• No results found

Europeiska unionens råd Bryssel den 6 mars 2015 (OR. en)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Europeiska unionens råd Bryssel den 6 mars 2015 (OR. en)"

Copied!
22
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

Europeiska unionens råd

Bryssel den 6 mars 2015 (OR. en)

6812/15 ADD 1

JUSTCIV 40 FREMP 36 CODEC 283 Interinstitutionellt ärende:

2013/0119 (COD)

NOT

från: Ordförandeskapet

till: Rådet

Föreg. dok. nr: 6599/15 JUSTCIV 37 FREMP 31 CODEC 256 ADD 1

Komm. dok. nr: 9037/13 JUSTCIV 108 FREMP 70 CODEC 952 + ADD 1 (en) + ADD 2 Ärende: Förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om främjande av

medborgares och företags fria rörlighet genom förenkling av godtagandet av vissa officiella handlingar i Europeiska unionen och om ändring av förordning (EU) nr 1024/2012 (första behandlingen)

- Partiell allmän riktlinje (om bestämmelserna)

1. För delegationerna bifogas texten till ovannämnda förslag som ordförandeskapet lägger fram som en slutlig kompromiss inför antagandet av rådets (rättsliga och inrikes frågor) partiella allmänna riktlinje vid mötet den 12–13 mars 2015.

2. Den partiella allmänna riktlinjen omfattar följande bestämmelser: artiklarna 1.1, 1.1a, 2, 3, 4, 5, 8, 8a, 9, 10, 16, 17, 18, 19, 20, 20a, 20x.1 b och c, 20x.2, 20x.3 och 21.

3. Den partiella allmänna riktlinjen omfattar inte artikel 1.2, kapitel IIa, artiklarna 20x.1 a, 20b och 22 eller skälen och bilagorna till den föreslagna förordningen.

4. Ändringar i förhållande till kommissionens förslag är markerade med fetstil och strykningar med […].

5. Ny text som lagts till efter Corepers möte den 4 mars 2015 har markerats med fetstil och understrykning.

_______________

(2)

BILAGA

Förslag till

EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING

om främjande av medborgares och företags fria rörlighet [...] genom förenkling av [...] kraven på framläggande av vissa officiella handlingar i Europeiska unionen och om ändring av

förorodning (EU) nr 1024/2012

Kapitel I

Syfte, tillämpningsområde och definitioner

Artikel 1 Syfte12

1. Denna förordning föreskriver ett system med undantag från legalisering eller liknande förfaranden och […] förenkling av andra förfaranden vad beträffar [...] vissa officiella handlingar utfärdade34 av myndigheterna i [...] en medlemsstat som ska läggas fram för myndigheterna i en annan medlemsstat.

1 Se det nya skälet som föreslås under artikel 4 fotnot 2.

2 Ett skäl bör läggas till med ungefär följande lydelse:

"Genom Haagkonventionen av den 5 oktober 1961 om slopande av kravet på legalisering av utländska allmänna handlingar infördes ett system med förenklad rörlighet för officiella handlingar utfärdade av andra fördragsslutande parter i konventionen.

I enlighet med principen om ömsesidigt förtroende och för att främja den fria rörligheten för personer inom unionen, föreskrivs i denna förordning ett system med ytterligare förenkling av rörligheten för officiella handlingar mellan medlemsstaterna. Denna förordning bör ses som ett från 1961 års Haagkonvention separat och oberoende instrument.

Denna förordning påverkar inte personers möjlighet att, om de så önskar, fortsätta att dra nytta av andra system som undantar officiella handlingar från krav på legalisering eller liknande förfaranden i förbindelserna mellan medlemsstaterna."

3 Begreppet "utfärdade" ska avses omfatta situationer där en officiell handling härrör från en myndighet eller en tjänsteman tillhörande domstolsväsendet i en medlemsstat, har anbringats, i form av ett officiellt intyg, på enskilda handlingar, har registrerats som ett äkta instrument i en medlemsstat eller har upprättats i en medlemsstat eller av en medlemsstats diplomatiska eller konsulära tjänstemän.

4 Begreppet "utfärdade" bör till franska översättas med "émis".

(3)

1a. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 1 ska denna förordning inte hindra en person från att använda andra system som är tillämpliga i en medlemsstat avseende legalisering eller liknande förfaranden.

2. Dessutom upprättas i förordningen [...] flerspråkiga standardformulär som på en persons begäran ska utfärdas som ett översättningsstöd som bifogas nationella officiella handlingar gällande födelse, dödsfall, äktenskap och registrerat partnerskap1. [...].2

Artikel 2 Tillämpningsområde

1. Denna förordning gäller […] officiella handlingar3456utfärdade av myndigheterna i en medlemsstat i enlighet med dess nationella lagstiftning som ska läggas fram för myndigheterna i en annan medlemsstat och vars främsta syfte är att fastställa ett av följande fakta:

a) Födelse.

b) Dödsfall.

c) Namn.7

d) Äktenskap, inklusive behörighet att ingå äktenskap och civilstånd8.

