• No results found

Mandeismen- En studie av dess ritualer och dess betydelse utifrån fem mandéers synvinkel

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Mandeismen- En studie av dess ritualer och dess betydelse utifrån fem mandéers synvinkel"

Copied!
44
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

Lärarutbildningen Individ och samhälle

Examensarbete

15 högskolepoäng, avancerad nivå

Mandeismen

En studie av dess ritualer och dess

betydelse utifrån fem mandéers

synvinkel

Mandeism

A Study of its Rituals and its Significance from Five

Mandaeans’ Perspective

Sanndi Luebi

Lärarexamen 270 hp Examinator: Johan Cato

Religionsvetenskap och lärande Handledare: Anders Lindh 2016-01-15

(2)
(3)

3

Abstract

Uppsatsens syfte har varit att ta reda på om mandéernas religionsidentitet förändrats och påverkats efter flytten från sitt hemland till ett annat land som Sverige. Alltså hur det förändras och påverkas efter att man anpassat sig till den svenska kulturen. Detta tas reda på genom ett religionsvetenskapligt resonemang om vad en flytt till en annan miljö kan medföra för de religiöst utövande.

Syftet har även varit att ta reda på hur mandéerna förhåller sig till högtiderna och dess riter här i Sverige samt om det finns några skillnader eller likheter mellan att utöva riterna här i Sverige jämfört med hur de praktiserades i deras hemland. Detta tas reda på genom en kort redogörelse av de mandeiska ritualerna och genom muntliga intervjuer med fem mandéer, varav en av dem är en mandeisk präst. Sen har jag även haft som syfte att ta reda på om män och kvinnor inom mandeismen är jämlika i några frågor. Därför har de muntliga intervjuerna och ett genusperspektiv i denna uppsats varit relevant för att ta reda på detta syfte.

Som resultat av detta arbete har det visat sig att alla mina informanters religionsidentitet har förändrats på ett eller annat sätt och i större och mindre utsträckning än andra.

Resultatet av om det finns några likheter eller skillnader mellan att utöva ritualerna i hemlandet och här i Sverige har visat på att det finns likheter men skillnaderna är större. Likheterna är att de centrala riterna som är dopet och äktenskapet utförs på samma sätt här i Sverige som i hemlandet. Men de utförs inte när som helst beroende på att klimatet i Sverige inte tillåter att döpas eller gifta sig när som helst under året. Resultatet var även att alla informanterna, både kvinnorna och männen, tyckte att inom mandeismen är man jämlik i teorin men att detta inte utövas i praktiken.

(4)

4

Innehållsförteckning

1. Inledning ... 6

2. Syfte och problemställning... 8

2.1. Frågeställningar ... 8

3. Introduktion till tidigare forskning inom mandeismen ... 9

4. Teori ... 11

4.1. Ritual ... 11

4.2. Genus ... 12

4.3. Genus och religion ... 13

4.4. Identitet ... 14

4.5. Migration ... 15

4.6 Internationell forskning om migration ... 15

5. Metod och tillvägagångssätt ... 17

5.1. Halvstrukturerad kvalitativ metod ... 18

5.2. Hermeneutik ... 19

6. Resultat, analys och teoretisk tolkning ... 21

7. Slutdiskussion ... 31 8. Källförteckning ... 37 9. Bilaga 1 ... 39 9.1. Mandeismen ... 39 9.2. Högtidens ritualer ... 40 9.2.1. Kensho Zahli ... 40 9.2.2. Panja ... 41 9.2.3. Defet yamane ... 41 9.2.4. Dop (mesbuta) ... 42 9.2.5. Äktenskap ... 43

(5)

5

Förord

I lärarutbildningen ingår det att i sista terminen av utbildningen skriva ett examensarbete på 15 högskolepoäng. Jag har alltid varit intresserad av religionskunskap och av alla religioner som finns. Därför föll det som en självklarhet att jag ville veta mer om en viss religion som man inte hört mycket om och som man inte läst om under hela utbildningen då man haft religion som huvudämne. Denna religion är en gnostisk religion som kallas för mandeismen och har cirka ett hundra tusen anhängare som är spridda runt om i världen.

Jag har alltid varit väldigt fascinerad av denna religion just för att jag själv tillhör religionen men kan inte så mycket om den just för att den är urgammal och för att de mandeiska prästerna i Irak och Iran har varit tvungna att dölja sin religion för att undgå förföljelser från regimerna. För länge sedan har mandéerna gömt på läran på grund av rädsla från diktaturen i Irak och Iran som är ursprungsländerna för mandeismen. Vad jag menar är att mandéerna har varit förföljda av irakiska och iranska regimer som inte betraktade mandeismen som en religion. Mer detaljerat om detta förekommer i arbetet.

Det jag ville med detta examensarbete är att förutom att presentera mandeismen och vad det är för en religion även ta reda på om högtiderna och dess ritualer praktiseras nu i Sverige som de praktiserades i hemlandet. Därför har jag en redogörelse på ritualerna längre fram i arbetet i form av en bilaga. Jag ville även ta reda på om det fanns några skillnader eller likheter mellan könen inom mandeismen och detta görs utifrån ett genusperspektiv och detta genomfördes genom muntliga intervjuer med mandeiska män och kvinnor.

Detta examensarbete kan ses som ett pågående forskningsprojekt eftersom jag tänker på att man kanske kan utifrån detta examensarbete ta reda på mer om mandeismen och forska vidare om religionen, det vill säga om uppsatsen väckte något intresse för läsarna.

Slutligen vill jag tacka mina informanter som har varit till en stor hjälp i denna uppsats, min handledare för hans givande handledning.

