• No results found

Din manual GAGGENAU CM

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Din manual GAGGENAU CM"

Copied!
9
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

Du kan läsa rekommendationerna i instruktionsboken, den tekniska specifikationen eller installationsanvisningarna för GAGGENAU CM250110. Du hittar svar på alla dina frågor i GAGGENAU CM250110 instruktionsbok (information, specifikationer, säkerhetsanvisningar, tillbehör etc). Detaljerade användarinstruktioner finns i bruksanvisningen

Instruktionsbok GAGGENAU CM250110 Manual GAGGENAU CM250110 Bruksanvisning GAGGENAU CM250110 Användarguide GAGGENAU CM250110 Bruksanvisningar GAGGENAU CM250110

Din manual

(2)

Utdrag ur manual:

Med maskinen kan du enkelt och snabbt tillaga olika välsmakande varma drycker, som t.ex. en traditionell kopp kaffe, en mild kaffe latte, en latte macchiato, en krämig cappuccino eller en stark espresso. Samtidigt har maskinen många möjligheter att anpassa dryckerna efter din egen smak. För att du också skall

kunna använda den helautomatiska espressomaskinen med alla sina möjligheter och funktioner på ett bra och säkert sätt, gör dig bekant med alla delar, funktioner, angivelser och reglage. Den här bruksanvisningen är tänkt som hjälp för detta. Ta dig därför lite tid och läs bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen. Till maskinen finns en snabbguide där du snabbt kan slå upp de viktigaste funktionerna. Den kan förvaras utvändigt på apparatens högra

sida. $$ Säkerhetsföreskrifter Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan maskinen används och följ sedan de hänvisningar som getts.

Spara också bruksanvisningen, för framtida bruk. Beakta även den medföljande snabbguiden. Denna helautomatiska espressomaskin är avsedd för hemmabruk och bearbetning av mängder som är normala i ett hushåll och inte för kommersiellt bruk. Hushållsliknande användning omfattar t.ex.

användning i personalkök i affärer, på kontor, jordbruksrörelser eller andra kommersiella verksamheter, samt att nyttjas av gäster på pensionat, små hotell och liknande boendeinrättningar. Appparaten får endast fyllas med kallt dricksvatten samt de ämnen som denna bruksanvisning uttryckligen beskriver (kaffe,

rengörings- och avkalkningsmedel). Använd endast maskinen inomhus och i rumstemperatur. Personer (även barn) med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller med bristande erfarenhet eller kunskap, får inte hantera maskinen om de inte är under uppsikt eller har fått instruktioner om hur maskinen används av

en person som ansvarar för deras säkerhet. Håll barn borta från maskinen.

Ha barn under uppsikt för att förhindra att de leker med maskinen. $$ Risk för elektrisk stöt! Anslut och använd endast maskinen enligt uppgifterna på typskylten. Använd inte maskinen om den eller kabeln är skadad. Koppla bort maskinen från elnätet med nätbrytaren direkt om fel inträffar. Dra sedan ut nätkontakten. Öppna inte maskinen eller plocka isär den. Doppa aldrig ner nätkabeln i vatten. Reparationer på maskinen, t.ex. att byta ut en skadad kabel, får

endast utföras av vår kundservice för att undvika faror.

$$ Skaderisk! Ta inte med händerna i kvarnen. $$ Brännskaderisk! Mjölkskummaren blir mycket het. Låt den svalna när den har använts innan du tar på den.

$$ Skaderisk! Dra ut och in maskinen i den fasta inredningen så att inte fingrarna kläms. 4 Leveransomfång Helautomatisk espressomaskin CM 250 5 Montering och produktöversikt Bönbehållare Pulverfack (kaffepulver/rengöringstablett) Inställning för malningsgraden Display och skärmdelar Vattentank

med lock, avtagbart Lucka till bryggenhet Hylla Kaffedispenser och mjölkskummare (justerbar höjd) Förvaring för tillbehör och snabbguide 6 Display och skärmdelar Display Knappar Kaffe I den översta tredjedelen av displayen visas aktivitetsfältet eller menyn som används. I den nedre delen av displayen visas

de olika inställningarna. Knapparna till vänster och höger på skärmen fungerar vid beröring. Deras funktion varierar från meny till meny. Den aktuella funktionen anges med symbolen som visas bredvid knappen. Dryckesväljare Funktionsväljare Använd dryckesväljaren för att välja mellan följande drycker:

Espresso 2 x Espresso Kaffe 2 x Kaffe Hett vatten Mjölkskum Varm mjölk Kaffe latte Latte macchiato Cappuccino I funktionsväljaren finns det tio positioner.

I varje position kommer du åt olika funktioner. ü Maskinen är i viloläge. y Flytta funktionsväljaren till denna position när du vill konfigurera grundinställningar. ù Flytta funktionsväljaren till denna position när du vill välja en av standardtyperna för dryck. Positioner 4-9 Med dessa positioner kan

du lagra beredningsanvisningar för upp till sex anpassade drycker.

û Flytta funktionsväljaren till denna position när du vill välja mellan de olika serviceprogrammen. Knappar Symbol Knappfunktion m ñ g f b k d/h e/i Start Stopp Gå åt höger Gå åt vänster Använd inställt värde/gå tillbaka Bekräfta information/meddelande Öka värdet Minska värdet c j a o p Visa menyn för grundinställningar Visa menyn för fininställningar Visa extrainformation Aktivera barnlås Avaktivera barnlås Ta ut maskinen Visa meddelande Ställ in varierbar mängd 7 ò ö/õ ú Tillbehör I den helautomatiska espressomaskinen finns avsedd plats förvaring av tillbehör samt snabbguiden. Förvaringen finns på

höger sidan av maskinen när du står framför den. Du kommer åt den när maskinen är i åtkomstposition 1 (se "Komma åt systemet"). Den korta mjölkslangen kan förvaras i kaffedispensern: för helt enkelt skjutluckan till vänster och sätt i slangen i motsvarande hållare.

