedel och vrida ur duken ordentligt. Använd duken för att rengöra monitorhöljet och torka därefter torrt med en torr duk.•
Se till så att inget diskmedel kommer i direkt kontakt med den breda plasma-monitorns yta. Om vattendroppar kommer in i monitorn, kan driftstörningar bli resultatet.•
Undvik kontakt med lättflyktiga substanser som t.ex. insektsspray, lösningsmedel och thinner. Annars kan monitorhöljets ytfinish påverkas negativt eller ytterskiktet flagna av. Dessutom skall höljet inte vara i kontakt någon längre tid med föremål tillverkade av gummi eller PVC.Tillbehör
Valfria tillbehör
PLASMA DISPLAY INPUT
SURROUND VOL
N R
PICTURESOUND SET UP
ASPECT PICTURE POS. /SIZE
OFF TIMER PC
•
HögtalareTY-SP37P4W-K
•
BottenplattaTY-ST42PT3-K
•
VäggstativTY-ST42PW1
•
Fäste förväggupphängning (lodrätt)
TY-WK37PV3
•
Takupphängningsenhet TY-CE42PS1Medföljande tillbehör
Kontrollera att du har de tillbehör och annat som anges här nedan
Bruksanvisning Fjärrkontroll
EUR646525
Batterier för fjärrkontrollen 2 st. R6-storlek
Nätkabel Fästband
TMME187 × 2 Ferritkärna
J0KF00000018 × 2
•
UttagslockTY-UPS200
•
RCA UttagsplattaTY-37TM4Z
För montering
En komplett bruksanvisning medföljer vart och ett av de valfria tillbehör som kan användas med denna plasmaskärm.
Fjärrkontrollens batterier
Två batterier av storlek R6 krävs 1. Vänd fjärrkontrollen upp och ned.
Tryck på och skjut av batterilocket.
2. Sätt i batterierna i batterifacket såsom framgår av bilden.
(Placera polerna + och – enligt markeringarna i batterifacket.)
3. Sätt på batterilocket och skjut det inåt tills det låses på plats.
Tv av storlek ÒR6Ó
Praktiskt tips
Vid flitigt bruk av fjärrkontrollen bör du använda alkaliska batterier då dessa har längre livslängd
Att observera angående batterier
Felaktig isättning av batterierna kan orsaka läckage och korrosion som kan skada fjärrkontrollen.
Observera noga följande punker:
1. Du bör alltid byta båda batterierna samtidigt. Sätt alltid i två nya batterier.
2. Blanda inte ett gammalt och ett nytt batteri.
3. Blanda inte olika batterityper (t.ex. ”Zink Carbon” med ”Alkaline”).
4. Försök aldrig att ladda, kortsluta, plocka isär, uppvärma eller bränna förbrukade batterier.
5. Batterierna behöver troligen bytas när manövreringen börjar bli instabil eller då fjärrkontrollen inte längre kan styra plasmaskärmen.
Anslutningar
SERIAL PC IN
AUDIO
Fastdragning Losstagning
Medan du trycker mot knoppen Drag
Drag
1 2
1
1
2
2
Uttagen
SPEAKERS (R)
Uttagen
SPEAKERS (L) – Kabelfästband
Bunta ihop överblivna kabellängder med dessa band.
Använd endast de högtalare som specifikt anges som extra tillbehör.
Anlita högtalarnas bruksanvisning för detaljer om hur de ska monteras.
Högtalare (extra tillbehör)
L e d d e t m e d f ö l j a n d e k a b e l f ä s t b a n d e t g e n o m klämman såsom visas på bilden.
Säkra kablarna som är anslutna till uttagen genom att vira kabelfästbandet runt dessa och sedan leda den spetsiga ändan genom låsblocket, såsom visas på bilden.
Från serieporten SERIAL på datorn (se sidan 11) Från uttaget EXIT på datorn
(se sidan 10)
Anslutningar
Anslutning till PC-ingångar
Anm.
(1) Datorsignaler som kan matas in är signaler med en horisontell avsökningsfrekvens på 15,5 till 110 kHz och en vertikal avsökningsfrekvens på 48 till 120 Hz. (Signaler som överstiger 1200 linjer kan dock inte visas på rätt sätt.)
(2) Monitorskärmens upplösning är maximalt 640 × 480 punkter när bildförhållandet “4:3” har valts, och 852 × 480 punkter när bildförhållandet “16:9” har valts. Om upplösningen överskrider dessa maximital, kan det hända att fina smådetaljer inte kan visas med tillräcklig skärpa.
(3) PC-ingången är DDC1/2B-kompatibel. Om den persondator som har anslutits inte är DDC1/2B-kompatibel, måste du göra inställningsändringar på persondatorns sida vid anslutningen.
(4) Vissa datormodeller kan inte anslutas till plasmaskärmen.
(5) Ingen adapter behövs för persondatorer med ett DOS/V-kompatibelt 15-stifts D-sub-uttag.
(6) Den persondator som bilden visar är endast ett allmänt exempel.
(7) Andra apparater och ledningar som visas medföljer inte denna utrustning.
(8) Ställ inte in horisontella och vertikala avsökningsfrekvenser för persondatorsignaler på nivåer som ligger över eller under det specificerade frekvensomfånget.
Signalnamn för terminalerna för 15-stifts D-sub-uttag
Stiftlayout för PC-ingång
Stift nr.
1 2 3 4 5
Stift nr.
6 7 8 9 10
Stift nr.