(6)

6

1.Inledning

Mandeismen är en gnostisk religion som främst finns i Irak och Iran men även är spridd runt om i hela världen. Det finns mer än ett hundra tusen människor som tillhör denna religion. På grund av förtryck, förföljelse och krig utvandrade mandéerna till olika länder runt om i världen.1 I Sverige, främst i Skåne beräknas det finnas omkring ett tusen mandéer och de flesta bor i Malmö och Lund.

På grund av att de mandeiska prästernas rädsla för irakiernas makt att utrota mandéerna har de gömt läran om mandeismen från sitt eget folk och detta för flera hundra år sedan. Därför har inte alla mandéer den exakta och rätta uppfattningen om ritualerna i mandeismen, det vill säga, man kan inte det mandeiska språket. Det är bara mandeiska prästerna som kan det. Det är därför vissa översättningar har gjorts på arabiska utav vissa heliga mandeiska böcker så att alla kan ta lärdom utav religionen. Men detta behöver inte betyda att man inte är rättroende mandéer för att man inte kan språket. Det som menas är att mandéerna kanske inte utövar allt som det bör göras eftersom de inte kan språket.

De heliga skrifterna är annars skrivna på arameiska eller mandeiska och det är endast de mandeiska högt uppsatta prästerna som kan läsa detta språk. De mandeiska anhängarna, både gamla och unga kan inte läsa språket därför har översättningar till arabiska språket gjorts för att underlätta och så att de kan läsa och följa de heliga skrifterna speciellt när det gäller alla ritualer som man ska följa och utöva.

Förutom problemet att man inte kan läsa mandeiska så finns även problemet att det inte är många mandéer som känner till religionen och hur högtiderna utövas. Detta är också ett problem för när man flyttar börjar man anpassa sig till det nya landets kultur och detta kan göra att ritualerna av högtiderna kan förändras från hur det var då de utövade dem i hemlandet. Detta bidrar ju till att generation efter generation inte kommer att utöva religionen som man gjorde ursprungligen. Detta kan i slutändan leda till att denna religion som är en minoritet kanske slutligen dör ut. Eller att den förändras. Ingen religion är statisk, även om det finns normerande insatser inom religionerna som gärna hävdar det.

Det är därför det har varit intressant att undersöka om de mandeiska anhängarna som bor i Sverige nu utövar de rituella högtiderna så som de gjorde när de bodde i sitt hemland i Irak eller om det har förändrats och vad det i så fall beror på.

Något annat som också har varit intressant att undersöka var om det förekommer några skillnader mellan könen inom mandeismen. För enligt mandeismen är kvinnor

1

(7)

7

och män jämlika inom religionen. Kvinnan betraktas som alltet i hela religionen.2 Eftersom utan kvinnan förs inte religionen vidare, ”If woman had not been created there will be no sun and no moon...”3Därför har det varit väldigt intressant att undersöka om kvinnan är jämlik mannen specifikt när det gäller utövningen av riterna. Alltså om det förekommer några skillnader eller likheter mellan könen när det gäller utövningarna av högtidernas ritualer i Irak och här i Sverige.

2 Drower (2002): 59. 3

Drower (2002): 59. (Citatet kommer från en mandeisk präst som berättar detta till Lady Drower 1931 när hon frågar honom om kvinnans roll i mandeismen.)

(8)

8

2.Syfte och problemställning

Uppsatsens syfte är att ta reda på om mandéers religionsidentitet förändrats och påverkats efter flytten från deras hemland till ett annat land som Sverige. Alltså hur det förändras och påverkas efter att man anpassat sig till den svenska kulturen. Syftet är även att ta reda på hur mandéerna förhåller sig till högtiderna och dess riter här i Sverige och skillnader och likheter mellan att utöva riterna här och i hemlandet.

Syftet har även varit att ta reda på om det förekommer några likheter och skillnader mellan könen inom religionen. Därför har ett genusperspektiv i denna uppsats varit relevant för att ta reda på detta syfte. Som nämnt i inledningen är det största problemet med mandeismen att religionen inte är så känd, av vare sig icke-mandéer eller mandéer.

Jag har även med ett religionsvetenskapligt resonemang om vad en flytt till en annan miljö kan medföra för de religiöst utövande människorna. Därför har jag även religion och migration som ett forskningsområde som jag jämför min studie av mandeism mot.

2.1. Frågeställningar

 I vilken mån har informanternas religionsidentitet förändrats efter flytten till Sverige?

 På vilket sätt utövas de centrala riterna, dop och äktenskap samt andra mandeiska högtider här i Sverige jämfört med i hemlandet?

 Hur förhåller det sig med likheter och skillnader mellan könen inom mandeismen i ritualerna?

 Hur påverkar migration mandéernas syn på sin religiösa identitet, konvertering till eller från den ursprungliga traditionen samt den genusordning eller de könsroller de har socialiserats in i?

(9)

9

3.Introduktion till tidigare forskning inom

mandeismen

Forskningen om mandeismen började redan på 1500-talet genom att portugisiska jesuiter missionerade och försökte konvertera mandéerna till kristendomen. ”The missionaries and other officials were the first to bring Mandaean texts to Europe ”4. Det var genom dessa missionärer som mandeismen först kom till Europa. Under 1800-talet intresserade sig den första akademikern för mandeismen och för folket och det var den svenske akademikern Matthias Norberg som översatte den heliga texten Ginza till latin på 1800-talet. I början av 1920-talet och under cirka tjugo år framåt härskade ett slags mandeisk feber inom tysk forskning. Tyska forskare som exempelvis H. Petermann, som transkriberade Ginzan i mandeiska bokstäver och översatte det till latin. Detta gjorde att tyska forskare som Wilhelm Brandt och Richard Reitzenstein fattade intresse för mandeismen. En annan som också intresserade sig för mandeismen var en polsk judisk man som hette M. Lidzbarski som hade rymt hemifrån för att han hatade sin egen tradition och han blev en av de första forskarna om mandeismen. Alla forskare som studerar religionen idag använder fortfarande Lidzbarskis översättningar om Johannes

döparen och om Ginzan.