Detta kan göras utan att koppla bort slangen. Maskinen innehåller följande standardtillbehör: · · · · Anslutning för mjölkslang Sked som används för att fylla på kaffepulver Kort mjölkslang för mjölkbehållaren Lång mjölkslang som används för mjölkkartonger eller flaskor Isolerad mjölkbehållare Följande tillbehör

kan beställas genom att kontakta kundservice: · · · · Vattenfilter (beställningsnr.: 467873) Rengöringstabletter (beställningsnr.: 310575) Avkalkningstabletter (beställningsnr.: 310967) Smörjmedel (beställningsnr.: 311368) 8 Starta maskinen Den helautomatiska espressomaskinen måste installeras och kopplas till

el. Dryckesväljaren måste vara inställd på I och funktionsväljaren måste vara inställd på ü. Obs! Språkval visas endast när maskinen slås på för första gången.

Din manual

(3)

1 Ställ in strömbrytaren på I och vänta i några sekunder. 2 Z h b Bitte Sprache wählen Cesky English Deutsch Italiano Språkvalet visas på displayen.

Standardspråket är "Deutsch" (tyska). Använd knapparna h och i för att välja önskat visningsspråk. Följande språk finns tillgängliga: English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Português Svenska Dansk Norsk Suomi Türkçe Cesky Det språk som väljs anges med en fet ram. 3 i 4 Tryck på knappen b för att spara dina val och lämna menyn. ó Maskinen är nu i viloläge. På displayen visas nu ordet GAGGENAU och efter cirka 60 sekunder symbolen ó$ . 9 Slå På/Av och viloläge Strömbrytare O/I Strömbrytaren används för att slå på maskinen och för att stänga av den helt (strömförsörjningen bortkopplad). Maskinen är programmerad att stängas av automatiskt efter en timme. Då går strömbrytaren in i läget O. Denna inställning är en av många

som kan justeras vid behov (se "Stäng av efter" i avsnittet "Grundinställningar").

Viktigt! Stäng inte av strömbrytaren när maskinen är i drift. Om du vill stänga av maskinen manuellt måste du först flytta funktionsväljaren till ü för att utlösa det automatiska spolningsprogrammet och först därefter stänga av strömbrytaren O/I. Maskinen hoppar över spolningsprogrammet · · om den fortfarande är varm när den är påslagen eller om inget kaffe doserades innan maskinen gick in i viloläge. Viloläge ó Den helautomatiska espressomaskinen är i viloläge när

funktionsväljaren är i position ü. Knapparna aktiveras inte och displayens bakgrundsbelysning stängs av efter ungefär en minut.

Det finns två displayinställningar för viloläge. I grundinställningen visas ordet GAGGENAU. Kontrastindikering beror på vilken höjd betraktarens ögon är i förhållande till displayen. Se "Grundinställningar" om du vill ändra displayalternativen eller kontrasten. Obs! Om droppbrickan inte ligger på plats aktiveras

inte maskinen och inget vatten rinner ur kaffedispensern.

Meddelandet SÄTT I SKÅLAR visas. Detta meddelande visas också om droppbrickan tas bort när maskinen är i viloläge. När du lägger tillbaka droppbrickan försvinner meddelandet och maskinen återgår till viloläge. 10 Fylla på vatten och kaffebönor Allmänt Använd bara rent, kallt vatten utan kolsyra i maskinen.

Helst bör du bara använda kaffeblandningar för espressomaskiner eller helautomatiska maskiner. Undvik kaffebönor som har glaserats, karamelliserats eller som på annat sätt har behandlats med sockerhaltiga ämnen eftersom de kommer att blockera bryggenheten. Kontrollera vattenhårdheten genom att använda

den medföljande provstickan innan du fyller på maskinen. Om provstickan visar att vattenhårdhet är något annat än kategori 4, måste du ändra grundinställningarna när du har startat maskinen (se "Vattenhårdhet" i avsnittet "Grundinställningar"). Den första koppen kaffe som doseras kommer inte att

utveckla den fullständiga aromen. Detsamma gäller om maskinen inte har använts under en tid.

Först när den nya helautomatiska espressomaskinen har bryggt ett par koppar kommer den att regelbundet börja framställa en fin sammansättning och stabil kräm. Standardinställningarna som har gjorts för den helautomatiska espressomaskinen innan den lämnar fabriken bör säkerställa att den fungerar optimalt.

Utkörningssystem Maskinen kan köras ut automatiskt från den fasta inredningen. Om maskien mängd som krävs och därefter mals och bryggs färska bönor under den andra hälften. Det innebär att endast de behagliga smakerna och de lättsmälta aromerna löses upp. Double Shot-funktionen är tillgänglig för alla kaffebaserade drycker utom liten a Espresso, b 2 x Espresso, A 2 x Kaffe och drycker som använder färdigmalet kaffe. 13 Ett exempel jâÑ Å Kaffe ò Maskinen måste vara klar att användas och funktionsväljaren måste vara inställd på ù. Föreställ dig att du vill bereda en mycket varm stor kopp med milt kaffe från

bönor: 1 a Ställ en kopp under kaffedispensern. Välj Kaffe med dryckesväljaren. Tryck på knappen j.

m 2 3 4 fäÖ f b Mängd Ä g g stor Använd knapparna f och g i den andra raden för att ställa in mängd på ä stor. m 5 fäÉ f b Styrka Ä g g mild Välj Styrka genom att använda knapparna f och g i den första raden. Använd knapparna f och g i den andra raden för att ställa in styrka på É mild. m 6 fäÉ Temperatur Å g g 7 Välj Temperatur med knapparna f och g i den första raden. Använd knapparna f och g i den andra raden för att ställa in temperatur till Å mycket hett.