11 12 13 14 15 Signalnamn
R G B GND (jord) GND (jord)
Signalbetegnelse GND (jord) GND (jord) GND (jord) NC (ingen anslutning)
GND (jord)
Signalbetegnelse GND (jord)
SDA HD/SYNC
VD SCL
1
6 7 8
3 9
4 5
10 15 14 13 12 11
2
AUDIO PC IN
Persondator
Omvandlingsadapter (om en sdan behvs) RGB
15-stifts D-sub
3 mm stereokontakt PC-ledning
Anslut en ledning med en kontakt som passar fr persondatorns ljudutgng.
POWER/R - STANDBYG POWER ON
INPUTÐ VOL+
Mindre n 20 cm AUDIO
Ferritkrna (medfljer)
Installation av ferritkärnan
Dra flikarna bakåt (på två ställen)
Öppna
Skjut kabeln igenom och stäng
1 2 3
Anslutningar
Anslutning till SERIAL-uttagen
Anm.
(1) Använd kabeln RS-232C för att ansluta datorn till plasmaskärmen.
(2) Datorerna på bilderna utgör enbart exempel.
(3) Extra utrustning och kablar som visas på bilden medföljer ej denna produkt.
SERIAL
Rak kabel RS-232C
9-stifts D-SUB Persondator
Mindre n 20 cm Ferritkrna (medfljer)
SERIAL-uttaget används när plasmaskärmen styrs av en persondator.
SERIAL-uttaget överensstämmer med specifikationen för gränssnittet RS-232C, så att plasmaskärmen kan kontrolleras med en persondator som har anslutits till detta uttag.
Persondatorn kräver ett program som möjliggör sändning samt mottagning av kontrolldata och som uppfyller de krav som anges här nedan. Använd ett tillämpningsprogram för persondatorn, som t.ex. ett programmeringsspråk, för att skapa programmet. Se tillämpningsprogrammets anvisningar för ytterligare upplysningar.
Grundformat för kontrolldata
Överföringen av kontrolldata från persondatorn startar med en STX-signal, följd av kommandot, parametrarna och slutligen en ETX-signal, i den nämnda ordningen. Om det inte finns några
parametrar, behöver parametersignalen inte sändas.
Anm.
(1) Om flera kommandon skall överföras, skall du komma ihåg att vänta på responsen för det första kommandot från monitorn innan nästa
kommando sänds.
(2) Om ett felaktigt kommando sänds av misstag sänder denna enhet kommandot ”ER401” tillbaka till datorn.
STX Start (02h)
ETX :
C2
C1 C3 P1P2P3 P4 P5 Kolon Parameter
(parametrar) (1 - 5 byte)
Slut(03h) 3-teckens
kommando (3 byte)
RS-232C omvandlingskabel 9-stifts D-sub-honkontakt
2 3 5 4 6
7 8 1 • 9
Detaljer R X D T X D GND Används ej
Kortslutet NC
Stiftlayout för RS-232C
9 8 7 6
5 3 2
1 4
Kommunikationsparametrar Signalnivå
Synkroniseringsmetod Baud-tal
Paritet Teckenlängd
Stopp-bit Flödeskontroll
RS-232C-kompatibel Asynkron 9.600 bps Ingen 8 bits 1 bit
-
Kommando Kommando PON POF AVL AMT IIS
DAM
Manövreringsdetaljer Påslagning (ON)
Avstängning (OFF) Ljudnivån 00 - 63 Volymdämpning av Dämpning på
Ingångsval (omväxlande) AV
Component/RGB (bearbetad som en Y/PB/ PR- eller RGB- signal för denna monitor) PC mode
Val av Screen-funktion (omväxlande) 4 : 3
Zoom 16 : 9 Just
Panasonic Auto Parameter
Ingen Ingen
**
0 1 Ingen VID YP1 RG1 None NORM ZOOM FULL JUST SELFNär strömmen är avslagen reagerar denna skärm endast på kommandot PON.
Grundmanövrering
Strömbrytare
Plasmaskärmen måste först anslutas till ett vägguttag och därefter skall strömbrytaren tryckas in. (se sidan 14) Tryck in denna knapp för att slå på skärmen när den är i beredskapsläget STANDBY.
Tryck på nytt för att åter ställa den i beredskapsläge.
Knappen N (se sidorna 21, 22, 24, 25)
Knapp för val av bildinställning (PICTURE) (se sidan 24)
Knapp för val av bildposition /storlek (PICTURE POS./SIZE) (se sidan 20)
Val av PC-funktionen Tryck in knappen för val av “PC”-funktionen för att välja PC-funktionen.
Denna knapp används för direkt omkoppling till PC-funktionen.
TH-42PW4 R - STANDBY G POWER ON
INPUT – VOL +
Huvudströmbrytare Justering av ljudnivån
Tryck in ljudnivåknappen upp “+”
eller ned “–” för att höja respektive sänka ljudnivån.
Ingångsväljaren (INPUT)
(Val av AV(S Video)/Component, RGB/PC)
Tryck in “INPUT”-knappen för att i ordningsföljd välja
ingångsfunktionerna AV(S Video)/
Component, RGB/PC.
(se sidan 15) Driftindikator
Driftindikatorn tänds.
•
Avstängd-OFF....Indikatorn släckt (Enheten förbrukar en viss mängd ström så länge nätkabeln är ansluten till ett vägguttag.)•
Beredskapsläge Röd•
Påslagen-ON ... GrönKnapp för inställningskontroll Tryck in knappen för inställningskontroll för att se hur
monitorn är inställd.
1 Funktion för AV(S Video)/Component, RGB/PC 2 Funktion för bildförhållande (Se sidan 18) 3 Off timer
Off timer-indikatorn visas endast när Off timer har ställts in.