Den som har gjort den största insatsen om mandeismen är den brittiska kulturantropologen Ethel Stefana Drower mer känd som Lady Drower. Hon har studerat både i Irak och Iran (specifikt i Irak) och gjort störst forskning om mandeismen i cirka fyrtio års fältstudier och har en omfattande insamling av mandeiska skrifter.5 Eric Segelberg är den senaste svenska teologen och forskaren i Lutherska kyrkan som gjort den största svenska forskningen om mandeismen. I början av 1960- talet studerade han mandéernas dop och gjorde ett arbete som handlade om kopplingen mellan mandeismen, judendomen och kristendomen. Efter hans studie har det inte framkommit så mycket forskning i Sverige om mandeismen6. En annan forskare som har forskat om mandeismen är italienaren Edmondo Lupieri som i boken The mandaeans – the last gnostics från 1993 gjort en bra och översiktlig genomgång av mandéernas historia.7

Den ledande forskaren om mandeismen för tillfället är den norskamerikanska professorn i religion Jorunn J. Buckley. Hon har exempelvis studerat mandéernas skrifter och i en av hennes böcker har hon gått igenom kolofonerna som alltid är

4

Buckley, Jorunn (2002):17. The Mandaeans, Ancient texts and modern people.

5 Drower, 2002. 6

Segelberg, Eric, (1958) Masbuta, studies in the ritual of the mandaean babtism.

7

(10)

10

bifogade i mandéernas heliga skrifter. Dessa kolofoner innehåller information om alla som tidigare har skrivit om mandeismen, och detta kan sträcka sig bakåt till 1600-talet. På detta sätt har Buckley återställt delar av den mandeiska historien, alltså genom att studera kolofonerna. Denna bok heter The Great Stem of Souls- Reconstructin

mandaean history.8 Buckley har dock även skrivit en annan bok, The Mandaeans 9 där

hon tar upp riterna och även ett kort berättande om hur det är att leva som mandéer i USA och i Iran och hur det är att utöva de mandeiska riterna i de olika samhällena. Där nämner hon att livet i USA skiljer sig från livet i Iran på så sätt att mandéerna anpassar sig efter samhället de lever i.

Buckley hade även intervjuat en mandeisk familj och frågat om hur de utövar vissa ritualer i USA och ifall dessa skiljer sig åt från där de levde förut. Den som blev intervjuad hade då berättat att i början av deras liv i USA om någon mandéer dog så kunde de inte utöva de riktiga dödsritualerna som man brukade göra i hemlandet. För man behövde en mandeisk präst som höll i ritualen. Detta var för att det i början av 1990-talet inte fanns någon mandeisk präst som bodde i USA. De var alltså tvungna att utföra ritualen på ett annat sätt som inte inkluderar en mandeisk präst. Man fick utse någon av männen som skulle hålla i ritualen 10. Familjen som Buckley hade intervjuat hade även berättat att de var mycket rädda när de bodde i Irak, att de var tvungna att registrera sina barn som muslimer just för att barnen inte skulle diskrimineras i skolan. Familjen hade berättat att man var mycket försiktig att berätta om sin religiösa identitet

11

.

Det har även skrivits en bok om mandeismen av en mandéer år 2012, han heter Diar Al- Haydar och har en filosofie magisterexamen i religionshistoria och religionsantropologi vid Lunds universitet. Boken Mandeismen: de sista gnostikerna,

Johannes döparens lärljungar som han har skrivit är ett återberättande av vad andra

författare redan har skrivit om mandeismen. Så det räknas också som ett utifrånperspektiv. För han har inte skrivit någonting om hur det är att vara mandéer eller något liknande utan bara ett återberättande. Alltså avsikten med boken är att spegla den mandeiska religionen i sitt sammanhang genom att röra sig kring huvudlinjerna, samt att förklara begrepp och bruk på ett tillgängligt sätt.

8

Jorunn Jacobsen Buckley (2006) The great stem of souls.

9 Jorunn Jacobsen Buckley (2002) 10

Buckley, the Mandaeans (2002): 29.

11

(11)

11

4.Teori

Min teori har varit ganska bred där jag har teorier som ritual, och migration som är relevanta till min undersökning, men mest har jag fokuserat på identitet och

genusperspektivet eftersom det är de primära teorierna i examensarbetet. Nedan följer dock även en kort definition på begrepp som ritual och migration som också har varit relevanta för arbetets frågeställning, förståelse och förankring. Teorierna kommer att hjälpa mig att analysera informanternas intervjuer.

4.1. Ritual

Ritual är ett standariserat beteende med symbolisk innebörd. Ordet kommer från latin och betyder heligt bruk. Ritual betyder alltså regler och ordning för en religiös ceremoni eller rit12. En ritual är alltså en social praktik och handling med en symbolisk betydelse. Ritualer är varje form av handling som upprepas vid exempelvis bestämda tider och specifikt på bestämda sätt. Ritualer förekommer inom alla religioner och i olika former. Professorn i religion och kultur Ronald L. Grimes nämner i sin bok Deeply Into The

Bone, att riter utövas diskret bland människor som är inblandade i ceremonin och inte

bland allmänheten. Han menar vidare att ritualerna utövas under specifika datum och inom vissa platser13.

