• No results found

När skriften kom till byn

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "När skriften kom till byn"

Copied!
2
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

F J Ä R D E VÄ R L D E N • 1 - 2 / 2 0 0 8

0

När skriften kom till byn

Professionell skrivare i staden Zhaotong, Yunnan.

Foto: Joakim Enwall

Miaofolket som under historiens gång tvingats söderut av han-kineserna till bergsområden i södra Kina, var länge utan skriftsystem till sitt språk.

Från 1800-talet fram till idag har skriftsystemen för de olika miaodialek- terna varierat i takt med skiftande politik från kommunistpartiet.

Endast texten i detta verk är licensierad under Creative Commons Erkännande-Ickekommersiell-Inga bearbetningar 2.5 Sverige licens. För att se en kopia av denna licens, besök http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/se/

Verket har publicerats i www.globalarkivet.se.

(2)

F J Ä R D E VÄ R L D E N • 1 - 2 / 2 0 0 8 1

De etniska grupper som i Folkrepubliken Kina inrang-

eras under samlingsbeteckningen miao utgör en av Ki- nas större etniska minoritetsgrupper, med drygt nio miljoner företrädare enligt den senaste folkräkningen.

De lever spridda över flera av Kinas sydvästra provinser, med huvuddelen av miao boende i provinserna Guizhou, Yunnan, Hunan, Sichuan och Guangxi.

De så kallade dialekterna av miao, mer än trettio stycken, skiljer sig från varandra lika mycket som svens- ka, engelska och tyska, och i likhet med den german- ska språkgruppen är det lätt att vetenskapligt bevisa ett släktskap, även om detta är till föga nytta för muntlig kommunikation mellan grupperna.

Miaofolket levde tidigare av allt att döma längre norrut i Kina, men har under de senaste årtusendena tvingats att migrera allt längre söderut på grund av han-kinesisk ex- pansion. På grundval av muntligt traderade legender och sånger kan man sluta sig till att de tidigt uppfattade han- kinesernas skrift som en symbol och även som ett vapen för att utöva överhöghet över miao.

I samband med detta växte legender om fornstora dagar fram, där miao också hade ett skriftsystem och en stark statsbildning. Sedermera fördrevs de söderut och splittra- des upp på de minst gynnsamma områdena i Sydvästkina, alltså de högst belägna bergssluttningarna, där det innebar stora svårigheter att bedriva jordbruk. Han-kineserna och andra etniska grupper med en starkare samhällelig position lade beslag på de bördiga dalgångarna.

sKyDD mot onDa anDar

I Kina är miao mest kända för sin klädedräkt och i synner- het broderier. Även här uppträder skriften som en magisk symbol för att skydda mot onda andar. Först under slutet av 1800-talet finner vi konkreta exempel på hur miao försökte skriva på miaospråket, vilket tidigare inte hade haft någon skriftlig form.

De första försöken gjordes med kinesiska tecken, som på olika sätt anpassades för miaospråket, men dessa fick ingen nämnvärd framgång. Först i och med den västerländska protestantiska missionen i sydvästra Kina skapades skrift- system för flera av miaospråkets dialekter. Det tidigaste och alltjämt mest spridda var den skrift som den engelske mis- sionären Samuel Pollard skapade 1904, på grundval av en tidigare missionärsskrift från Kanada, Cree-skriften, samt det latinska alfabetet och symboler från stenografisystemet Pitman’s shorthand.

Trots att Pollard inte hade någon språkvetenskaplig skolning, eller kanske just tack vare detta, skapade han ett mycket enkelt system som med hjälp av två skriftsymboler kunde ange en stavelses konsonant, vokal och ton. Han och hans efterföljare vid missionsstationen i Hmaolina, mera känt i västerlandet under dess engelska namn Stone Gateway, i provinsen Guizhou, översatte en stor mängd religiös litteratur, men även en del icke-religiösa verk, till den miaodialekt som kallas A-Hmao. Missionärerna be- drev också omfattande skolverksamhet.