Tryck på knappen m. f b mycket hett m Kaffet bryggs och rinner ned i koppen. äÉ Å Kaffe 14 Knappen m ändras till knappen ñ när kaffet håller på att beredas.

Beredningen kan avbrytas när som helst genom att trycka på knappen ñ. ñ Du kan bereda andra kaffetyper i andra styrkor och mängder genom att justera stegen ovan på samma sätt.

I varje enskilt fall lagrar maskinen dina valda inställningar, men dessa kan direkt ändras efter behov. Använda färdigmalet kaffe Denna helautomatiska espressomaskin kan även bereda kaffedrycker från kaffepulver. En sked för kaffepulver för att mäta den kvantitet som krävs inkluderas. 1 2 3 4 Ställ in funktionsväljaren på ù. Ta ut maskinen (se "Komma åt systemet") och ta ut skeden för kaffepulver. Öppna pulverfacket. Fyll inte på mer än två strukna skedar

kaffepulver. Viktigt! Lägg inte bönor eller snabbkaffe i pulverfacket. 5 6 7 Stäng pulverfacket. Skjut in hela maskinen i höljet.

Välj önskad dryck genom att använda dryckesväljaren (endast drycker som har markerats med symbolen ã kan beredas genom att använda kaffepulver).

Din manual

(4)

Ändra sedan mängd och temperatur om det behövs. Ställ en kopp under kaffedispensern. Tryck på knappen m i den tredje raden. jâÅ ò Cappuccino ã a à 8 m 9 Kaffet bryggs och rinner ned i koppen. Om du vill bereda ytterligare en kopp fyller du på med kaffepulver och upprepar processen. Om kaffet inte doseras inom 90 sekunder töms bryggenheten automatiskt så att överflöd förhindras. Maskinen spolas av automatiskt. Obs! Du kan också bereda en mjölk-mix-dryck

med kaffepulver. Funktionen Double Shot är inte tillgänglig när kaffepulver används.

På samma sätt går det inte att bereda två koppar åt gången när kaffepulver används. 15 Bereda kaffedrycker med mjölk $$ Försiktighet, brännskaderisk!

Mjölkskummaren blir het vid användning. Låt den svalna när du har använt den och innan du rör den. Obs! Använd kall mjölk med en fetthalt på minst 1,5 % om du vill göra optimalt mjölkskum. Du kan antingen använda den mjölk som finns i maskinen eller använda mjölk direkt ur kartongen, flaskan eller annan

behållare.

Välj lämplig mjölkslang. 1 2 Ställ in funktionsväljaren på ù. För skjutluckan på kaffedispensern /mjölkskummaren till vänster. Mjölk från mjölkbehållaren: · · Mata ut den korta mjölkslangen genom öppningen till höger och stäng skjutluckan igen. Placera den fyllda mjölkbehållaren till höger bredvid kaffedispensern

och koppla mjölkslangen överst på mjölkbehållaren.

Mjölk från mjölkkartongen /flaskan: · · · · Dra ut maskinen (se "Utkörningssystem"), ta bort den långa mjölkslangen som förvaras på höger sida och tryck sedan tillbaka maskinen i höljet. Koppla änden på den långa mjölkslangen till mjölkskummaren (tidigare har den korta slangen tagits bort). Mata ut slangen

genom öppningen till höger och stäng skjutluckan igen. Placera mjölkkartongen/flaskan till höger bredvid kaffedispensern. Mata mjölkslangen i mjölkkartongen/ flaskan så att den skårade änden är nedsänkt i mjölken. 16 3 4 Ställ en kopp eller ett glas under kaffedispensern. Vrid på dryckesväljaren

eller funktionsväljaren för att välja latte macchiato, cappuccino, kaffe latte eller din personliga favorit. I displayen visas vilken dryck som har valts samt inställningar för mängd, styrka och temperatur för drycken. Justera inställningar för mängd-, styrka och temperatur om det behövs. Tryck på knappen m i den

tredje raden.

jâÑ Å Kaffe latte ò a h 5 m 6 Mjölken sugs in, bereds och fördelas i koppen eller glaset först. Kaffet bryggs sedan direkt i koppen eller glaset. Beredningen kan också avbrytas tillfälligt genom att använda knappen ñ i den tredje raden. Obs! Det är svårt att få bort torkade mjölkrester. Därför ska du alltid rengöra

mjölksystemet efter varje användning (se "Rengöra mjölksystemet"). Bereda mjölkskum och varm mjölk $$ Försiktighet, brännskaderisk! Mjölkskummaren blir het vid användning. Låt den svalna när du har använt den och innan du rör den. Obs! Använd kall mjölk med en fetthalt på minst 1,5 % om du vill göra

optimalt mjölkskum. 1 Ställ in funktionsväljaren på ù. Koppla mjölkslangen enligt beskrivningen i "Bereda kaffedrycker med mjölk".

Ställ en kopp eller ett glas under kaffedispensern. Vrid dryckesväljaren för att välja X Mjölkskum eller jâ Varm mjölk ò 2 3 a ) m 4 5 6 Q Varm mjölk. Tryck på knappen j och ställ in önskad mängd. Tryck på knappen m i den tredje raden. Mjölken sugs in och fördelas i koppen eller glaset.

Beredningen kan också avbrytas tillfälligt genom att använda knappen ñ i den tredje raden. Obs! Det är svårt att få bort torkade mjölkrester. Därför ska du alltid rengöra mjölksystemet efter varje användning (se "Rengöra mjölksystemet"). 17 Gör hett vatten Maskinen kan också dosera hett vatten, till exempel om

du vill göra te. $$ Försiktighet, brännskaderisk! Mjölkskummaren som doserar hett vatten blir het vid användning.