Professorn i religionsantropologi Anne-Christine Hornborg skriver i sin bok

Ritualer, teorier och tillämpning att flera forskare har betonat svårigheterna med att

formulera en allmän ritualteori som förklarar och definierar människors behov av att ritualisera sina handlingar. En förklaring hon betonar är att de rituella handlingarna också är specifika, kulturella skapelser14. Hornberg skriver vidare att ritualen är som medlemmar i en familj, att några delar vissa nyanser och att andra har andra nyanser gemensamt och att ingen är identiskt lik den andre15. Hornberg menar att flera forskare har vänt sig mot att se ritualen som enbart en spegling av seder och bruk och att den utgörs av symboliska handlingar vars funktion är att befästa den sociala strukturen16. Hon nämner att människor kan delta i ritualer utan att behöva vara troende. Det existerar inget nödvändigt förhållande mellan religion-tro-ritual17. Hornberg nämner vidare att det var först på 1800-talet som forskare intresserade sig för begreppet ritual

12http://www.ne.se.proxy.mah.se/uppslagsverk/encyklopedi/enkel/ritual

13

Ronald L. Grimes (2000) Deeply into the bone, re-inventing rites of passage: 9.

14

Anne- Christine Hornborg (2005) Ritualer, teorier och tillämpning:13.

15 Hornborg (2005):14. 16

Hornborg (2005) : 18-19.

17

(12)

12

som en viss form av mänsklig aktivitet och då i samband med att diskussioner väcktes om det som lett till uppkomsten av religion18.

4.2. Genus

Enligt sociologen och historieprofessorn Raewyn Connell har begreppet genus blivit vanligt som en övergripande benämning. Hon menar att termen kom från grammatiken och härleds till en ordstam som betyder att producera. Conell menar vidare att begreppet genus vanligtvis syftar på den kulturella skillnad mellan kvinnor och män som bottnar i den biologiska uppdelningen i hanar och honor. Tanken bygger alltså på en skillnad19.

Hon skriver vidare att genus är en social struktur, att begreppet har ett särskilt förhållande till människokroppen, att dessa skillnader kan man se mellan manliga och kvinnliga kroppar. Connell förklarar vidare att det är samhället som skapar en skillnad mellan könens kroppar. Genus handlar alltså om hur samhället förhåller sig till människokroppen20.

Kön handlar om kvinnlighet och manlighet, dessa två identitetskapande begrepp är något som många förknippar med något inneboende, något som finns i ens innersta identitet. Filosofidoktorerna i psykologi Elvin- Nowak och Thomsson menar att de flesta könsteoretiker anser att ingen människa föds kvinnlig eller manlig, utan människorna föds med en kropp med vissa yttre egenskaper som gör att omgivningen tolkar att det är en flicka respektive en pojke som fötts. Först efter när barnet blir tolkat som flicka eller pojke börjar det stora könspådraget21.

Ett samhällssystem består av många strukturer, den struktur som delar upp män och kvinnor som två olika sorter går tvärs emot önskan om att kön inte ska ge några anvisningar om hur livet ska levas. Det är svårt enligt Elvin Nowak och Thomsson att se sin roll i ett system som kallas för könsmaktsystemet, där männen är de överordnade och kvinnor är de underordnade. Den största svårigheten är att det ligger i systemets krav att detta skall ske i tysthet och inte heller märkas22. Professorn i sociologi Jonas Stier menar att könstillhörighet rör det innersta av hur det är att vara människa. Han menar att alla människor kan koppla sig själva och sin ”identitet till dikotomierna man-

kvinna och manligt- kvinnligt”23. Han nämner att utifrån en biologisk skillnad formas

könsidentiteten, alltså genus. Könsidentiteten är förankrad i könsrollerna och de allmänt

18 Hornborg (2005): 23. 19

Conell Raewyn, Om genus, (2009): 22-23.

20

Raewyn (2009): 25.

21 Ylva Elvin- Nowak & Helene Thomsson Att göra kön (2003): 21. 22

Nowak & Thomsson (2003) :43.

23

(13)

13

hållna föreställningarna om vad som är manligt och vad som är kvinnligt. Tidigt i livet blir flickorna och pojkarna inlärda hur de bör bete sig, Stier menar att barnen lever upp till omgivningens könsbundna förväntningar och försöker därför efterlikna de andra. Utvecklingen av könsidentiteten blir betingad utifrån dels föräldrarnas och samhällets förväntningar på barnet, dels föräldrarnas sätt att fungera som förebilder. ”Med tiden får de inlärda beteendena en närmast för- givet- tagen karaktär. Könsrollerna upptas som delar av barnets självuppfattning och identitet”.24

4.3. Genus och religion

Jeanette Sky är doktor i religionshistoria och nämner att kvinnor och män uppfattar sexualiteten på olika sätt, de har olika åsikter om hur sexualitet bör vara organiserad och de tänker olika kring hur makt mellan könen ska delas25. Hon menar att trots olikheterna så är ändå konstruktionen av genus central i religiösa praktiker. Hon menar att religion är den mest betydelsefulla faktorn i samhället för hur kön uppfattas och realiseras i människors liv. Hon nämner att det biologiska könet bara är en sida av vad kön har kommit att betyda i olika kulturer och samhällen. Att det till det biologiska könet sätts upp uppfattningar om könens innehåll och mer om skillnaderna mellan dem än likheterna som skapas i kulturen26. Hon nämner även att enligt det historiska perspektivet har det visat sig att genus inte är ett stabilt begrepp utan ett mer skapat och kontextuellt baserat. Hon tycker att det är betydelsefullt att religionen tar till sig detta och menar att religion är en av de viktigaste faktorerna för indelningen av människor i grupper med olika privilegier och maktområden27.

Filosofen och teoretikern i feminism Luce Irigaray förklarar att genus uppfylls av ett manligt släkte som medvetet eller omedvetet avstyrker möjligheten av ett annat genus, det kvinnliga. Hon menar att när man talar om begreppet genus förs tankarna direkt till att det är mannen som är överordnad och att kvinnan måste underkasta sig28. Det behöver inte vara så som Irigaray hävdar, för det finns nyanserade genustänkare som menar att genus enbart används för att urskilja vad som formar män och vad som formar kvinnor.