1 Jfr fotnot 4 i artikel 2.

2 Artikel 1.2 ingår inte i den partiella allmänna riktlinje som rådet (rättsliga och inrikes frågor) uppmanas att godkänna vid sitt möte den 12–13 mars 2015 och den kommer att granskas ytterligare på teknisk nivå mot bakgrund av de pågående diskussionerna om flerspråkiga standardformulär. Artikel 1.2 presenteras här bara för att ge en allmän överblick över det syfte som anges i artikel 1.

3 I ett skäl kommer det att det klargöras att denna förordning även gäller officiella handlingar som utfärdats i elektronisk form. Varje medlemsstat ska emellertid i enlighet med sin nationella lagstiftning besluta hur/huruvida elektroniska handlingar kan läggas fram.

4 Det kommer att anges i ett separat skäl att utfärdandet av sådana handlingar gäller handlingar som finns i medlemsstaterna i enlighet med deras nationella lagstiftning och i enlighet med internationell privaträtt.

5 Det föreslås att en vägledande förteckning över de nationella officiella handlingar som omfattas av denna förordning under medlemsstaternas ansvar ska göras allmänt tillgänglig via e-

juridikportalen. Medlemsstaterna kommer därför att uppmanas att till kommissionen meddela de relevanta uppgifterna inför offentliggörandet. (Se även den nya artikel 20x.1 b.)

6 I ett skäl kommer det att det klargöras att denna förordning inte gäller identitetskort eller pass.

7 I ett skäl kommer det att klargöras att led c även omfattar namnändringar.

8 Begreppet "civilstånd" avser en enskild persons status som gift, separerad eller ogift samt som ensamstående, skild eller änkling/änka.

(4)

d1) Äktenskapsskillnad, hemskillnad och annullering av äktenskap.12

d2) Registrerat partnerskap, inklusive behörighet att ingå registrerat partnerskap och status som varande i ett registrerat partnerskap.

d3) Upplösning eller annullering av registrerat partnerskap.

e) Föräldraskap.3456 f) Adoption78.

g) Hemvist och/eller bostadsort9. h) […] Nationalitet10.

[...]

2. Denna förordning gäller inte

a) officiella handlingar utfärdade av myndigheterna i ett tredjeland11, eller b) bestyrkta kopior av sådana handlingar som gjorts av en myndighet i en

medlemsstat.

1 Ett skäl bör läggas till där det klargörs att denna förordning, när det gäller äktenskapsskillnad, hemskillnad och annullering av äktenskap, inte bör påverka tillämpningen av Bryssel

IIa-förordningen.

2 Ett skäl bör läggas till där det klargörs att erkännandet av domar som fastställer äktenskapsskillnad, hemskillnad eller annullering av äktenskap och som omfattas av tillämpningsområdet för Bryssel IIa-förordningen regleras av bestämmelserna i Bryssel IIa-förordningen.

3 Det bör i ett skäl anges att detta begrepp inte omfattar föräldraansvar i den mening som avses i Bryssel IIa-förordningen.

4 Det förefaller som om det i många medlemsstater inte finns några specifika

civilståndshandlingar på detta område. Det skulle exempelvis kunna vara domstolsavgörandet eller den notariella handlingen.

5 Ett skäl bör läggas till där det klargörs att begreppet "föräldraskap" avser rättsförhållandet mellan ett barn och barnets föräldrar.

6 De översättningar av begreppet "föräldraskap" som delegationerna lämnade in under arbetsgruppsmötet den 18 februari 2015 kommer att översändas till enheten för språklig samordning så att de kan tas med i de relevanta språkversionerna av texten.

7 Det bör i ett skäl anges att begreppet adoption inte omfattar de rapporter som nämns i

artiklarna 15 och 16 i 1993 års Haagkonvention om internationella adoptioner, samt samtycket i artikel 17 i 1993 års Haagkonvention.

8 Det förefaller som om det i många medlemsstater inte finns några specifika

civilståndshandlingar på detta område. Det skulle exempelvis kunna vara domstolsavgörandet eller den notariella handlingen.

9 Detta omfattar alla handlingar enligt nationell lagstiftning som utgör ett intyg om en persons adress. Detta innebär exempelvis att begreppet hemvist har en annan rättsverkan i

Förenade kungariket och Irland än i de övriga medlemsstaterna.

10 I ett skäl kommer det att anges att detta begrepp bör läsas mot bakgrund av de begrepp som förekommer i den berörda medlemsstaten.

11 I ett skäl kunde det klargöras att denna förordning inte gäller officiella handlingar utfärdade av myndigheterna i ett tredjeland även om dessa handlingar redan har godtagits av myndigheterna i en medlemsstat.

(5)

3. Denna förordning gäller inte erkännandet i en medlemsstat av rättsverkan när det gäller innehållet i officiella handlingar1 […]2 utfärdade av myndigheterna i en annan medlemsstat […].

Artikel 3 Definitioner I denna förordning avses med

1. officiella handlingar34[…]:

i) handlingar som härrör från en myndighet eller en tjänsteman tillhörande

domstolsväsendet i en medlemsstat, däri inbegripna handlingar som härrör från åklagarväsendet, en domstolssekreterare eller en stämningsman ('huissier de justice'),

ii) administrativ myndighets handlingar5,

1 I ett skäl kunde det klargöras att rättsverkan i en annan medlemsstat av innehållet i nationella officiella handlingar inte omfattas av denna förordning.