Låt den svalna när du har använt den och innan du rör den. 1 Ställ in funktionsväljaren på ù. Ställ en kopp eller ett glas under kaffedispensern. Vrid dryckesväljaren för att välja I Hett vatten. Tryck på knappen j och ställ in önskad mängd och temperatur. Tryck på knappen m i den tredje raden. jâÅ Hett vatten ò 2 3 4 a I m 5 Hett vatten fördelas i koppen eller glaset. Beredningen kan också avbrytas tillfälligt genom att använda knappen ñ i den tredje raden.

Två koppar åt gången 1 2 3 4 Ställ in funktionsväljaren på ù. Ställ en kopp under var och en av de två (vänster och höger) kaffeutloppen.

Välj b 2 x Espresso eller A 2 x Kaffe genom att använda dryckesväljaren. Tryck på knappen j och använd sedan knapparna f och g för att välja och ställa in mängd, styrka och temperatur. Tryck på knappen m i den tredje raden. 5 Drycken som du väljer bryggs och fördelas i kopparna. Obs! Maskinen kör två bryggfunktioner i rad: vänta tills hela processen är klar. Beredningen kan också avbrytas tillfälligt genom att använda knappen ñ i den tredje raden. 18 Din personliga favorit Du kan definiera och lagra instruktioner för upp till sex olika egna drycker. 1 jâÑ Åçê Individuell 1 ò 2 Ställ först in funktionsväljaren på en av de sex lagrade dryckespositionerna. Välj relevant dricka genom att använda dryckesväljaren och konfigurera sedan dina önskade inställningar för den

dryckestyp som har valts. Tryck på knappen j för att komma åt och aktivera menyn.

Använd knapparna f och g i den första raden för att välja dina inställningar.

Din manual

(5)

Gör finjusteringar med hjälp av knapparna f och g i den andra raden. a à 6 5 4 m 3 4 5 1 3 2 Några eller alla av följande alternativ blir tillgängliga beroende på vilken dryck du har valt: Kaffedrycker Mjölk-mix-dryck Varm mjölk / Mjölkskum Hett vatten âÖ âÖ â â Å Åç Å ê ê ê ê Mängd: âÑ Åèê f b Mängd

g g à â ä liten normal stor normal m Styrka: fâÖ f b Styrka Åèê g g É Ñ Ö Ü á mild normal stark mycket starkt (Double Shot) extra starkt (Double Shot) stark m 19 Temperatur: fâÖ Temperatur Åèê g g Ä Å Ç hett mycket hett extra hett f b mycket hett m Kaffe/Mjölk: fâÖ Kaffe / Mjölk Åçê g g m Förhållande mellan

kaffe och mjölk. f b å$ $ç$ $é$ $è $ $ Namngivning: fâÖ f b ANNAS KAFFE A K U B L V C M W D N X Åçê E O Y F P Z G Q H R I S J T g g k Använd knapparna f och g för att välja varje bokstav i namnet för din egna dryck och bekräfta genom att använda för att ta bort bokstäver och knappen k. Använd för

att infoga ett blanksteg.

Namn kan vara upp till 30 tecken långa. Avsluta menyn genom att använda knappen b. Tryck på knappen ô för att spara de aktuella inställningarna och tryck sedan på knappen m för att börja bereda drycken. Beredningsordningen beror på vald dryck, men vanligtvis mals kaffet först, sedan förbereds mjölken och

slutligen sker bryggning. Beredningen kan också avbrytas tillfälligt genom att använda knappen ñ i den tredje raden.

jâÑ Åçê ANNAS KAFFE ò ô m a à 20 Meny och inställningar Den helautomatiska espressomaskinen har ett intuitivt menysystem som gör det så enkelt som möjligt för dig att dra full nytta av dess många funktioner. När du har bekantat dig med systemet, vilket inte bör ta särskilt lång tid, kan du välja exakt de inställningar du vill ha bland alla de alternativ som finns tillgängliga med bara några få enkla steg. På displayen visas det program som du har valt och du får till exempel reda på när det är dags att fylla på vattentanken eller kaffebehållaren eller när det är dags att köra serviceprogrammet. Visade meddelanden och tillgängliga grundinställningar beskrivs nedan. Visade meddelanden Displayen används både för att ange vad som sker i maskinen vid en viss tidpunkt

och för att visa meddelanden om maskinens status och eventuella åtgärder som du kan vidta. Funktionsväljaren måste vridas till ù eller till en av de anpassade dryckesinställningarna. Komma åt information jàÖ Å Espresso ò Tryck på knappen a$. Du kan välja mellan : eller ;. a a Rengör efter: Avkalka

efter: Byt vattenfilter efter: ca. 150 drycker ca.

150 drycker ca. 150 drycker m : anger hur många fler drycker maskinen kan f g dosera innan du måste starta avkalknings- eller rengöringsprogrammet eller innan det blir dags att byta ut vattenfiltret. b ; visar hur många kaffedrycker, mjölk-mix-drycker eller f Kaffedrycker: Mjölk-mix-dryck: Hett vatten: 20 120 10

g serveringar med hett vatten som har doserats. b Obs! Om du håller ett öga på denna information, kan du köra förestående serviceprogram när det passar dig istället för att vänta tills det är absolut nödvändigt. 21 Visa meddelanden jâÖ Å Espresso ò Meddelanden visas genom att en eller flera varningstrianglar

visas i det nedre vänstra hörnet av displayen och du kommer åt dem genom att trycka på knappen ö eller õ. Varje meddelande försvinner när du har genomfört motsvarande åtgärd. õ f a Använd kort spolningsprogram mjölksystem eller rengör manuellt m g b Mjölksystem rengjort k Obs! Om meddelandet Använd kort spolningsprogram mjölksystem eller rengör manuellt visas, försvinner varningstriangeln automatiskt när motsvarande program har körts. Om du föredrar att rengöra mjölksystemet manuellt ska du trycka på ö eller õ$och sedan bekräfta med knappen k för att radera varningstriangeln. Det finns två typer av meddelanden: 1. Rådgivande meddelanden: Använd kort spolningsprogram mjölksystem eller rengör manuellt Dessa meddelanden kan raderas genom att

trycka på knappen k eller så försvinner de automatiskt efter 5 sekunder.