Off timer 90
2
3 1 AV
4 : 3
PLASMA DISPLAY
INPUT
SURROUND
VOL
N R
PICTURE SOUND SET UP
ASPECT PICTURE
POS. /SIZE
OFF TIMER PC
Ingångsväljare (INPUT)
(Val av funktionen för AV(S Video)/
Component, RGB/PC)
Tryck in “INPUT”-knappen för att i ordningsföljd välja ingångsfunktionerna AV(S Video)/ Component, RGB/PC.
(se sidan 15) Knapp för
surroundljud (se sidan 23)
Avskärning av ljud på/av (se sidan 22)
Justering av ljudnivån
Tryck in ljudnivåknappen upp “+” eller ned “–” för att höja respektive sänka ljudnivån.
Verkställningsknapp (ACTION)
Tryck på denna för att utföra val och justeringar.
Bildformatknapp (ASPECT)
Tryck på denna för att visa menyn ASPECT (se sidan 18)
Knapp för insomningstimer
Plasmaskärmen kan förinställas för omkoppling till beredskapsläget efter en viss tid.
Inställningen ändras till 30 minuter, 60 minuter, 90 minuter och 0 minuter (avstägd Off timer) varje gång knappen trycks in.
“Off timer 3” börjar blinka på
monitorskärmen när tre minuter återstår.
Funktionen för Off timer stängs av om det blir strömavbrott.
30 60
0
90 Ljudknapp (SOUND) (se sidan 22)
Uppställningsknapp (SETUP) (se sidan 16) Positionsknappar (POSITION)
Knappen R
Förklaringarna från denna punkt och framåt beskriver funktionerna när en valfri BNC uttagsplatta är installerad.
Grundmanövrering
Att slå strömmen på/av och välja insignal
Att slå strömmen på/av
Fjärrkontrollsensor
R - STANDBY
G POWER ON INPUTÐ VOL+
R - STANDBY G POWER ON TH-42PWD4
Driftindikator
Anslutning av nätkabeln
Anslutning till ett vägguttag Anm.
Formen på nätkontakten kan variera mellan olika länder. Den typ som visas till vänster är kanske inte typen som medföljer din apparat.
Tryck in strömbrytaren på plasmaskärmen för att slå på den.
Driftindikator: Grön
Exempel: Skärmen nedan visas en kort stund efter att plasmaskärmen slagits på (den visade inställningen utgör ett exempel).
Select
OSD Language
Set
English (UK) Deutsch Fran ais Italiano Espa ol ENGLISH (US)
När strömmen slås på för första gången visas skärmen för språkval.
Från den andra gången strömmen slås på kan språkval göras från uppställningsmenyn (se sidan 15).
Välj önskat språk med knapparna och och tryck sedan på knappen
(Action).
Från den andra gången strömmen slås på visas skärmen nedan en kort stund (visad inställning utgör ett exempel).
INPUT
SURROUND
VOL
N R
Tryck på strömbrytaren på fjärrkontrollen för att slå av plasmaskärmen.
Driftindikator: Röd (beredskapsläge)
Tryck på strömbrytaren på fjärrkontrollen för att slå på plasmaskärmen.
Driftindikator: Grön
Slå av strömmen till plasmaskärmen genom att trycka på strömbrytaren på själva skärmen när den är antingen påslagen eller står i beredskapsläge.
AV
4 : 3
Anslut nätkabeln till plasmaskärmen.
Val av insignal
R - STANDBY G POWER ON
INPUT— VOL +
— VOL +
INPUT
Tryck på INPUT för att välja insignalen som ska avspelas från utrustningen som är ansluten till plasmaskärmen.
SURROUND
VOL
N R
INPUT
INPUT
Att slå strömmen på/av och välja insignal
Val av menyspråk på skärmen
Tryck för att visa skärmen ”Setup”.
Tryck för att välja önskat språk.
Valbara språk
English(UK) Deutsch Français Italiano Español ENGLISH(US)
Tryck för att välja ”OSD Language”.
...(Kinesiska)
Välj insignalerna som ska anslutas genom att installera den valfria uttagsplattan.
SURROUND
VOL
N R
PICTURE
INPUT
SOUND SET UP
SET UP
MULTI DISPLAY Setup Set up TIMER Setup
Signal Screensaver Component/RGB-in select
RGB
OSD Language English (UK)
Anm.
Ingångsväljarna fungerar inte om en valfri uttagsplatta inte är installerad.
PLASMA DISPLAY
INPUT SURROUND
VOL
N R
PICTURE SOUND SET UP
ASPECT PICTURE
POS. /SIZE
OFF TIMER PC
Picture Normalise Picture Mode Brightness Colour
Normal 0 0 Tint
White balance Normal
Advanced settings On
Contrast 20
0 Sharpness 0
Normal
Menyvisning på skärmen med fjärrkontrollen
Till justeringsmenyn ”Picture”
(se sidan 24)
Till ”Advanced Settings” under bildjustering (se sidorna 24,25)
Tryck för att välja varje post.