2 Hänvisningen till flerspråkiga standardformulär ströks mot bakgrund av de riktlinjer som godkänts av RIF-rådet, där det anges att flerspråkiga standardformulär inte har någon rättsverkan (se artikel 6b.2).

3 Denna punkt är hämtad från 1961 års Haagkonvention (artikel 1) som omfattar domar och andra beslut av domstol och begreppet notariella handlingar.

4 Av diskussionerna hittills har det framgått att medlemsstaterna har mycket varierande praxis vad gäller de typer av officiella handlingar som finns tillgängliga och att ett och samma faktum kan fastställas i en notariell handling i en medlemsstat och i ett domstolsbeslut i en annan

medlemsstat. I enlighet med principen om jämlikhet mellan medborgare och för att inte beröva medborgarna i vissa medlemsstater möjligheten att komma i åtnjutande av denna förordning, vore det högst önskvärt att låta begreppet "officiella handlingar" omfatta även domar och andra beslut av domstol.

5 Anm.: Administrativ myndighets handlingar ska inbegripa även intyg och utdrag.

(6)

iii) notariella handlingar, 1

iv) officiella intyg anbringade på enskilda handlingar, såsom officiella intyg om registreringen av en handling eller dess existens vid ett visst datum samt officiella autentiseringar eller notaries autentiseringar av namnunderskrift,

v) handlingar upprättade i tjänsten av en medlemsstats diplomatiska eller konsulära tjänstemän som agerar inom en stats territorium, när sådana handlingar måste […] läggas fram inom en annan medlemsstats territorium eller […] för en annan medlemsstats diplomatiska eller konsulära tjänstemän som agerar inom en tredjestats territorium.

2. myndighet: en offentlig myndighet i en medlemsstat eller en enhet som handlar som företrädare för det allmänna och är bemyndigad […] enligt nationell lagstiftning att utfärda eller motta en officiell handling som omfattas av denna förordning eller en bestyrkt kopia av denna,

3. legalisering: det formella förfarandet för bevis om riktigheten av en namnunderskrift från en person som innehar ett offentligt ämbete, den egenskap vari den som undertecknat handlingen har uppträtt samt, i förekommande fall, äktheten hos det sigill eller den stämpel som åsatts handlingen,

4. liknande förfarande: tillägg av det intyg som föreskrivs i 1961 års Haagkonvention om slopande av kravet på legalisering av utländska allmänna handlingar,

1 Ordförandeskapet skulle vilja uppmana medlemsstaterna att, som en kompromiss, godta den definition av "officiella handlingar" som finns i artikel 3.1 i–iv, med beaktande av att detta begrepp har tagits från 1961 års Haagkonvention (artikel 1) (övers. anm.: i svensk översättning (SÖ 1999:1) översatt med "allmänna handlingar") och att den konventionen under många år har tillämpats av medlemsstaterna. Följaktligen har medlemsstaterna fått bred praktisk erfarenhet avseende tillämpningen av den konventionen.

Ordförandeskapet uppmanar också medlemsstaterna att beakta det faktum att alla ändringar av led iii (t.ex. att ersätta begreppet "notariella handlingar" med "äkta instrument/akter") skulle kunna äventyra den inre logiken i begreppet "officiella handlingar" enligt 1961 års

Haagkonvention.

Vidare skulle ordförandeskapet vilja ta tillfället i akt att rikta uppmärksamheten på det faktum att begreppet "administrativ myndighets handlingar", enligt 1961 års Haagkonvention, även inbegriper handlingar/instrument som upprättats av en offentlig myndighet eller annan för detta bemyndigad myndighet i medlemsstaten.

(7)

5. andra förfaranden: [...] bestyrkta kopior och auktoriserade översättningar av officiella handlingar,

6. central myndighet: den myndighet eller de myndigheter som av medlemsstaterna har utsetts i enlighet med artikel 9 för att fullgöra uppgifter som rör tillämpningen av denna förordning.

7. bestyrkt kopia: en kopia av en officiell originalhandling utfärdad av en myndighet i en medlemsstat vilken är undertecknad och intygad vara en korrekt och fullständig återgivning av den officiella originalhandlingen av en för detta genom nationell

lagstiftning bemyndigad myndighet i den medlemsstat som ursprungligen utfärdade den officiella originalhandlingen.1

Kapitel II

Undantag från legalisering och förenkling av […] förfaranden som rör bestyrkta kopior […]

Artikel 4

Undantag från legalisering och liknande förfaranden

1. Officiella handlingar [...] som omfattas av denna förordning och bestyrkta kopior av dessa2 ska undantas från alla former av legalisering [...] och liknande förfaranden. 3 2. [flyttad till artikel 1.1a]

1 I ett skäl kommer det att det klargöras att denna förordning inte gäller kopior av bestyrkta kopior.

2 En hänvisning till "bestyrkta kopior" har lagts till i artikel 4 eftersom det i vissa situationer också kan utfärdas en apostill för en bestyrkt kopia av en officiell handling.