· k Använd kort spolningsprogram mjölksystem eller rengör manuellt Avkalka Rengör Avkalka och rengör Byt vattenfilter Fyll på vatten Fyll på bönor Sätt på mjölkskummare · · · 22 2. @@@@@@@@@@@@@@Menyraden kan bara visa sex funktioner åt gången. @@@@@@@@Inga drycker bereds i

detta läge. @@@@Standardinställningen är "Deutsch" (tyska). @@@@Minimiperioden är 5 minuter, maxperioden är 12 timmar.

@@@@Fabriksinställningen för vattenhårdhet är 4. @@@@@@@@@@Lamporna tänds en stund under konfigurationsprocessen för att visa de inställningar som har valts. Ställ in påfyllnadsmängd f f b Påfyllnadsmängd: Kaffe g g ú Den angivna kapaciteten à, â eller ä kan ställas in för att matcha storleken på koppen som används. Kapaciteten kan justeras för att passa drycken som har valts, till exempel a Espresso. Inställningen a visar kaffemängden

eller när det gäller drycker som innehåller kaffe och mjölk, till exempel h Kaffe latte, mängden kaffeoch mjölk(skum) tillsammans.

Välj dryck med hjälp av knapparna på mittraden och tryck sedan på knappen ú för att gå in i nästa konfigurationsprocessnivå. f e b Kaffe liten g d ml Använd knapparna på den översta raden för att välja den kapacitet som du vill ändra och ange sedan den nya kapaciteten med knapparna på mittraden.

Din manual

GAGGENAU CM250110

http://sv.yourpdfguides.com/dref/3552978

(6)

Tryck på knappen b för att återgå till inställningsmenyn. Viktigt! Den valda kapaciteten i millimeter (ml) är endast en riktlinje. Den faktiska volymen som doseras kan variera avsevärt som en funktion av att kräm bildas, inställning för malningsgrad och den typ av mjölk som används. 27 Barnlås Den helautomatiska espressomaskinen har ett barnlås för att förhindra oavsiktlig användning. Om du vill kunna använda funktionen barnlås måste du först ställa

in den som "tillgänglig" på inställningsmenyn (se "Grundinställningar"). Aktivera barnlås 1 Vrid funktionsväljaren till ü. Symbolen o visas bredvid mittenknappen till vänster. Tryck på knappen o i minst sex sekunder.

o 2 3 Barnlåset är aktivt och kontrollpanelen är låst. Symbolen o visas överst i mitten på displayen när maskinen är i viloläge. Avaktivera barnlås o p 1 2 3 4 Ställ in funktionsväljaren på ü. Tryck på någon knapp. Symbolen p visas bredvid mittenknappen till vänster. Tryck på knappen p i minst sex sekunder.

Barnlåset avaktiveras och maskinen kan användas igen. Inställning för malningsgraden Använd malningsratten för att ställa in önskad finhet för kaffet.

Viktigt! Justera bara malningsgraden när kvarnen är igång annars kan du skada mekanismen. Placera malningsratten efter behov mellan < för fint kaffepulver och > för grövre kaffepulver.

Obs! Effekterna från den nya malningsinställningen framgår bara efter den andra kaffekoppen som bereds efter justering. Välj en finare malning för mörkrostade bönor och en grövre malning för ljusare bönor. 28 Vattenfilter När ett nytt vattenfilter installeras i vattentanken måste den spolas innan den används. 1 2 3 4 Installera vattenfiltret i vattentanken och fyll sedan upp tanken till "max"-indikatorn. Ställ en behållare på 0,5 liter under kaffedispensern.

Öppna menyn för "Grundinställningar" och gå till "Vattenfilter" och välj Nytt vattenfilter. Tryck på knappen m. Filtret spolas och det vatten som används rinner igenom till behållaren. Töm behållaren. Maskinen är nu klar att användas.

När du spolar filtret återställs samtidigt räkneverket för meddelandet "Byt vattenfilter". Filtret måste bytas ut igen när meddelandet Byt vattenfilter visas eller efter högst två månader. Vattenfilter har en begränsad livslängd och måste ersättas av hygieniska skäl och för att förhindra att kalk skadar maskinen. Du kan skaffa nya filter från kundservice (se "Tillbehör"). Varje nytt filter som installeras måste spolas enligt beskrivningen i början av detta avsnitt innan drycker

bereds. Om inget nytt filter installeras ska du ändra inställningen för vattenfilter till Vattenfilter finns ej. Detaljerad information om vattenfiltret finns i handboken som medföljer filtret. Obs! Om maskinen inte ska användas under en längre period (t.ex. när du är på semester), är det bäst att spola det befintliga

filtret innan drycker bereds.

Detta kan du göra genom att helt enkelt trycka på en kopp hett vatten. 29 Daglig skötsel och rengöring $$ Försiktighet, risk för elektriska stötar! Stäng av maskinen med strömbrytaren innan rengöring. Använd inte ångrengörare. Daglig skötsel 1 2 3 Torka av höljet med en fuktig mjuk duk. Använd inte dukar med slipmedel eller rengöringsmedel. Undvik att använda rengöringsmedel som innehåller alkohol på blankpolerade ytor. Ta genast bort eventuella spår av kalk, kaffe, mjölk och avkalkningsmedel eftersom ytorna annars kan frätas sönder. Använd endast vatten när du spolar vattentanken. Ta bort hyllan och dra ut

droppbrickan. 4 5 6 Kaffesumpbehållare Droppbricka 7 Töm vatten och kaffe från kaffesumpbehållaren.