Till justeringsskärmen ”Sound”
(se sidan 22)
MULTI DISPLAY Setup Set up TIMER Setup
Signal Screensaver Component/RGB-in select
RGB
OSD Language English (UK)
MULTI DISPLAY Setup Set up TIMER Setup
Signal Screensaver Component/RGB-in select
RGB
OSD Language English (UK)
MULTI DISPLAY Setup Set up TIMER Setup
Signal Screensaver Component/RGB-in select
RGB
OSD Language English (UK)
MULTI DISPLAY Setup Set up TIMER Setup
Signal Screensaver Component/RGB-in select
RGB
OSD Language English (UK)
Normal
Advanced Settings Normalise Black extension W/B High R W/B High B
0 0
0 0 W/B Low R
Gamma 2. 2
0 W/B Low B
Normal
Picture Pos./Size Normalise
H-Pos H-Size V-Pos V-Size Sound Normalise Sound Mode Bass Treble
Normal
On 0 0 0 Balance
Surround
NORMALIZE Normal
Till justeringsskärmen ”Picture Pos./Size” (se sidan 20)
Normal
Picture Pos./Size Normalise
H-Pos H-Size V-Pos V-Size Clock Phase
I signalingångsläget ”AV” och
”Component”
I signalingångsläget ”RGB”
och ”PC”
Anm.
Inställningsmenyn ”Signal” visar olika inställningsvillkor för varje insignal (se sidan 15).
Skärmen ”Signal” för
”RGB” (se sidan 35) Till skärmen ”Signal”
för ”AV” (se sidan 33)
Till skärmen ”Signal”
för ”PC” (se sidan 35) Tryck för att tillgå varje
justeringsskärm.
MULTI DISPLAY Setup MULTI DISPLAY Setup Ratio
On 2 2
Location A1
R
Tryck på knappen R för att återgå till skärmen ”Setup”
R
PRESENT TIME Setup PRESENT TIME Hours Adjustment
99 : 99 00 Minutes Adjustment 00 POWER ON Setup
POWER ON Time Hours Adjustment
0 : 52 00 Minutes Adjustment 52 POWER OFF Setup
POWER OFF Time Hours Adjustment
0 : 00 00 Minutes Adjustment 00
Till skärmen MULTI DISPLAY Setup (se sidan 26)
Tryck på knappen R för att återgå till skärmen ”Setup”
Set up TIMER PRESENT TIME POWER ON Function
0:52 Off POWER ON Time
POWER OFF Function POWER OFF Time
0:00 0:00 Off
Signal [ Component ] Clamp position
Signal [ PC ]
Sync Pull-in range
H-Freq. kHz V-Freq. Hz
H & V Narrow 31.5 60.0 Clamp position
Screensaver Function Mode
White bar scroll off
Start Time 0:00
0:00
SP Adjustment High
Finish Time
Finish Time Finish Time Hours Adjustment
0 : 00 00 Minutes Adjustment 00
Operating Time
Operating Time 0 : 00
00 00 Hours Adjustment
Minutes Adjustment Start Time
Start Ttime 0 : 00
00 00 Hours Adjustment
Minutes Adjustment
R
Tryck på knappen R för att återgå till skärmen ”Screensaver”
Tryck för att välja varje justeringsskärm.
Tryck för att visa varje justeringsskärm.
3D Y/C Filter (NTSC) Colour system Panasonic Auto (4:3)
On Auto 4 : 3
Signal [ AV ] Signal [ RGB ]
Sync Pull-in range
H-Freq. kHz V-Freq. Hz
H & V Narrow 31.5 60.0 Clamp position
Till skärmen ”Signal” för
”Component” (se sidan 35)
Tr y c k f ö r a t t v ä l j a v a r j e justeringsbar post för timern.
Vid val av posten Timer Adjustment ska du trycka på denna tangent för att gå till skärmen Timer Setting.
Till valskärmen Setup Timer (se sidan 28)
Till skärmen Screensaver (se sidan 30)
Periodic Time
Periodic Time 0:00
00 00 Minutes Adjustment
Hours Adjustment
Menyvisning på skärmen med fjärrkontrollen
Reglering av bildformat (ASPECT)
Denna plasmaskärm gör det möjligt att avnjuta bilden i dess maximala storlek, inklusive det breda format som förekommer på en bioduk.
PLASMA DISPLAY
SURROUND
VOL
N R
PICTURE SOUND SET UP
PICTURE POS. /SIZE
OFF TIMER PC
INPUT
ASPECT
Knappen ASPECT
Vart tryck på ASPECT ändrar läget för bildformat i nedanstående ordning.
4 : 3 Zoom 16 : 9 Panasonic Auto Just
ASPECT
Anm.
(1) För insignalläget RGB och PC skiftas läget enbart mellan ”4:3”,
”Zoom” och ”16:9”.
(2) För signalen 525p (480p) i insignalläget ”Component” skiftas läget enbart mellan ”Zoom” och ”16:9”.
(3) Vid mottagning av signalen 1125i (1080i), 750p (720p) ställs läget automatiskt på ”16:9” och kan inte ändras.
För signalen 525i (480i), 625i (576i) insignalläget ”Component”
kan “Panasonic Auto” inte väljas.
(4) Bildformatläget memoreras separat för varje ingång (AV, Component, RGB och PC).
Reglering av bildformat (ASPECT)
Läge
4 : 3
Zoom
16 : 9
Just
Panasonic Auto
Förklaring
”4:3” uppvisar en bild på 4:3 i dess normala format.
”Zoom” förstorar den centrala delen av bilden.
”16:9” visar bilden i dess maximala storlek men en aning utsträckt.
”Just” uppvisar en bild på 4:3 i dess maximala storlek men med en viss formatkorrigering i mitten så att en utsträckning enbart kan spåras vid skärmens vänstra och högra kant. Bildens storlek beror på den ursprungliga signalen.
Anm.
(1) Låt inte en bild i läget 4:3 uppvisas under en längre period då detta kan kvarlämna en permanent spökbild på plasmaskärmen.