3 När det gäller utfärdande av apostill föreslås att ett nytt skäl läggs till för att ange att denna förordning föreskriver ytterligare förenkling av rörligheten för officiella handlingar mellan medlemsstaterna, jämfört med mekanismerna för legalisering och apostill. Medan

medlemsstaternas nationella myndigheter inte får kräva legalisering eller apostill när en person lägger fram en officiell handling utfärdad i en annan medlemsstat, bör emellertid denna

förordning inte hindra medlemsstater från att utfärda en apostill när en person väljer att begära det. Vidare bör denna förordning inte hindra en person från att fortsätta att i en medlemsstat använda en apostill utfärdad i en annan medlemsstat. Detta innebär att 1961 års Haagkonvention fortfarande skulle kunna användas, på en persons begäran, i förbindelser mellan medlemsstater.

Om en person begär en apostill på en officiell handling som omfattas av denna förordning bör de utfärdande nationella myndigheterna informera personen om att det system som fastställs i denna förordning inte kräver en förhandskontroll av äktheten och att en apostill inte längre krävs om handlingen avses läggas fram i en annan medlemsstat.

(8)

Artikel 5

Bestyrkta kopior och original av officiella handlingar1

1. […] Om en medlemsstat kräver att originalet av en officiell handling […] utfärdad av myndigheterna i [...] en annan medlemsstat ska läggas fram, ska [...] myndigheterna i den medlemsstat där den officiella handlingen läggs fram inte kräva ett parallellt framläggande av […] dess bestyrkta kopia.

[...]

2. Om en medlemsstat tillåter att en bestyrkt kopia läggs fram ska myndigheterna i den medlemsstaten godta en bestyrkt kopia2 gjord i en annan medlemsstat.

[Kapitel IIa

[...] Översättningar och flerspråkiga standardformulär]

(...)]

3

1 Det föreslås att en vägledande förteckning över de typer av myndigheter som i den nationella lagstiftningen bemyndigas att göra bestyrkta kopior liksom en kort beskrivning av den tillämpliga nationella lagstiftning som gäller utfärdande av bestyrkta kopior och av dessa bestyrkta kopiors särskilda kännetecken under medlemsstaternas ansvar ska göras allmänt tillgängliga via e-juridikportalen. Medlemsstaterna kommer därför att uppmanas att till kommissionen meddela de relevanta uppgifterna inför offentliggörandet. (Se även den nya artikel 20x.1 c.)

2 Se den nya definitionen av begreppet "bestyrkt kopia" enligt artikel 3.7.

3 Bestämmelserna i kapitel IIa ingår inte i den partiella allmänna riktlinje som rådet (rättsliga och inrikes frågor) uppmanas att godkänna vid sitt möte den 12–13 mars 2015 och de kommer att granskas ytterligare på teknisk nivå.

(9)

Kapitel III

Begäran om information och administrativt samarbete

Artikel 81

Informationssystem för den inre marknaden

Det informationssystem för den inre marknaden (nedan kallat IMI) som inrättas genom förordning (EU) nr 1024/2012 ska användas vid tillämpning av artiklarna […] 8a, 10, 20.1 och 20.1a.2

Artikel 8a

Begäran om information vid fall av rimligt tvivel3

1. Om myndigheterna i en medlemsstat där en officiell handling eller dess bestyrkta kopia läggs fram hyser rimliga tvivel angående deras äkthet, [...] ska de vidta följande åtgärder för att skingra sina tvivel:

a) Kontrollera de tillgängliga mallar för handlingar i IMI:s arkiv som avses i artikel 20.

b) Om tvivel kvarstår4, har de rätt att lämna in en begäran om information genom IMI5:

1 I ett skäl kommer det att anges att myndigheterna i medlemsstaterna ska samarbeta nära och ge varandra ömsesidigt bistånd för att underlätta tillämpningen av denna förordning, särskilt artikel 8a.

2 Ett skäl bör läggas till där det anges att kommissionen, för att garantera en hög skyddsnivå och ett starkt uppgiftsskydd vid tillämpningen av denna förordning och för att förebygga

bedrägerier, bör införa de åtgärder som krävs för att

(i) garantera officiella handlingars säkerhet och konfidentialiteten hos deras innehåll som behandlas i IMI, samt se till att handlingarna kan översändas på säker elektronisk väg genom IMI, och

(ii) möjliggöra att officiella handlingar och personuppgifter som utbyts samlas in, behandlas och används för ändamål som är förenliga med de ändamål för vilka de ursprungligen översändes.

3 Systemet är avsett att vara flexibelt.

4 Detta kan till exempel omfatta lägen där inga mallar finns tillgängliga.

5 I ett skäl kommer det att anges att de centrala myndigheterna ska meddela sig genom IMI.

Nationella förhållanden ska hanteras internt i enlighet med nationella förfaranden.

(10)

i) till den [...] myndighet som utfärdade den officiella handlingen [...] och/eller, i förekommande fall, den myndighet som gjorde den bestyrkta kopian, eller ii) genom den relevanta centrala myndigheten.

2. De rimliga tvivel som avses i punkt 1 kan i synnerhet gälla a) riktigheten av namnunderskriften,

b) den egenskap vari den som undertecknat handlingen har uppträtt, c) äktheten hos sigillet eller stämpeln,

d) eventuella tecken på att en handling kan ha förfalskats eller ha varit föremål för otillåtna ändringar.