Rengör droppbrickan och kaffesumpbehållaren eller lägg dem i diskmaskinen. Lägg inte in hyllan i diskmaskinen. Torka rent på insidan av maskinen där brickan vilar. 8 Lock Mjölkbehållare Isolerande hölje Locket och det isolerande höljet på mjölkbehållaren får endast torkas av försiktigt med en fuktig duk.

Lägg dem inte i diskmaskinen.

9 Byt ut alla komponenter. Viktigt! Droppbrickan och kaffesumpbehållaren bör tömmas och rengöras varje dag för att förhindra mögel. Maskinen kör ett spolningsprogram automatiskt när den slås på från start och går in i viloläge när den har doserat kaffe. Ingen ytterligare rengöring av de inre

rörkomponenterna behövs. Om maskinen inte ska användas under en längre period (t.

ex. när du är på semester) ska du rengöra hela maskinen ordentligt inklusive mjölksystemet och bryggenheten. 30 Rengöra mjölksystemet $$ Försiktighet, brännskaderisk! Mjölkskummaren blir het vid användning. Låt den svalna när du har använt den och innan du rör den. Rengör alltid mjölksystemet efter varje användning. Obs! Alla delarna tål även maskindisk. Mjölksystem kort spolningsprogram: f ëíìï Kort spolningsprogram mjölksystem g 00:01 a m

Mjölksystemet kan spolas automatiskt. Mjölkskummaren måste dessutom monteras isär och rengöras enligt beskrivningen i nästa steg. 1 2 3 Ställ in funktionsväljaren på û. Välj ë Kort spolningsprogram mjölksystem på menyn.

För skjutluckan till vänster. Mata ut den korta mjölkslangen genom öppningen längst ner. Om du använder den långa mjölkslangen, mata ut den genom öppningen till höger. Stäng skjutluckan. Ställ en kopp under mjölkskummaren och placera änden på mjölkslangen i koppen. Tryck på knappen m. · · 4 5 6 Maskinen doserar nu automatiskt vatten i koppen och drar in det igen genom mjölkslangen för att spola systemet. Det tar ungefär en minut att genomföra

programmet. 7 Töm koppen och rengör mjölkslangen. Mjölksystemet rengjort: 1 Montera isär mjölkskummaren för rengöring.

Din manual

(7)

Öppna först skjutluckan och dra mjölkskummaren rakt ut från maskinen horisontellt. Torka av mjölkskummarens hölje med en fuktad duk. 2 3 4 5 Montera isär mjölkskummaren. Antingen kan du tvätta delar för hand eller lägga dem i diskmaskinen. Sätt ihop delarna och sätt in mjölkskummaren i maskinen.

Se till att mjölkskummaren är intryckt hela vägen. 31 Rengöra bryggenheten Du bör ta bort och rengöra bryggenheten regelbundet samt köra det automatiska rengöringsprogrammet. Viktigt! Använd inte diskmedel eller andra rengöringsmedel för att rengöra bryggenheten och lägg inte bryggenheten i diskmaskinen.

1 2 3 4 Dra ut hela maskinen (se "Komma åt systemet"). Sätt maskinen i viloläge.

Stäng av maskinen helt med strömbrytaren O/I så att alla lampor släcks. Sväng upp luckan till bryggenheten genom att använda handtaget som medföljer. 5 För det röda fästet på bryggenheten hela vägen mot framsidan av maskinen. 6 Tryck in den röda tryckknappen och ta tag i bryggenheten med hjälp av de fingerhål som finns och dra försiktigt tillbaka den från maskinen. 32 7 8 9 Rengör bryggenheten noggrant under rinnande vatten. Rengör insidan av maskinen

noggrant och se till att ta bort eventuella kafferester. Låt bryggenheten och maskinens insida torka. Obs! Helst bör du alltid smörja tätningen på bryggenheten efter den noggranna rengöringsprocessen. Detta sker genom att smörja ett tunt lager särskilt smörjmedel avsett för detta ändamål (se

"Tillbehör") på varje tätning. 10 Sätt i bryggenheten och se till att den fäster ordentligt.

11 Skjut bak det röda låset hela vägen och stäng luckan. 33 Serviceprogram Ibland den exakta förekomsten beror på användning och vattenhårdhet visas ett av följande meddelanden på displayen i stället för val av kaffe: Avkalka och rengör ï k · · · · Byt vattenfilter Rengör Avkalka Avkalka och rengör Varningssymbolen ö visas samtidigt i nedre vänstra hörnet. Det är viktigt att du tar hänsyn till meddelandet och byter ut vattenfiltret, rengör maskinen med hjälp av relevant program eller kör avkalkningsprogrammet (beskrivs på följande sidor) som anges utan dröjsmål, eftersom maskinen kan skadas om du inte gör det. Du kan även starta serviceprogrammen när som helst utan att behöva vänta på att en påminnelse ska visas i displayen. Ställ in funktionsväljaren på û

och kör sedan önskat program. Obs! · · · ò 1. Spola vattentank 2. Fyll på vatten till MAX 3. Behållare under utlopp Drick inte några av de vätskor som används vid rengöring. Använd aldrig vinäger eller citronsyra eller medel baserade på ättika eller citronsyra för att avkalka maskinen.

Använd endast de tabletter som medföljer och som har utvecklats speciellt för denna helautomatiska espressomaskin, vid avkalkning och rengöring. Du kan skaffa nya filter från kundservice (se "Tillbehör"). Lägg aldrig avkalkningstabletter eller andra avkalkningsmedel i pulverfacket. Om det finns ett filter i vattentanken måste det tas bort innan serviceprogrammet startar och får inte bytas ut förrän programmet har avslutats. Avbryt aldrig serviceprogrammet.