(2) Ingången S VIDEO på plasmaskärmen kan upptäcka speciellt kodade signaler som är kompatibla med en bredskärmsmonitor. När en full bild från ingången S VIDEO av en speciellt kodad bild upptäcks av apparaten kommer bildformatet att automatiskt ställas i läget 16:9.
4 : 3
3 4
Zoom
4
3
16
9
16 : 9
4
3
16
9
Just
4
3 9
16
Bild
Skärmen förstoras automatiskt (beroende på bldkällan) så att du kan se bilden i dess maximala storlek.
Anm.
Läget ”Panasonic Auto” är utformat för att automatiskt kunna ändra bildformat när det förekommer en blandning av programmaterial på 16:9 och 4:3. Vissa programmaterial på 4:3, t.ex.
dataskärmar för aktiebörsen, kan ibland orsaka att bildformatet ändras. För dessa slags bilder rekommenderar vi att ASPECT ställs på 4:3.
Panasonic Auto
Fr en utstrckt bild
Fr en bild p 4:3
Bilden utvidgas
4 16
3 9
4
3
Ändras i enlighet med gällande inställning för P a n a s o n i c A u t o ( s e sidan 34)
Justering av bildposition/storlek
PLASMA DISPLAY
SURROUND
VOL
N
PICTURE SOUND SET UP
OFF TIMER PC
INPUT
ASPECT PICTURE
POS. /SIZE
R
Justering av skärmen
1
2
3
PICTURE POS. /SIZE
Tryck för att visa skärmen ”Picture Pos./Size”.
Normal
Picture Pos./Size Normalise
H-Pos H-Size V-Pos V-Size
Normal
Picture Pos./Size Normalise
H-Pos H-Size V-Pos V-Size Clock Phase
Tryck för att justera Pos./Size.
Anm.
(1) De justerade detaljerna memoreras separat för varje insignalformat. (Justering av komponentsignaler
memoreras för 525i (480i), 625i (576i), 525p (480p), 1125i (1080i), 625p (576p) och 750p (720p), medan RGB/
PC signaler memoreras för varje frekvens.)
(2) Vid mottagning av signalen ”Cue” eller ”Rew” från en videobandspelare eller DVD-spelare skiftas bildpositionen
R
Tryck för att lämna justeringsläget.
Tryck för att välja ”H-Pos/H-Size/V-Pos/
V-Size/Clock Phase”.
I signalingångsläget ”AV” och
”Component”
I signalingångsläget ”RGB”
och ”PC”
Justering av bildposition/storlek
H-Pos (horisontell
position)
H-Size (horisontell
storlek)
V-Pos (vertikal position)
V-Size (vertikal
storlek)
Clock Phase (klockfas) (i läget RGB/PC)
Vid ett tryck på höger positionsknapp “ ” .
Vid ett tryck på höger positionsknapp “ ” .
Vid ett tryck på höger positionsknapp “ ” .
Vid ett tryck på höger positionsknapp “ ” .
Praktiskt tips ( /
NormaliseNormalisering)
Alla justerade värden återställs till fabriksinställningarna om antingen tangenten N på fjärrkontrollen trycks in när som helst eller tangenten (Action) trycks in när ”Normalise” visas då skärmen Picture Pos./Size är aktiv.
Vid ett tryck på vänster positionsknapp “ ” .
Vid ett tryck på vänster positionsknapp “ ” .
Vid ett tryck på vänster positionsknapp “ ” .
Vid ett tryck på vänster positionsknapp “ ” .
N
Flimmer och distorsion kan elimineras genom att utföra justering med vänster och höger positionsknapp “ ” och “ ”.
Sound Normalise Sound Mode Bass Treble
Normal
On 0 0 0 Balance
Surround
Normal
Ljudjustering
1
2
Välj varje post som ska justeras.Tryck för att välja posten som ska justeras.
Ställ in önskad nivå medan du lyssnar på ljudet.
Reglerar volymnivån automatiskt
Avger det ursprungliga ljudet
Bass
Justerar bastonerna Treble
Justerar diskanttonerna Balance
Justerar balansen mellam höger och vänster kanal Surround (surroundljud, se nästa sida)
Välj On eller Off.
Ljuddämpning
Tryck på knappen R
Använd denna funktion när du får ett telefonsamtal eller ett oväntat besök.
Tryck på denna knapp för att dämpa ljudet.
Tryck på nytt för att återställa ljudet. Ljudet återställs också när strömmen slås av eller volymnivån ändras.
SURROUND
VOL
N R
PICTURE SET UP
PICTURE POS S
INPUT
SOUND
Auto Normal
R
Alla justerade värden återställs till fabriksinställningarna om antingen tangenten N på fjärrkontrollen trycks in när som helst eller tangenten (Action) trycks in när ”Normalise” visas då menyn ”Sound” uppvisas.
Praktiskt tips ( /
N NormaliseNormalisering)
•
Att avsluta justeringAnm.
Tryck på knappen Surround för att slå surroundljudet på eller av direkt (se nästa sida).
Tryck för att visa menyskärmen ”Sound”.
SOUND
Surroundkontroll
Knappen SURROUND
Fördelarna med surroundljud är enorma. Du omges av ett fylligt ljud på samma sätt som i en konsertsal eller
biosalong.
Surroundljudet slås på och av vid vart tryck på knappen SURROUND.
On Off
Anm.
Den aktuella surroundinställningen memoreras separat för varje ljudläge (Auto, Normal).
PLASMA DISPLAY
VOL
N R
PICTURE SET UP
PICTURE POS. /SIZE
OFF TIMER PC
INPUT
ASPECT SOUND
SURROUND
SURROUND
On
Surround
Tryck på knappen eller för att välja
”On”. Tryck på knappen för att välja läget ”Advanced Settings”.