3. I begäranden om information ska det anges på vilka grunder de bygger [...].

4. Begäran om information i enlighet med denna artikel ska åtföljas av en [...] kopia av den berörda officiella handlingen eller dess bestyrkta kopia, som översänds elektroniskt genom IMI. Begäranden och eventuella svar på dessa ska inte vara föremål för någon skatt, tull eller avgift1.

1 I ett skäl kommer det att anges att begäranden om information endast berör myndigheterna i medlemsstaterna.

(11)

5. Myndigheterna ska besvara sådana begäranden inom kortast möjliga tidsperiod, och i varje fall inom en period som inte får överstiga [...] 5 arbetsdagar, eller 10 arbetsdagar1om begäran behandlas genom den centrala myndigheten2.

I undantagsfall ska, om dessa tidsfrister inte kan respekteras, den mottagande

myndigheten och den begärande myndigheten enas om en förlängning av tidsfristen.345 6. Om [...] den officiella handlingens eller dess bestyrkta kopias äkthet inte bekräftas [...], ska

den begärande myndigheten inte ha skyldighet att [...] behandla handlingarna. 678

1 Beräkningen av tidsfristerna kommer att göras i enlighet med rådets förordning (EEG, Euratom) nr 1182/71 av den 3 juni 1971 om regler för bestämning av perioder, datum och frister. I

artikel 2.2 i förordning (EEG, Euratom) nr 1182/71 föreskrivs följande: "Vid tillämpningen av denna förordning avses med arbetsdagar alla dagar utom helgdagar, söndagar och lördagar."

2 I ett skäl bör det förtydligas att detta inbegriper fall där de myndigheter som mottar begärandena ännu inte registrerats i IMI.

3 Lösningen med tidsfrister som är överenskomna myndigheter emellan är allmänt använd av medlemsstaternas myndigheter enligt andra instrument som föreskriver användning av IMI.

I praktiken fungerar denna lösning utan problem.

4 Det kommer att i ett skäl anges att medlemsstaternas nationella myndigheter ska besluta om hur man ska skingra tvivel om äktheten i det fall att inget svar lämnas.

5 Ett skäl bör läggas till för att ange att IMI-samordnaren eller den centrala myndigheten om det är nödvändigt kan uppmanas att hjälpa till att finna en lösning på de svårigheter som nationella myndigheter kan möta i användningen av IMI, inklusive i fall då inget svar ges eller när det inte är möjligt att nå en överenskommelse om en viss förlängning av tidsfristen.

6 Det ska i ett skäl anges att det bör betraktas som ett undantagsfall om inget svar mottas via IMI.I ett skäl kan det anges att medborgare, i det fall att äktheten av en officiell handling inte kan bekräftas, kan använda alla till buds stående medel för att bevisa att en viss handling är äkta.

I ett skäl kan det även anges att medlemsstaternas myndigheter i sådana fall kan använda alla till buds stående medel för att kontrollera att en handling som lagts fram är äkta.

7 Denna förordning omfattar inte frågor rörande ansvarsskyldigheten för medlemsstaternas myndigheter. IMI-systemet är neutralt i fråga om ansvarsskyldighet.

8 I ett skäl kommer det att förtydligas att det kan hända att en medlemsstat inte befinner sig i ett sådant läge att det kan bevisas att en viss handling är äkta, särskilt då sådana handlingar inte har registrerats i ett register eller då kopior av någon anledning inte har bevarats.

(12)

Artikel 9

Utseende av centrala myndigheter

1. I enlighet med denna förordning ska varje medlemsstat utse minst en central myndighet.

2. Om en medlemsstat har utsett mer än en central myndighet ska den utse den centrala

myndighet till vilken all kommunikation kan ställas för överföring till lämplig [...] myndighet i den medlemsstaten.

[3. Se artikel 20.]

Artikel 101

De centrala myndigheternas uppgifter

De centrala myndigheterna ska i synnerhet tillhandahålla stöd i samband med begäranden om information enligt artikel 8a2, och ska […]

a) överföra, [...] ta emot och, när så behövs, besvara sådana begäranden,

b) tillhandahålla [...] all information som behövs när det gäller dessa begäranden.

[...]

Artikel 10 a [se artikel 20a]

[Kapitel IV […]

1 Informerande not: Det påpekas att de centrala myndigheterna utför sina uppgifter genom att använda IMI-systemet.

2 I ett skäl kommer det att anges att denna artikel – med hänsyn till innehållet i artikel 8a.1 – ska tillämpas särskilt när antingen den mottagande eller den begärande myndigheten inte är

registrerad i IMI.

(13)

Artikel 11 […]

flyttad till artikel 6a]

[Artikel 12 […]

flyttad till artikel 6b]

Artikel 13 [...]

[se artikel 20a]

Artikel 14 [...]

[...]

flyttad till artikel 6c]

(14)

Kapitel V

Förhållande till andra instrument

Artikel 16

Förhållande till andra bestämmelser i unionslagstiftningen

1. Denna förordning ska inte påverka tillämpningen av unionslagstiftning som innehåller bestämmelser om legalisering, liknande förfaranden eller andra förfaranden utan ska komplettera den.123

2. Förordningen ska inte heller påverka tillämpningen av unionslagstiftningen om elektroniska signaturer och elektronisk identifiering.

3. Denna förordning ska inte påverka användningen av andra system för administrativt

samarbete som upprättas genom unionslagstiftning och föreskriver informationsutbyte mellan medlemsstaterna inom specifika områden.