Gör så här om ett serviceprogram avbryts av anledningar utanför din kontroll: 1 2 Spola vattentanken. Fyll tanken med färskt vatten upp till

"max"-indikatorn. Ställ en behållare under kaffedispensern. Tryck på knappen k. î k 3 4 Rengöringsprogrammet körs i cirka två minuter.

34 f ëíìï Rengöringsprogram g Rengöring Längd: cirka 7 minuter. 1 2 00:07 a m Ställ in funktionsväljaren på û. Välj symbolen í på menyn. Tryck på knappen m. 3 Rengöringsprogrammet börjar och displayen guidar dig genom programmet. 1. Töm skålar 2. Sätt i skålar 4 5 í b Töm och sätt tillbaka droppbrickan

och kaffesumpbehållaren. Tryck på knappen k. Rengöringsprogrammet körs i cirka en minut.

Lägg en rengöringstablett i pulverfacket och stäng facket. Tryck på knappen k. Rengöringsprogrammet körs i cirka sex minuter. Töm och sätt tillbaka brickorna. Tryck på knappen k. k 6 7 8 9 Rengöringsprogrammet är klart. Maskinen är nu klar att användas. f ëíìï Avkalkningsprogram g Avkalkning Längd:

cirka 25 minuter. 1 2 00:25 a m Ställ in funktionsväljaren på û. Välj symbolen ì på menyn.

Tryck på knappen m. 3 Avkalkningsprogrammet börjar och displayen guidar dig genom programmet. 1. Töm skålar 2. Sätt i skålar 3.

Behållare under utlopp 4 5 ì b Töm och sätt tillbaka droppbrickan och kaffesumpbehållaren. Ställ en behållare på 0,5 liter under mjölkskummaren. Tryck på knappen k. k 6 Obs! Följande meddelande visas om mjölkskummaren inte har installerats: Sätt på mjölkskummare Sätt på mjölkskummaren och tryck på

knappen k. Följande meddelande visas om vattenfiltret har aktiverats: Ta bort vattenfilter Ta bort vattenfiltret och tryck på knappen k.

35 7 Fyll den tomma vattentanken med ljummet vatten upp till "calc"-indikatorn (0,5 l) och lös upp två avkalkningstabletter i vattnet. Tryck på knappen k.

Avkalkningsprogrammet körs i cirka 24 minuter. 8 Obs! Följande meddelande visas om det inte finns tillräckligt med avkalkningsmedel i vattentanken: Fyll i vatten och avkalkning i vattentanken Fyll den tomma vattentanken med ljummet vatten upp till "calc"-indikatorn (0,5 l) och lös sedan upp två avkalkningstabletter i vattnet. Tryck på knappen k. Avkalkningsprogrammet fortsätter. 9 När ett meddelande visas på displayen ska du spola vattentanken och

sedan fylla den med rent vatten upp till "max"-indikatorn. Avkalkningsprogrammet körs i cirka en minut därefter sker spolning. 10 Tryck på knappen k.

Din manual

GAGGENAU CM250110

(8)

11 Töm och sätt tillbaka brickorna.

12 Tryck på knappen k. Avkalkningsprogrammet är klart. Om du använder ett filter ska du sätta i det nu. Maskinen är klar att användas. f ëíìï Avkalknings- och rengöringsprogram g Avkalkning och rengöring Längd: cirka 32 minuter. I avkalknings- och rengöringsprogrammet kombineras funktionerna i de

separata avkalknings- och rengöringsprogrammen. Om de två programmen inträffar ungefär vid samma tidpunkt föreslår den helautomatiska espressomaskinen att detta kombinerade serviceprogram körs. 1 2 3 00:32 a m Ställ in funktionsväljaren på û. Välj ï på menyn. Tryck på knappen m.

Avkalknings- och rengöringsprogrammet börjar och displayen guidar dig genom programmet. 1. Töm skålar 2. Sätt i skålar 3. Behållare under utlopp 4 5 ï b Töm och sätt tillbaka droppbrickan och kaffesumpbehållaren.

Ställ en behållare på 0,5 liter under mjölkskummaren. Tryck på knappen k. Avkalknings- och rengöringsprogrammet körs i cirka en minut. Lägg en rengöringstablett i pulverfacket och stäng facket. k 6 7 36 Förvaring, återvinning, garanti Obs! Följande meddelande visas om vattenfiltret har aktiverats: Ta

bort vattenfilter Förvaring Maskinen måste vara helt tömd innan transport och förvaring för att undvika eventuella frostskador.

Töm maskinen enligt följande. Maskinen måste vara klar att användas och vattentanken måste vara full. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ta bort vattenfiltret och tryck på knappen k. 8 Fyll den tomma vattentanken med ljummet vatten upp till "calc"-indikatorn (0,5 l) och lös upp två avkalkningstabletter i vattnet. Tryck på knappen k. Avkalknings- och rengöringsprogrammet körs i cirka 24 minuter. Kör ut maskinen ur den fasta inredningen Ställ en kopp under kaffedispensern.

Ställ in dryckesväljaren på X Mjölkskum. Tryck på m för att börja dosera mjölkskum. Låt maskinen ånga i cirka fem sekunder.

Ta bort vattentanken under tiden ångning sker. Varningssymbolen ö visas. Stäng av maskinen med strömbrytaren. Töm och sätt tillbaka vattentanken, droppbrickan och kaffesumpbehållaren. 9 Obs! Följande meddelande visas om det inte finns tillräckligt med avkalkningsmedel i vattentanken: Fyll i vatten och avkalkning i vattentanken Fyll den tomma vattentanken med ljummet vatten upp till "calc"-indikatorn (0,5 l) och lös sedan upp två avkalkningstabletter i vattnet. Tryck på knappen k. Avkalkningsprogrammet fortsätter. 10 När ett meddelande visas på displayen ska du spola vattentanken och sedan fylla den med

rent vatten upp till "max"-indikatorn. 11 Tryck på knappen k. Återvinning Den här apparaten är märkt enligt europeiskt direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska och elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment WEEE).