Advanced Settings On
Medger finjustering av bilden till en nästan professionell nivå (se nästa sida).
Advanced settings Off
Visar bilder med vald inställning på menyn Picture.
Bildjustering
1
2
Tryck för att visa menyskärmen
”Picture”.
Välj varje post som ska justeras.
Tryck för att välja posten som ska justeras.
Ställ in önskad nivå för den valda posten genom att betrakta bilden bakom menyn.
PICTURE
Normal Dynamic Cinema
Tryck på knappen eller för att skifta mellan lägena.
Normal
För en normal tittmiljö (kvällsbelysning). Detta läge väljer en normal nivå för Brightness (ljusstyrka) och Picture.
Dynamic
För en väl upplyst miljö. Detta läge väljer en något högre än normal nivå för Brightness (ljusstyrka) och Picture.
Cinema
Idealiskt för att titta på filmer.
•
Kan väljas för AV/Component.Tryck på knappen eller för att skifta mellan lägena.
Normal Cool Warm
Alla justerade värden återställs till fabriksinställningarna om antingen tangenten N på fjärrkontrollen trycks in när som Anm.
Om du vill ändra någon av posterna under ”Picture Menu” ska du använda de kommandon som beskrivs för denna meny (se nästa sida).
Praktiskt tips ( /
N NormaliseNormalisering)
Picture Normalise Picture Mode Brightness Colour
Normal 0 0 Tint
White balance Normal
Advanced Settings On
Contrast 20
0 0 Sharpness
Normal
Picture Normalise Picture Mode Brightness Colour
Normal 0 0 Tint
White balance Normal
Advanced settings On
Contrast 20
0 0 Sharpness
Normal
Normal
Advanced Settings Normalise Black extension W/B High R W/B High B
0 0
0 0 W/B Low R
0 W/B Low B
Gamma 2. 2
Anm.
Det uppstår ingen större skillnad när kontrasten höjs för en ljus bild eller sänks för en mörk bild.
Bildjustering
Post Contrast (kontrast) Brightness (ljusstyrka) Colour (färg) Tint (färgnyans) (endast NTSC) Sharpness
(skärpa)
Effekt Justering
Mindre Större
Mörkare Ljusare
Rödaktig Grönaktig
Väljer lämplig ljusstyrka och ljustäthet för rummet ifråga.
Justerar ljusstyrkan så att nattscener och mörka föremål blir lättare att se.
Justerar intensiteten i färgerna.
Gör hudfärgen mera naturlig.
Skärper detaljerna i bilden.
Anm.
(1) Posterna ”Colour”, ”Tint” och
”Sharpness” kan inte justeras i insignallägena ”RGB” och ”PC”.
(2) Det går att ändra nivån för varje post (Contrast, Brightness, Colour, Tint, Sharpness) för varje
”Picture” meny.
(3) Inställningarna för ”Normal”,
”Dynamic” respektive ”Cinema”
memoreras separat för varje insignalläge (AV, Component, RGB och PC).
(4) Posten ”Tint” kan bara justeras för NTSC-signaler.
Mindre Större
Praktiskt tips ( /
N NormaliseNormalisering) Avancerade inställningar
Post Black Extension (mörkerjustering) W/B High R
(vitbalans ljusröd) W/B High B
(vitbalans ljusblå) W/B Low R
(vitbalans mörkröd) W/B Low B
(vitbalans mörkblå)
Gamma
Effekt
Mindre Större
Mindre Större Mindre Större
Mindre Större
Detaljer
Utför stegvis justering av de mörka skuggorna på bilden.
Justerar vitbalansen för ljusröda ytor.
Justerar vitbalansen för ljusblå ytor.
Justerar vitbalansen för mörkröda ytor.
Justerar vitbalansen för mörkblå ytor.
2.0 2.2 2.5
Anm.
(1) Uför justering av ”W/B” på följande sätt.
A Justera vitbalansen för ljusa bildytor med posterna ”W/B High R” och ”W/B High B”.
B Justera vitbalansen för mörka bildytor med posterna ”W/B Low R” och ”W/B Low B”.
C Upprepa steg A och B .
Steg A och B påverkar varandras inställning, så upprepa varje steg tills du erhållit den önskade effekten.
(2) De justerade värdena memoreras separat för varje insignalläge (AV, Component, RGB och PC).
(3) Värdena för justeringsomfång bör användas som referens.
Mindre Större
Mindre Större
Alla justerade värden återställs till fabriksinställningarna om antingen tangenten N på fjärrkontrollen trycks in när som helst eller tangenten (Action) trycks in när ”Normalise” visas då menyn ”Advanced Settings” uppvisas.
Mindre Större
Uppställning för multivisning
Genom att sammanlänka plasmaskärmar i grupper om 4 eller 9 som visas nedan går det att visa en förstorad bild över samtliga skärmar.
För att kunna utföra detta krävs det att varje plasmaskärm förses med ett skärmnummer som bestämmer dess placering.
SURROUND
VOL
N R
PICTURE
INPUT
SOUND SET UP
SET UP
MULTI DISPLAY Setup MULTI DISPLAY Setup Ratio
On 2 2
Location A1
Tryck för att visa menyskärmen Setup.
Tryck för att visa m e n y n ” M U LT I DISPLAY Setup”.
Tryck för att välja MULTI DISPLAY Setup.
1
2
3
Tryck för att välja MULTIDISPLAY Setup.