1 I ett skäl bör det klargöras att denna förordning inte bör påverka tillämpningen av andra unionsrättakter som innehåller bestämmelser om legalisering, liknande förfaranden eller andra förfaranden, såsom exempelvis rådets förordning (EG) nr 2201/2003 av den 27 november 2003 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar i äktenskapsmål och mål om föräldraansvar samt om upphävande av förordning (EG) nr 1347/2000. (Se artikel 52 i rådets förordning (EG) nr 2201/2003)

2 Liknande formuleringar kan återfinnas i andra unionsinstrument, till exempel skäl 25 i förordning (EU) nr 1215/2012 (omarbetning).

3 Ett skäl bör läggas till med följande förtydligande: Om bestämmelserna i denna förordning står i strid med en bestämmelse i en annan unionsakt som styr specifika aspekter av förenklingen av kraven för framläggande av officiella handlingar och som förenklar dessa krav ytterligare ska bestämmelsen i den andra unionsakten ha företräde. Detta är till exempel fallet när det gäller direktiven om yrkeskvalifikationer och tjänster – direktiv 2005/36/EG och direktiv 2006/123/EG i vilka det föreskrivs att det inte bör ställas krav på uppvisande av originalhandlingar, bestyrkta kopior eller auktoriserade översättningar, såvida det inte objektivt kan motiveras av tvingande hänsyn till allmänintresset.

(15)

Artikel 17

Ändring av förordning (EU) nr 1024/2012 I bilagan till förordning (EU) nr 1024/2012 ska följande punkt 6 läggas till:

"6. Förordning (EU) nr …* Europaparlamentets och rådets förordning om främjande av medborgares och företags fria rörlighet genom förenkling av [...] kraven på framläggande av vissaofficiella handlingar i Europeiska unionen och om ändring av förordning (EU) nr 1024/2012:

[…] Artiklarna 8a, 10, 20.1 och 20.1a."

_____________

* EUT L .., …, s. ."

Artikel 1812

Förhållandet till [...] internationella konventioner och avtal

1. Denna förordning ska inte påverka tillämpningen av internationella konventioner i vilka en eller flera medlemsstater är part när denna förordning antas och som gäller frågor som omfattas av denna förordning.

1 I ett skäl bör det klargöras att eftersom flerspråkiga standardformulär enligt denna förordning inte har någon rättsverkan förekommer ingen överlappning eller interferens med Internationella civilståndskommissionens konventioner nr 16, 33 och 34. Se även fotnot 1 till artikel 6b.

2 Som en del av det övergripande kompromisspaketet och för att tillgodose

medlemsstaternas betänkligheter avseende frågan om externa befogenheter föreslår ordförandeskapet att man som en del av den partiella allmänna riktlinjen fortsätter att till och med juni 2015 överväga behovet av att låta rådet och kommissionen avge en

gemensam politisk förklaring om unionens externa befogenhet när det gäller legalisering eller liknande förfarande inom det område som omfattas av denna förordning vid

tidpunkten för dess antagande.

(16)

2. Trots vad som sägs i punkt 1 ska denna förordning, i förhållande till de frågor den är tillämplig på och i den utsträckning som föreskrivs i den, ha företräde framför andra bestämmelser i bilaterala eller multilaterala avtal eller överenskommelser som ingåtts av medlemsstaterna i förbindelserna mellan de medlemsstater som är parter i dessa […].1

2a. Denna artikel påverkar inte bestämmelserna i artikel 1.1a.

[2b. Denna förordning ska inte hindra medlemsstaterna från att förhandla om, ingå, ansluta sig till, ändra eller tillämpa internationella avtal och överenskommelser med tredjestater när det gäller legalisering eller liknande förfaranden för officiella handlingar som

omfattas av denna förordning, eller från att besluta om anslutning av nya avtalsslutande parter till sådana avtal och överenskommelser.2]3

3. [utgår]4 4. [utgår]5

1 I ett skäl bör klargöras att medlemsstaterna, i frågor som inte omfattas av förordningens tillämpningsområde (t.ex. officiella handlingars bevisvärde, flerspråkiga standardformulär med rättsverkan och undantag från legalisering av sådana handlingar, undantag från legalisering av officiella handlingar på andra områden än dem som avses i artikel 2.1, osv.), får bibehålla eller ingå överenskommelser med varandra.

2 I ett skäl bör klargöras att medlemsstaternas rätt att besluta om anslutning av nya avtalsslutande parter till internationella avtal och överenskommelser när det gäller legalisering särskilt bör inbegripa rätten att göra och anmäla invändningar mot nya anslutningar i enlighet med artikel 12.2 i 1961 års Haagkonvention om slopande av kravet på legalisering av utländska allmänna handlingar. Medlemsstaterna kan också fortsätta att utöva sina rättigheter när det gäller legalisering av handlingar som upprättats i tjänsten av deras diplomatiska eller konsulära tjänstemän, som avses t.ex. i 1968 års europeiska konvention om slopande av legalisering av handlingar supprättade av diplomatiska eller konsulära tjänstemän.

3 Eventuella justeringar av denna bestämmelse kommer, om så krävs, att göras på arbetsgruppsnivå efter rådets (rättsliga och inrikes frågor) möte den 12–13 mars 2015.