I direktivet finns anvisningar för återtagning och återvinning av förbrukade apparater inom EG. Kontakta din fackhandel om du vill ha ytterligare information. Avkalknings- och rengöringsprogrammet körs i cirka 7 minuter. 12 Töm och sätt tillbaka brickorna. 13 Tryck på knappen k.

Avkalknings- och rengöringsprogrammet är klart. Om du använder ett filter ska du sätta i det nu. @@Den fullständiga texten finns hos din handlare. Spar kvittot. @@@@@@Det går inte att göra tevatten.

För lite mjölkskum eller för flytande mjölkskum. Mjölkskummaren eller fästet för mjölkskummaren är igensatt. Mjölkskummaren eller fästet för mjölkskummaren är igensatt. Rengör mjölkskummaren eller fästet. Rengör mjölkskummaren eller fästet. Mjölkskummaren suger inte upp någon Luftventilen i

mjölkskummarens fäste är Rengör luftventilen noggrant med en igensatt. fuktig bomullstops. mjölk. Mer information finns i bifogade "Quick Reference Guide". Ansamling av kalk i apparaten.

Ej lämpad mjölk. Mjölkskummaren är inte rätt ihopsatt. Kaffet kommer bara droppvis eller det kommer inget kaffe längre. Kaffet har ingen "crema"

(skumskikt). Malningsgraden är för fin. Kaffepulvret är för fint. Maskinen är starkt igenkalkad. Olämplig kaffesort. Bönorna är för gamla. Malningsgraden är inte anpassad till kaffebönorna.

Kaffet är för "surt". Malningsgraden är för grovt inställd eller är kaffepulvret för grovt. Olämplig kaffesort. Kaffet är för "bittert". Avkalka apparaten.

Använd mjölk med fetthalt på 1,5 %. Fukta mjölkskummardelarna och pressa ihop dem ordentligt. Ställ in malningsgraden grövre. Använd grövre kaffepulver. Avkalka maskinen.

Använd kaffesorter med en hög andel robustabönor. Använd färska bönor. Ställ in malningsgraden på fint. Ställ in malningsgraden finare eller använd finare kaffepulver. Använd mörkare rostning. Malningsgraden är för fint inställd eller Ställ in malningsgraden grövre. är kaffepulvret för fint. Använd grövre

kaffepulver. Olämplig kaffesort. Byt kaffesort.

Vänligen ring kundservice (se den bifogade broschyren "Service Worldwide"). Se till att du håller vattenfiltret rakt och tryck fast det ordentligt i tankanslutningen. Ställ in malningsgraden grövre eller finare eller använd 2 strukna mått kaffepulver. Fel på maskinen. Displayen visar ANLITA KUNDSERVICEN Vattenfiltret hålls inte i vattentanken. Vattenfiltret är inte fastsatt på rätt sätt. Kaffesumpen är inte kompakt och för våt. Malningsgraden är

för fint eller för grovt inställd eller för lite kaffepulver används. 38 Problem Orsak Åtgärd Displayen visar RENGÖR BRYGGENHET Nedsmutsad bryggenhet. Rengör bryggenheten.

För mycket kaffepulver i bryggenheten. Rengör bryggenheten (fyll i maximalt 2 strukna pulverskedar med kaffepulver). Bryggenhetens mekanism är styv. Ta bort bryggenheten och smörj med specialsmörjmedel (beställningsnr. 311368).

Se "Daglig skötsel och rengöring". Avkalka maskinen enligt anvisningarna med två avkalkningstabletter.

Din manual

(9)

Ta ut droppskålen först några sekunder efter att den senaste drycken har tillagats. Vänligen vänta. Vänligen vänta eller låt kontrollera installationen.

Mycket varierande kaffe- eller mjölkskumskvalitet. Droppvatten på maskinens inre botten när droppskålen är borttagen. Displayen visar TEMPERATUR FÖR LÅG Maskinen är igenkalkad. Droppskålen borttagen för tidigt. Driftstemperaturen har ännu inte uppnåtts. Över- eller underspänning i installationen.

Displayen visar SPÄNNINGSVARIATIONER Om det inte går att åtgärda problem, försök inte att själv hitta felet, plocka isär maskinen eller reparera den själv. Vänligen ring kundservice (se den bifogade broschyren "Service Worldwide"). 39 Carl-Wery-Straße 34 D-81739 München www.gaggenau.

com 9000570705 -- 9007 sv Gaggenau Hausgeräte GmbH .

Din manual

GAGGENAU CM250110

http://sv.yourpdfguides.com/dref/3552978

References

Related documents

The following disclosures relate to the relationship between ABG Sundal Collier and its affiliates and the companies covered by ABG Sundal Collier referred to in

examined significant decisions, actions taken and circumstances of the company in order to be able to determine the liability, if any, to the company of any board member or the

Beräkningen av resultat per aktie för 2006 har baserats på årets resultat hänförligt till moderbolagets aktieägare uppgående till 60 524 (35 289) TSEK och ett vägt

accordance with international accounting standards as prescribed by the european parliament and the regulation (eC) no 1606/2002 dated 19 July 2002 and the parent company

Företaget är också en ledande leverantör av produkter och lösningar till varumärkesleverantörer för varuexponering i butikshyllan och andra delar av butiken.. hl Display

We recommend to the annual general Meeting of shareholders that the income statements and balance sheets of the parent company and the group be adopted, that the profit of

ersättningsutskottet bereder frågor rörande ersättningar och an ställningsvillkor för bolagsledningen och utarbetar förslag till riktlinjer för ersättning till

HL Display har tre prioriterade kundsegment – dagligvaruhandel, fackhandel och varumärkesleverantörer. Dessutom sker viss försälj- ning till de företag som levererar inredning