Elvin Novak och Thomson menar även att i ett samhälle som bygger på en föreställning om jämställdhet en riktig kvinna är hon som gör. De menar att kvinnan inte är så maktlös och underordnad som i många andra kulturer och tider. Samtidigt som

24

Stier, (2003): 64.

25

Jeanette Sky, Genus och Religion(2007):8

26 Sky (2009): 20. 27

Sky (2009): 20.

28

(14)

14

de ändå överallt är relativt underordnade män. De menar att man inte kan se strukturen i denna relation. Istället gör människan om den till något annat än underordning och överordning. Man skyller på att det är något man själv har valt, något man är, män liksom kvinnor ser inte kvinnors underordning fast den ändå finns där29.

4.4. Identitet

Religionen markerar många människors identitet och när en religiös man eller kvinna berättar om sig själva så brukar de oftast nämna sin religion eftersom den markerar en del av identiteten. Jonas Stier menar att under hundratals år så var ”religionen den särskiljande markören mellan människor, `inte ras´, kultur eller etnicitet. Genom historien har ändlösa krig uppstått ur en grogrund av religiösa motsättningar och konflikter.”30

Identiteten och religionen går in i varandra på flera olika sätt. För det

första, menar Stier, så fyller religionen en viktig identitetskapande funktion, något som kallas en ”sakralisering av identiteten. ”31 Detta innebär att genom att man intresserar sig för religiösa föreställningar och betydelser så är man säker på att man inte önskar svar på existentiella frågor. Religionen och identiteten hjälper en att förstå meningen med livet för att religionen är nära släkt med kulturen och på detta sätt skapar religionen en känsla av sammanhang och mening. Religionen formar alltså ens identitet. Stier nämner även att religiösa övertygelser i vissa fall kan ta sig uttryck i form av sekter eller kulter. För inom de olika kulterna utvecklas starka band mellan medlemmarna. Den enskilde personens identitet blir sekundär till gruppidentiteten. I de mest extrema fallen kan personens självuppfattning bli ett identiskt avtryck av gruppens32.

Enligt pedagogerna Evenshaug och Hallen har det på senare tid gjorts många undersökningar och skapats teorier som försöker se på barnens och ungdomarnas livsfrågor i ett bredare perspektiv. Dessa teorier utgår från en modell som betraktar religion och livssyn som svar på allmänmänskliga grundproblem, man antar alltså att det finns gemensamma problem i alla kulturer och samhällen. Religionen är dominerande och förekommer i både hem, skola och samhälle. Religionen blir en del av människans personlighet. Redan som små barn blir människorna inlärda att tro på det som föräldrarna tror på och detta spelar en stor roll i barnets identitet. Evenshaug och Hallen menar också att bara för att barnet är beroende av omgivningen innebär det inte

29

Nowak & Thomsson (2003): 139-140.

30 Stier (2003) :69. 31

Stier (2003): 70

32

(15)

15

att det bara är en slavisk kopia av de vuxnas föreställningar och beteenden, utan det är något djupare med innehåll och mening33.

4.5. Migration

Religionssociologen Magdelena Nordin skriver i sin avhandling att många som migrerar till Sverige har svårt att anpassa sig till det svenska samhället och till dess kultur. Hon menar att invandrares religiösa grundsyn påverkar deras integration i samhället, eftersom en människas livsåskådning vägleder henne i hur hon skall möta de olika krav som det mottagande landet upplevs ställa på henne beträffande moral och olika normer34. Nordin undersökte vilka faktorer som bidrar till att människor med religiös tro som emigrerar till ett annat land omedvetet förändrar sin religiösa tro35. Nordin nämner att när hon intervjuade chilenarna som migrerat till Sverige om varför de inte utövade sin religion så som de gjorde i sitt hemland fick hon som svar att de började anpassa sig till den svenska kulturen och till det svenska samhället. Man identifierade inte sig med religion som man gjorde när man bodde i sitt hemland36.

Många religiöst utövande människor som immigrerar till andra länder har svårt att integrera sig i samhället och i vissa fall har man även svårt att integrera utövandet av sin religion i samhället på grund av olika faktorer som påverkar en. I mandéernas fall har de svårt att utöva alla riter som finns inom religionen för att exempelvis vädret i Sverige inte tillåter. Det gör att mandéerna får utöva sina riter när vädret tillåter, alltså på sommaren. Speciellt när det gäller de viktigaste riterna som är dopet och äktenskapet.

Antropologen Karen I Leonard menar att många religiösa människor som har immigrerat till USA har tagit med sig sin religion och dess ritualer och riter till det nya landet de har flyttat till. Religionen och dess tro och utövandet av den är en form av människors identitet. Det är så de identifierar sig, genom vilken religion de tillhör37.

Varje individs religiositet förändras olika mycket som följd av att de sociala strukturerna inte är desamma.

4.6 Internationell forskning om migration

Mycket forskning har gjorts om religiösa människor som har migrerat till ett nytt land och huruvida deras religiösa identitet förändrats eller inte.

33

Oddbjörn Evenshaug & Dag Hallen Barn och ungdomspsykologi (2001): 383.

34

Magdelena Nordin, Religiositet bland migranter (2004) :11.

35 Nordin, (2004):41. 36

Nordin, (2004): 129.