Tryck för att välja
”On” eller ”Off”.
grupp om 4 (2x2) grupp om 9 (3x3)
Att utföra uppställning för multivisning
MULTI DISPLAY Setup Set up TIMER Setup
Signal Screensaver Component/RGB-in select
RGB
OSD Language English (UK)
Tryck för att avsluta ovanstående uppställning.
MULTI DISPLAY Setup MULTI DISPLAY Setup Ratio
On 2 2
Location A1
Tryck för att välja Ratio (2:a steget).
Tryck för att välja ”2x2” eller ”3x3”.
Inställning av placeringsnummer för varje plasmaskärm
Tryck för att välja Location.
Tryck för att välja önskat ordningsnummer.
(A1-C3: Se det följande)
4
5
MULTI DISPLAY Setup MULTI DISPLAY Setup Ratio
On 2 2
Location A1
A1 A2
B1 B2
A1 A2 A3
B1 B2 B3
C1 C2 C3
Skärmnumrens placering för varje arrangemang
Uppställning för multivisning
6
Anm.
• För insignalerna PC och RGB är normal förstoring för multivisning endast tillgänglig med upplösningen VGA.
• Kapaciteten för multivisning fungerar inte för sammansatta signaler.
Tryck två gånger för att lämna Setup.
R
Inställning av TIMER
Timern kan slå plasmaskärmen på och av.
Före inställning av timern ska du bekräfta den nuvarande tiden (PRESENT TIME) och justera vid behov. Ställ sedan in Timer On eller Timer Off.
Uppvisa skärmen Set up TIMER.
Gör på följande sätt för att ställa in PRESENT TIME.
Tryck för att ställa in timme eller minuter.
Tangenten : Framåt Tangenten : Bakåt
SET UP
SURROUND
VOL
N R
PICTURE
INPUT
SOUND SET UP
PRESENT TIME Setup PRESENT TIME Hours Adjustment
99 : 99 00 Minutes Adjustment 00
PRESENT TIME Setup PRESENT TIME Hours Adjustment
0 : 52 00 Minutes Adjustment 52
Tryck för att visa menyskärmen Setup.
Tryck för att välja Set up TIMER.
Tryck för att visa skärmen Set up TIMER.
Inställning av PRESENT TIME 1
2
1
2
Tryck för att välja PRESENT TIME.
Tryck för att välja inställningsskärmen för PRESENT TIME.
Tryck för att välja justering av timmar/
minuter.
Set up TIMER PRESENT TIME POWER ON Function
0:52 Off POWER ON Time
POWER OFF Function POWER OFF Time
0:00 0:00 Off
Tryck för att avsluta inställning av PRESENT TIME.
MULTI DISPLAY Setup Set up TIMER Setup
Signal Screensaver Component/RGB-in select
RGB
OSD Language English (UK)
Inställning av TIMER
Set up TIMER PRESENT TIME POWER ON Function
0:52 Off POWER ON Time
POWER OFF Function POWER OFF Time
0:00 0:00 Off
Tryck för att visa inställningsskärmen för POWER ON/POWER OFF.
Tryck för att välja tid för POWER ON/POWER OFF.
1
Tryck för att välja justering av timme/minuter.
Tryck för att justera tiden.
2
POWER ON SetupPOWER ON Time Hours Adjustment
0 : 52 00 Minutes Adjustment 52 POWER OFF Setup
POWER OFF Time Hours Adjustment
0 : 00 00 Minutes Adjustment 00
Tryck för att välja On.
3
Tryck två gånger för att lämna Setup.
4
RInställning av timern
0:52 On 0:00 0:00 On Set up TIMER
PRESENT TIME POWER ON Function POWER ON Time POWER OFF Function POWER OFF Time
Tryck för att avsluta inställning av POWER ON/POWER OFF och återgå till skärmen Setup TIMER.
Tryck för att välja POWER ON Function/POWER OFF Function.
Tryck för att avsluta inställningen.
Anm.
Timerfunktionen fungerar ej om inte ”PRESENT TIME” är inställd.
Skärmsläckare (att förhindra spökbilder)
Uppvisa inte en stillbild under en längre period, speciellt i läget 4:3. En skärmsläckare bör användas om skärmen är påslagen i långa perioder.
2
3 1
4
Tryck för att visa menyskärmen Setup.
SET UP
Tryck för att välja Screensaver.
Tryck för att välja skärmen Screensaver.
Tryck för att visa Function.
Tryck för att välja önskad funktion.
Tryck för att välja Mode.
Tryck för att välja varje lägespost.
Lägesval
Val av omkastning/rullning (Reversal/Roll)
Image Reversal : En bild likt ett negativkort visas på skärmen.
White Bar Scroll : Vitstapeln rullas från vänster till höger.
MULTI DISPLAY Setup Set up TIMER Setup
Signal Screensaver Component/RGB-in select
RGB
OSD Language English (UK)
Screensaver Function Mode
White bar scroll Time Designation
Start Time 0:00
Screensaver Function Mode
White bar scroll Interval
Periodic Time 0:00
0:00
SP Adjustment High
Operating Time
Screensaver Function Mode
White bar scroll Time Designation
Start Time 0:00
0:00
SP Adjustment Mid
Finish Time
Time Designation : Aktiveras när Start Time och Finish Time är inställda och dessa tider anländer.
After selecting Time Designation or Interval, the relevant Time Setup will become available for selection and the Operating Time may be set.
Interval : Aktiveras när Periodic Time och Operating Time är inställda och dessa tider anländer.
Screensaver Function Mode
White bar scroll Interval
Periodic Time 0:00
Off (av)
Image Reversal (bildomkastning) White Bar Scroll (rullning av vitstapel)
On : Aktiveras vid ett tryck på (Action).