4 Ett skäl bör läggas till för att ange att denna förordning inte får hindra medlemsstaterna från att bibehålla eller ingå avtal eller överenskommelser med en eller flera andra medlemsstater i syfte att ytterligare förenkla rörligheten för officiella handlingar.

5 Om en medlemsstat så begär skulle e-juridikportalen kunna innehålla en vägledande förteckning över de system som avses i artikel 1.1a som är tillämpliga i den medlemsstaten.

(17)

Kapitel VI

Allmänna bestämmelser och slutbestämmelser

Artikel 19

Ändamålsbegränsning […]

1. Medlemsstaternas utbyte och överföring av information och handlingar i enlighet med denna förordning ska ha till specifikt ändamål [...] att behöriga myndigheter ska kunna kontrollera officiella handlingars äkthet via […] IMI.1

2. Denna förordning ska inte påverka tillämpningen av medlemsstaternas lagar och andra författningar om allmänhetens tillgång till officiella handlingar.

1 Det bör erinras om att det i skäl 23 redan hänvisas till dataskyddsdirektivet enligt följande:

"Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter reglerar den behandling av personuppgifter som genomförs i medlemsstaterna inom ramen för denna förordning och under övervakning av offentliga oberoende myndigheter som utses av medlemsstaterna. Alla utbyten eller överföringar av information och handlingar som genomförs av medlemsstaternas myndigheter bör följa direktiv 95/46/EG. Vidare bör sådana utbyten och överföringar ha till specifikt ändamål att myndigheterna via IMI-systemet ska kunna kontrollera officiella handlingars äkthet och endast inom deras behörighetsområde i varje enskilt fall." Dessutom gäller dataskyddsbestämmelserna i förordning (EU) nr 1024/2012 ("IMI-förordningen").

(18)

Artikel 20

Information om centrala myndigheter och kontaktuppgifter 1. Senast den ...1 ska medlemsstaterna […] genom IMI meddela

a) vilken eller vilka centrala myndigheter de har utsett […] och deras kontaktuppgifter […]

och, i förekommande fall, den information som avses i artikel 9.2,

b) mallarna för de mest använda officiella handlingarna inom ramen för deras nationella lagstiftning eller, om det inte finns någon unik mall för en officiell handling, information om dessa handlingars särskilda kännetecken,2

c) anonymiserade versioner av förfalskade handlingar som upptäckts.

1a. Medlemsstaterna ska meddela [...] eventuella senare ändringar av dessa uppgifter via IMI.

2. Kommissionen ska med lämpliga medel göra [...] följande allmänt tillgängligt [...]:

a) Den information som avses i punkt 1 a.

b) Den information som avses i punkt 1 b som är allmänt tillgänglig enligt lag i den medlemsstat vars myndigheter utfärdat den officiella handlingen.

1 EUT: vänligen för in datum: sex månader före tillämpningsdatumet för denna förordning.

2 En officiell handlings eller en bestyrkt kopias särskilda kännetecken omfattar inte de särskilda säkerhetsdetaljerna i sådana handlingar eller bestyrkta kopior som inte är allmänt tillgängliga enligt lag i den medlemsstat vars myndigheter utfärdat den officiella handlingen eller gjort den bestyrkta kopian.

(19)

Artikel 20a1

[…] Utbyte av bästa praxis

1. En ad hoc-kommitté bestående av företrädare för kommissionen och medlemsstaterna och med kommissionen som ordförande ska inrättas2.

2. Ad hoc-kommittén ska vidta alla åtgärder som är nödvändiga för att underlätta tillämpningen av denna förordning, och särskilt

a) utbyta bästa praxis när det gäller tillämpningen av denna förordning mellan medlemsstaterna,

b) tillhandahålla och regelbundet uppdatera bästa praxis om förebyggande av bedrägeri rörande officiella handlingar, bestyrkta kopior och auktoriserade översättningar,

c) tillhandahålla och regelbundet uppdatera bästa praxis om användningen av elektroniska versioner av officiella handlingar,

d) [...] utbyta bästa praxis om användningen av flerspråkiga [...] standardformulär [...], e) utbyta bästa praxis om upptäckta förfalskningar.

1 Artikel 10a i dok. 10351/14 har slagits samman med artikel 20a.

2 Medlemsstaterna ska själva utse sina företrädare.

(20)

Artikel 20[x]

Information om språk som godtas, nationella officiella handlingar och bestyrkta kopior 1. Medlemsstaterna ska inom [X] månader från ikraftträdandet av denna förordning

meddela kommissionen följande:

a) Vilka språk de kan godta för de officiella handlingar som ska läggas fram för deras myndigheter i enlighet med artikel 6.1. 123

b) En vägledande förteckning över de nationella officiella handlingar som omfattas av tillämpningsområdet för denna förordning.

c) En vägledande förteckning över de typer av myndigheter som i den nationella lagstiftningen bemyndigas att göra bestyrkta kopior liksom en kort beskrivning av den tillämpliga nationella lagstiftning som gäller utfärdande av bestyrkta kopior och

d) information om dessa bestyrkta kopiors särskilda kännetecken4.