37

(16)

16

Historieforskaren David J. Jepsen har studerat människor som har flyttat till USA och forskat om hur deras religiösa identitet har förändrats efter att de har flyttat till ett annat land. De valde att konvertera till en annan religion för att de ville anpassa sig till den nya kulturen och den nya religionen. De migrerade eftersom det pågick en depression i det land de bodde i. 38

En annan forskare som också studerat detta är Sophie Bava som menar att när religiösa människor migrerar till ett annat land följer deras religion med dem. Hon menar att i början på 1970- talet migrerade många religiösa människor till Frankrike och dessa människor tog med sig sin religion till det nya landet. Vad detta beror på är för att människorna identifierade sig själva med sin religion. Hon nämner även att dessa människor även anpassade sig till den franska kulturen men att de behöll sina traditioner och de fortsatte att utöva sina riter på samma sätt som de hade gjort i sitt hemland men att det fanns en viss skillnad i att de inte exakt kunde göra det på samma sätt. Frankrike lät dessa människor integrera sin religiösa tro hur mycket de ville och de accepterades och socialiserades i Frankrike utan problem.39

38

David J Jepsen, (2006) old fashioned revival: 356.

39

(17)

17

5. Metod och tillvägagångssätt

Forskningen om mandeismen har inte varit bred, den forskning som funnits har varit från ett utifrånperspektiv. Jag har använt mig utav en kvalitativ metod där jag muntligt har intervjuat fem praktiserande mandéer som är bosatta i Sverige i både Malmö och Lund, för att få med ett inifrånperspektiv. De fem praktiserande mandéer som jag har intervjuat är tre män och två kvinnor, där en av männen är en mandeisk präst. Jag kom i kontakt med prästen via den dåvarande mandeiska föreningen i Malmö där han höll en föreläsning år 2008 som jag var närvarande vid. Resterande informanter är jag bekant med genom den mandeiska föreningen. Jag själv är mandéer och när jag tillfrågade informanterna om de ville bli intervjuade för min uppsats ställde de upp efter att ha förstått syftet med uppsatsen. Att jag är bekant med informanterna har gynnat detta arbete mer än vad det hade kunnat försumma. Detta beror på att personliga frågor ställs och det är en fördel mer än en nackdel att informanterna känner sig bekväma med den som intervjuar. Nackdelarna med att vara en insider kan vara att informanterna kanske svarar på ett sätt som de vet hade gynnat mig mer än om jag hade varit en outsider.

Att intervjua mandéer av olika kön har varit ett medvetet val eftersom ett av mina syften har varit att undersöka skillnader och likheter mellan könen inom mandeismen. Anledningen till att jag intervjuat en mandeisk präst var för att få med just ett prästperspektiv, vilket i viss mening kan betraktas som motsatt informanternas i uppsatsen. Litteraturen jag använt mig utav till min metod har gett mig många tips på hur jag bäst genomför en intervju, och hur man kommer på olika frågor i samtalet man har med informanten. Steinar Kvales bok har varit användbar i detta arbete eftersom jag har fått lära mig att jag kan ställa frågor utan manus bara man frågar frågor som självklart har med syftet att göra och att följdfrågor kan få uppkomma från båda sidor, alltså från både mig och den jag intervjuar. All annan litteratur jag använt mig utav har också varit till stor nytta genom arbetets gång. Ett problem jag redan var medveten om innan uppsatsens början var att det inte finns en hel bok som handlar om mandeismen på svenska utan bara på engelska. Boken heter The Mandaeans of Iraq and Iran av E.S. Drower.

Längre fram i arbetet, i bilagan kommer det en detaljerande förklaring på mandeismens ritualer. Jag har valt denna avgränsning i arbetet för att jag ville introducera mandeismen och de mandeistiska ritualer och hur dessa tar sig i uttryck här i Sverige jämfört med hur det var i hemlandet för jag anser inte att man kan skriva en uppsats om ett ämne utan att introducera och förklara det som belyser hela uppsatsens förankring.

(18)

18

5.1. Halvstrukturerad kvalitativ metod

Jag har använt mig utav en kvalitativ metod när jag intervjuat mina informanter i det här arbetet, en metod som enligt Kvale innebär att man intervjuar utan manus. Man har planerat frågor som är relevanta till uppsatsens syfte men det får uppkomma följdfrågor som man inte hade planerat eller strukturerat i början. Även den som blir intervjuad får ställa frågor om hon/han undrar över något. Skulle intervjuaren inte känna sig bekväm får man precis som Kvale uttrycker det stänga av bandet och låta den som ska bli intervjuad få en chans att vänja sig vid att hans eller hennes röst kommer spelas in. Den som man intervjuar måste ha fått förklarat för sig vad uppsatsens syfte handlar om så att den blir insatt i ämnet40.

Alla intervjuer har gjorts på det arabiska språket och därför har det varit mycket arbetsamt att transkribera intervjuerna. För det man säger på arabiska kan inte alltid översättas på korrekt svenska. I detta fall har jag varit väldigt noggrann med att inte förvanska något som informanterna har sagt när jag har översatt deras intervjuer till svenska. Det har även tagit längre tid än vad det skulle ha gjort om intervjuerna skedde på svenska. Varför detta har skett på arabiska är för att några av informanterna som jag har intervjuat inte behärskar det svenska språket väldigt bra. Och eftersom jag kan arabiska kändes det mer naturligt att spela in intervjuerna på arabiska även med resterande informanter. Det skulle även underlätta för informanterna.

Det som är positivt med att spela in på band är att inget glöms bort när man transkriberar intervjun. För om man glömmer bort så har man ändå allting på bandet som man kan återgå till eller för att fylla på något nytt när man lyssnar på bandet igen.

Kvale nämner även att den som blir intervjuad gärna får ställa frågor som har med ämnet att göra före, under och efter att intervjun ägt rum. Denna sorts uppföljning fortsätter sannolikt sedan bandspelaren har slagits av. Detta är för att den som blir intervjuad ska känna sig så bekväm som möjligt med intervjun41.