Om driftsläget står på On kommer menyskärmen att försvinna och skärmsläckaren att aktiveras.
Tryck på tangenten R för att stoppa skärmsläckaren i detta läge.
Inställning av tid för skärmsläckaren 5
Skärmsläckare (att förhindra spökbilder)
Tryck för att välja Start Time/Finish Time (när Time Designation har valts).
Tryck för att välja Periodic Time/Operating Time (när Interval har valts).
Tryck för att välja en av skärmarna Time Adjustment.
Screensaver Function Mode
White bar scroll Time Designation
Start Time 0:00
0:00
SP Adjustment Mid
Finish Time
Screensaver Function Mode
White bar scroll Interval
Periodic Time 0:00
0:00
SP Adjustment High
Operating Time
Start Time
Start Time 0:00
00 Minutes Adjustment 00 Hours Adjustment
Finish Time
Finish Time 0:00
00 00 Minutes Adjustment
Hours Adjustment
Tryck för att välja Hour Adjustment/
Minutes Adjustment.
Tryck för att ställa in timme eller minuter.
Periodic Time
Periodic Time 0:00
00 00 Minutes Adjustment
Hours Adjustment
Operating Time
Operating Time 0:00
00 00 Minutes Adjustment
Hours Adjustment
Tangenten : Framåt Tangenten : Bakåt
Tryck för att avsluta inställningen.
Anm.
Timerfunktionen fungerar ej om inte ”PRESENT TIME” är inställd.
6
Justering av sidopanel
sidopanel
2
Tryck för att välja SP Adjustment.Tryck för att välja Low, Mid, High.
High (hög) Mid
(mitten) Low
(låg) Off
(av)
R
Screensaver Function Mode
White bar scroll Time Designation
Start Time 0:00
0:00
SP Adjustment Mid
Finish Time
Tryck för att lämna Screensaver.
3 1
4:3 skärmvisning
spökbilder Uppvisa inte en bild under en längre tid i läget 4:3 då detta kan
lämna en spökbild på bildfältets ömse sidopaneler.
För att förhindra sådana spökbilder bör du upplysa sidopanelerna.
Uppvisa skärmen för skärmsläckaren. (Vi hänvisar till steg 1 och 2 på föregående se sidan 30.)
Skärmsläckare (att förhindra spökbilder)
Anm.
• När sidopanelen stått i läget High en längre period kan det uppträda spökbilder på skärmen.
• Det kan hända att sidopanelerna blinkar (mellan svart och vitt) beroende på bilden som visas på skärmen. Använd
Uppställning för insignaler
Component/RGB-in select (Val av komponent/RGB-ingång)
Välj ingångssignalerna som ska anslutas genom att installera den valfria uttagsplattan.
(Anlita bruksanvisningen som medföljer uttagsplattan.)
Utför lämpligt val för signalerna från källan som anslutits till ingångarna COMPONENT/RGB IN.
Signalerna Y, PB, PR ”Component”
Signalerna R, G, B, HD. VD RGB
SURROUND
VOL
N
SOUND INPUT
ASPECT PICTURE
POS. /SIZE
R
PICTURE SET UP
SET UP
1 2
Tryck för att visa menyskärmen ”Setup”.
Tryck för att välja ”Component/RGB-in select”.
Tryck för att välja önskat läge.
Component RGB
R
Tryck för att lämna justeringsläget.
3D Y/C Filter (Filtret) – För NTSC videobilder
Välj ”Signal” från menyn ”Setup” i insignalläget AV (S-Video).
(Menyskärmen ”Signal [AV]” visas.)
3D Y/C Filter (NTSC) Colour system Panasonic Auto (4:3)
On Auto 4 : 3
Signal [ AV ]
Tryck för att välja ”3D Y/C Filter (NTSC)”.
Tryck för att ställa på On eller Off.
R
Tryck för att lämna justeringsläget.
Tryck på (Action).
Anm.
I påslaget läge påverkar denna inställning endast ingångssignalerna NTSC.
MULTI DISPLAY Setup Set up TIMER Setup
Signal Screensaver Component/RGB-in select
RGB
OSD Language English (UK)
MULTI DISPLAY Setup Set up TIMER Setup
Signal Screensaver Component/RGB-in select
RGB
OSD Language English (UK)
Uppställning för insignaler
Colour system (Färgsystem) / Panasonic Auto
Välj ”Signal” från menyn ”Setup” i insignalläget AV (S-Video).
(Menyskärmen ”Signal [AV]” visas.)
Tryck för att välja ”Colour System” eller
”Panasonic Auto”.
Läge Colour System (färgsystem)
Panasonic Auto (4:3)
Tryck för att välja önskad funktion.
Funktion
Ställ in det färgsystem som matchar insignalen. I läget ”Auto” avkänns färgsystemet automatiskt.
Ställ i läget ”4:3” för att titta på 4:3 bilder i oförändrat format när Panasonic Auto har valts. Ställ i läget ”Just” för att titta på 4:3 bilder i det aktuella formatet.
Auto PAL SECAM M NTSC NTSC
3D Y/C Filter (NTSC) Colour system Panasonic Auto (4:3)
On Auto 4 : 3
Signal [ AV ]
Tryck på (Action).
Om bilden blir ostadig:
När systemet står på Auto kan i sällsynta fall låga eller störiga insignaler leda till att bilden blir ostadig. Ställ systemet i ett läge som passar den aktuella insignalen om detta inträffar.
MULTI DISPLAY Setup Set up TIMER Setup
Signal Screensaver Component/RGB-in select
RGB
OSD Language English (UK)