2. Medlemsstaterna ska meddela kommissionen eventuella senare ändringar av den information som avses i punkt 1.

3. Kommissionen ska genom e-juridikportalen göra följande information allmänt tillgänglig:

a) Den information som avses i punkt 1 a–c.

b) Den information som avses i punkt 1 d som är allmänt tillgänglig enligt lag i den medlemsstat vars myndigheter utfärdat den officiella handlingen.

1 Denna text har utarbetats med artikel 67 i Bryssel IIa-förordningen som modell.

2 I ett skäl bör det klargöras att detta inte skulle påverka rätten för medlemsstaternas myndigheter att därutöver godta eventuella andra språk när en handling läggs fram.

3 Artikel 20x.1 a ingår inte i den partiella allmänna riktlinje som rådet (rättsliga och inrikes frågor) uppmanas att godkänna vid sitt möte den 12–13 mars 2015 och den kommer att granskas

ytterligare på teknisk nivå mot bakgrund av de pågående diskussionerna om artikel 6.1.

4 En officiell handlings eller en bestyrkt kopias särskilda kännetecken omfattar inte de särskilda säkerhetsdetaljerna i sådana handlingar eller bestyrkta kopior som inte är allmänt tillgängliga enligt lag i den medlemsstat vars myndigheter utfärdat den officiella handlingen eller gjort den bestyrkta kopian.

(21)

[Artikel 20b

Ändring av […] flerspråkiga standardformulär (…)]1

Artikel 21 Översyn

1. Senast efter [fem]2 år och senast vart [tredje]år därefter ska kommissionen för

Europaparlamentet, rådet och Europeiska ekonomiska och sociala kommittén lägga fram en rapport om tillämpningen av denna förordning, inklusive en utvärdering av eventuella praktiska erfarenheter […] som är relevanta för samarbetet mellan centrala myndigheter.

Rapporten ska också innehålla en bedömning av […] lämpligheten av att

a) utvidga denna förordnings tillämpningsområde till att omfatta officiella handlingar som rör andra frågor [...] än dem som avses [...] i artikel 2 […],

[...]

b) vid en sådan utvidgning av tillämpningsområdet som avses i led a upprätta flerspråkiga [...] standardformulär gällande [...] officiella handlingar som rör andra frågor,

c) använda elektroniska system för direkt överföring av officiella handlingar och informationsutbyte mellan medlemsstaternas myndigheter för att utesluta varje möjlighet till bedrägeri i frågor som omfattas av förordningen.

1 Artikel 20b ingår inte i den partiella allmänna riktlinje som rådet (rättsliga och inrikes frågor) uppmanas att godkänna vid sitt möte den 12–13 mars 2015 och den kommer att granskas ytterligare på teknisk nivå.

2 EUT: vänligen för in datum: fem år efter den dag då denna förordning börjar tillämpas. Denna tidsgräns ska diskuteras senare i arbetsgruppen för civilrättsliga frågor mot bakgrund av det slutliga tillämpningsområdet för förslaget.

(22)

2. Rapporten ska om så är lämpligt åtföljas av förslag till anpassningar, särskilt när det gäller en utvidgning av denna förordnings tillämpningsområde till att omfatta officiella handlingar som rör nya frågor[…] enligt punkt 1 a, ett upprättande av nya[…] flerspråkiga standardformulär […] enligt punkt 1 [...] b och användande av elektroniska system för direkt överföring av officiella handlingar och informationsutbyte mellan medlemsstaternas myndigheter enligt punkt 1 c.

[Artikel 22 Ikraftträdande]

(…)1

På Europaparlamentets vägnar På rådets vägnar

Ordförande Ordförande

1 Artikel 22 ingår inte i den partiella allmänna riktlinje som rådet (rättsliga och inrikes frågor) uppmanas att godkänna vid sitt möte den 12–13 mars 2015 och den kommer att granskas ytterligare på teknisk nivå.

References

Related documents

Produktnamn [...] och handelsnamn, produktkod, katalognummer eller någon annan entydig hänvisning som gör det möjligt att identifiera och spåra den produkt som försäkran omfattar

(1) I protokoll nr 1 till avtalet mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Danmarks regering och Färöarnas Landsstyre, å andra sidan (avtalet), anges vilka tulltaxor och

1. ▌Kommissionen ska anta genomförandeakter för att fastställa eller ändra förteckningen över namn och adresser för ansvarstagande smältverk och raffinaderier globalt.

1. Barnets bästa ska sättas i främsta rummet när medlemsstaterna genomför detta beslut. Medlemsstaterna ska säkerställa att familjemedlemmar som omfattas av detta beslut

1. Barnets bästa ska sättas i främsta rummet när medlemsstaterna genomför detta beslut. Medlemsstaterna ska säkerställa att familjemedlemmar som omfattas av detta beslut

EU-samordnaren sörjde också för den dagliga uppföljningen av uttalandet tillsammans med grekiska och turkiska myndigheter, EU-organ, internationella organisationer och

Ett nytt partnerskapsavtal mellan Somalia och det internationella samfundet, som bygger på principerna i och erfarenheterna av pakten om den nya given, är avgörande för att under de

I oktober anordnade kommissionär Věra Jourová och det luxemburgska ordförandeskapet, med stöd av EU:s samordnare för kampen mot terrorism, en konferens om