Ett stort stöd i mitt arbete kom från författaren Tim Mays tre villkor som är viktiga för att intervjuerna ska vara passande till forskningen. Det första villkoret är

tillgänglighet som är en fråga om informanten verkligen har den rätta kunskap som

intervjuaren letar efter. Den som blir intervjuad kan ju ha bristande kunskap om ämnet så därför är det viktigt att som intervjuare välja en lämplig person som redan är förankrad i ämnet. Det är på grund av detta som jag gjorde ett medvetet val när jag valde att intervjua människor som är mandéer och som är i min bekantskapskrets. Det

40

Steinar, Kvale, Den kvalitativa forskningsintervjun (1997) :120.

41

(19)

19

andra villkoret som May nämner är kognition som innebär att informanten är insatt i ämnet som han/hon ska bli intervjuad på. Det är därför extra viktigt att man som intervjuare berättar för sina informanter vad uppsatsen handlar om och vad dess syfte är. Det underlättar för båda parter och man känner sig mer bekväm både som intervjuare och för den som blir intervjuad. Det tredje villkoret är motivation som May menar är att det är viktigt att den som ska intervjua berättar för sin informant hur viktig och betydelsefull dess roll är i uppsatsen. För att det är den som kommer att belysa vikten av uppsatsen42. Denna metod om dessa tre nämnda villkor underlättade förhållandet mellan mig och mina informanter eftersom de blev insatta i uppsatsens syfte och förankring. De blev väldigt intresserade av att ta del av det färdiga arbetet sedan och detta höjde motivationen betydligt vid intervjuerna.

5.2. Hermeneutik

Problematiken med att använda en kvalitativ metod och ha muntliga intervjuer kan vara att informanten kanske inte talar sanning, eller har glömt bort rätt mycket utav sitt förflutna eller så som docenten i journalistik Torsten Thuren menar att vittnen kan vara osäkra, ett exempel han tar med är ett experiment i en lärobok i psykologi som man provade på några elever. Det var en bild som visades som föreställde ett hus, och de fick svara på frågan åt vilket håll röken från skorstenen gick. Några påstod att de kom ihåg den men inte åt vilket håll den gick medan några menade att den gick åt vänster, men i själva bilden så fanns det ingen rök. Eleverna hade blivit påverkade av frågan. Och därför är det inte lämpligt att godta en ögonvittnesberättelse som sann. Och där finns flera skäl. Dels så ”… ser vittnet vad han väntar sig att se, vittnet lägger bara märke till en del av vad han faktiskt ser, vittnet tolkar det han ser på ett felaktigt sätt eller vittnet glömmer och förvränger under tidens lopp…”43

. Men det behöver inte alltid betyda så, enligt Thurens uttalande kan man undra vad för underlag han har när han ger en sådan generalisering, bara för att några barn minns någon rök som inte fanns behöver det inte betyda att citatet ovan är giltig. Om man går efter Thurens uttalande blir den som intervjuar tveksam på om ens informanter talar sanning eller inte, men när det gäller mina intervjuer har jag inte gått efter att undersöka om det de säger är sant, utan det är mer för att undersöka hur de upplevt flytten från sitt hemland till ett nytt land och om och hur deras identitet har förändrats utefter det samt vad deras uppfattning är och på vilket sätt de utövar ritualerna.

42

Tim May, samhällsvetenskaplig forskning (2001) :154, 156.

43

(20)

20

Enligt Hermeneutiken använde man sina egna minnen, sina egna upplevelser och sin egen förståelse för att tolka en viss sak. Torsten Thuren menar att man inte kan veta hur en viss person har kunskap om en viss sak för att var och en tolkar sina upplevelser efter sin egen personliga uppfattning. Thuren menar att en människas olika infallsvinklar och olika tolkningsmodeller snarare kompletterar än utesluter varandra. Hermeneutiken öppnar möjligheter till kunskap som är stängda för positivismen, även om den hermeneutiska kunskapen blir osäkrare än positivismen så är den ändå rikare och mer mångsidig44. Mina intervjuer med mina informanter utgick alltså från deras egna minnen och deras egna upplevelser när de besvarade mina frågor. Något som har varit ett problem för mig är att den litteratur som är skriven om mandeismen är skriven av icke -mandéer och detta gör att man inte får ett inifrånperspektiv utan ett utifrånperspektiv. Därför var intervjun med prästen ett mycket medvetet val för att ha med ett prästerskapsperspektiv. Detsamma gäller mina resterande informanter, de är alla mandéer och därav får man ju ett inifrånperspektiv.

För den som vill och är intresserad av att läsa om mandeismen och vad det är för en religion hänvisar jag till bilagan som finns med i slutet av uppsatsen. Jag har valt att presentera och förklara vad mandeismen är för en religion och även definierat de olika ritualerna som är primära och relevanta till uppsatsens syfte och förankring. Detta gör jag med hjälp av mitt material som har varit Lady Drowers bok The mandaeans in Iraq

and Iran45 och med hjälp av intervjun med den mandeiska prästen samt en föreläsning jag var på 2008 med samma mandeiska präst som jag intervjuat i denna uppsats.

44

Torsten Thuren, Vetenskap för nybörjare (2006): 47-52.

45

(21)

21

6.Resultat, analys och teoretisk tolkning

Detta kapitel innehåller resultat och analys av de intervjuer jag gjorde med fem mandéer. Intervjuerna är inspelade och nedskrivna så nära intervjuobjektens egna ord som möjligt. Här återknyts även till de teoretiska perspektiv som jag har använt mig utav i denna uppsats. Alla informanter som jag har intervjuat har jag tagit kontakt med via den mandeiska föreningen i Malmö. Jag har vid ett tillfälle diskuterat med den mandeiska prästen att jag håller på att skriva mitt examensarbete om mandeismen och redan då frågat om han ville ställa upp på en intervju vilket han gick med på. Resterande informanter känner jag sedan tidigare för att jag själv är mandéer och i den föreningen i Malmö brukar mandéerna träffas vid olika tillfällen för att fira vissa högtider tillsammans. Jag frågade dessa informanter som jag har med i min uppsats om de ville medverka i min uppsats och de ville gärna det efter att jag berättat om syftet med uppsatsen. Namnen på informanterna är inte fingerade, jag tillfrågade dem om de ville vara anonyma men ingen ville det, men de ville dock inte ha med sina efternamn. Prästen betonade att han inte längre ville gömma sig, det räckte med att de hade varit tvungna med att gömma sig och vara anonyma förr. Han ville gärna ha med sitt för och efternamn.