Snart kom Pollardskriften även att användas för andra språk, såsom miaodialekten i provinsen Sichuan och flera

dialekter av yispråket som också talas i nordvästra Guiz- hou och i grannprovinsen Yunnan. Snart uppkom också en folklig tolkning av denna skrift, nämligen att denna skrift egentligen var den som ursprungligen var den som användes i miaofolkets Gyllene Hemland i forntiden och att skriften i samband med migrationen söderut hade tappats i Yangtzefloden och med vattnet flutit ända till Englands sydkust där den återfunnits av Pollard. Denna tolkning bidrog starkt till såväl missionens som skriftens snabba framsteg.

sKriften förbjöDs

I början av 1950-talet, efter upprättandet av Folkrepu- bliken Kina, förbjöds Pollardskriften av myndigheterna, men den levde kvar i det fördolda och traderades från person till person i de fattiga bergstrakterna runt Stone Gateway. Förbudet ledde dock till en kraftig sänkning i utbildningsnivå i ett område där en stor del av befolk- ningen fortfarande är analfabeter och där privata brev- skrivare är en vanlig syn i gatubilden. (Se illustration).

Myndigheterna försökte efter bästa förmåga att bränna alla böcker på Pollardskrift, men några räddades ur lå- gorna.

År 1957 hölls en stor konferens med syftet att skapa skriftsystem för miao baserat på det kinesiska pinyin- systemet, alltså latinska bokstäver. Man beslöt att skapa fyra standarddialekter och på dessa publicerades under det följande året en del läroböcker. Dock följdes denna period av de stora kampanjernas decennier, antihöger- kampanjen, det stora språnget och kulturrevolutionen, då alla frågor som berörde etniska relationer blev poli- tiskt känsliga och ofta helt förbjudna att ägna sig åt.

Efter den politiska omsvängningen år 1980 blev det åter möjligt att arbeta med skriftsystem för de olika et- niska minoritetsspråken i Kina, och undervisning på de fyra miaodialekterna återupptogs i småskolan. Denna nya politik gällde dock inte Pollard-skriften som fortfarande var förbjuden.

Efter några års entusiastiskt om än inte särskilt stor- skaligt arbete med att lära ut miaoskriften minskade emel- lertid intresset från statsmaktens sida, eftersom Deng Xiaoping deklarerat att några skulle få bli rika först, vil- ket ledde till att stödet till Kinas fattiga inlandsprovin- ser kom att användas för den ekonomiska utvecklingen längs kusten.

Antalet skolor med undervisning på miao minskade, men samtidigt ledde den de facto liberalisering som skett inom många sektorer under de senaste decennierna till att det nu blev möjligt att lokalt mot betalning trycka upp egna böcker utan myndigheternas tillstånd. Detta är för- visso förbjudet, men förekommer likväl och på detta sätt sprids åter huvudsakligen religiös litteratur skriven på Pollardskriften och nu inte bara på miaospråket utan på flera andra av minoritetsspråken i Sydvästkina som tidi- gare saknat skrift.

Joakim Enwall

Docent i sinologi

References

Related documents

2 (4) 19 Göteborgs kommun 20 Helsingborgs kommun 21 Huddinge kommun 22 Hultsfreds kommun 23 Hylte kommun 24 Högsby kommun 25 Justitieombudsmannen 26

Vi är därför positiva till att länsstyrelsen ska ha möjlighet att invända mot en anmäld kommun eller del av kommun även i icke uppenbara fall, om det vid en objektiv bedömning

Graden av arbetslöshet och av sysselsättning, andelen mottagare av försörj- ningsstöd, skolresultaten, utbildningsnivån och valdeltagandet är förhållanden som sammantaget

Justitiedepartementet har begärt att Botkyrka kommun ska inkomma med ett remissvar över promemorian ”Ett ändrat förfarande för att anmäla områden som omfattas av be- gränsningen

Boverket känner inte till att ordet invändning tidigare givits sådan långtgående betydelse och rätts- verkan i svensk rätt.. Inte heller synes ordet ges sådan betydelse enligt

invändningar ska göras utifrån en objektiv bedömning och länsstyrelserna ska genom ”samverkan sinsemellan bidra till att urvalet av områden blir likvärdigt runt om i

Detta yttrande har beslutats av chefsrådmannen Karin Dahlin efter föredragning av förvaltningsrättsfiskalen Amanda Hägglund.

ståelse för psykoanalysen, är han också särskilt sysselsatt med striden mellan ande och natur i människans väsen, dessa krafter, som med hans egna ord alltid