I det följande kommer det material som blev resultatet av intervjun med min första informant Kais att redovisas och analyseras. De ord som är kursiverade finns en förklaring på i bilagan.

Kais Aidan

Kais är en ung 37-årig mandeisk präst som flyttade till Sverige år 2003. Han flyttade till Sverige främst på grund av krig, men även på grund av många år av förföljelse och förtryck. Hans religionsidentitet påverkas när det gäller riterna eftersom här i Sverige så är det kallt och dop och äktenskap sker vid rinnande vatten, och han tycker att detta är en svårighet att som en religiös man som han är att kunna anpassa sig till detta för att enligt religionen så ska man döpas i rinnande vatten ofta, men det kan man inte göra här eftersom att det är kallt. Man kan heller inte gifta sig när man än vill på året utan måste vänta tills det blir varmt alltså på sommaren för att kunna gifta sig, för ett mandeiskt äktenskap utförs vid rinnande vatten.Eftersom det är svårt att kunna anpassa religionen till det svenska vädret så utför mandeiska prästen äktenskap även då det är kallt men då utförs detta i en bassäng inomhus som man har hyrt. Trots att det inte är rinnande vatten så har de högutbildade lekmännen bestämt att man kan utföra det. Jag citerar Kais” Mandaismen värnar om människans hälsa…” vilket innebär att praktiken anpassas till

(22)

22

väderleken, för att religionen inte vill skada människan så man behöver inte döpa sig i rinnande vatten trots att det är – 15 grader. Därför har man bestämt att man kan utföra äktenskap och ibland men väldigt sällan även döpa dem som vill eller är i behov av att döpas i en bassäng inomhus.

Ungdomarna är långt ifrån religionen, det gör ont i honom att religionen som redan är så liten ska försvinna för han tycker att ungdomarna är religionens framtid, den nya generationen. Han menar att ungdomarna har anpassat sig väldigt mycket till den svenska kulturen vilket gör att de inte kan vara mer religiösa som de borde. Han nämner att under högtiden Kensho Zahli som motsvarar nyårsafton ägnar prästen sig åt att döpa sig själv hela morgonen eftersom det sker i augusti månad och då är det bra väder i Sverige. Han nämner även att han vet om att många mandéer inte utför högtiden Kensho

Zahli så exakt som man gjorde i hemlandet och detta beror mycket på att man skyller på

att man inte har tid, men han nämner att alla kan ju duscha. Och det tror han att alla gör vid denna högtid.

När det gäller att konvertera ut eller in från mandeismen så tyckte Kais att det var det värsta man kan göra mot religionen. Han menar att det är ytterst förbjudet att konvertera ut på grund av att han vill att religionen ska bli större, när det gäller att konvertera in i religionen så tycker han att även det är ytterst förbjudet. Man blir utesluten från religionen och från hela släkten och familjen och betraktas inte längre som en mandéer. Trots att hans religiösa tro har förändrats sen han flyttat hit till Sverige så är det just motståndet mot konverteringen som man ska hålla starkt fast vid och lära ut till sina barn och barnbarn.

När det kom till frågan om vad han tyckte om att kvinnan var tvungen att vara oskuld innan äktenskap så tyckte Kais att det var viktigt precis som det är viktigt för mannen att vara det. Han menade att en man kan komma undan med det eftersom det inte syns på honom men att en kvinna inte kan det. Men att det inte är rätt för en man att komma undan med det. Det ska vara lika för både mannen som för kvinnan. Kais betonade att det är svårt för mandéer att följa alla regler strikt speciellt om man lever i ett öppet och fritt samhälle. Han nämnde att mandeismen ständigt håller på att utvecklas och att denna viktiga regel kanske också förändras.

När det gäller jämlikheten mellan kvinnan och mannen så är man inom mandeismen jämlik både i teorin och i praktiken menar Kais. Det står i Ginza rabba att man skall vara det, men att man blir påverkad utav den muslimska kulturen. Det är på grund av detta som man inte kan följa religionen och vara jämlika, men inom hemmet så behandlades mannen och kvinnan lika, de hade samma rättigheter och var lika värda menade Kais. Det som Elvin Nowak och Thomson nämnde att ett samhällsystem är

(23)

23

strukturerat på ett sätt där männen är dem överordnade och kvinnorna är underordnade är precis det som Kais menar på att mandeiska män och kvinnor inte kunde vara jämlika i praktiken som religionen vill för att det irakiska samhället var strukturerat på det sätt som Elvin Nowak och Thomson tar upp46.

Kais Aidan menar på att religionen ständigt håller på att utvecklas och ett relevant exempel som han tar upp är högtiden panja, detta betyder religiös festival där man blir döpt. Han berättar att förr i hemlandet så kunde inte denna ritual utövas om inte en präst var närvarande. Men att nu så kunde panja utövas med endast familj och släkt. Han nämner även att rishama, (som innebär att man tvättar sig och ber för sig själv och önskar välmående för sina nära och kära) och tamasha ritualerna (som innebär trippel nedsänkning i vattnet) inte utövas på samma sätt av de andra mandéerna det är enbart prästerna som fortfarande utövar denna rituella handling. Det är precis som Grimes nämnde att riterna endast utövas på speciella platser och att det enbart är de som är inblandade som utövar ritualen47.

Både rishama och tamasha utövas allt mer sällan av både män och kvinnor. Och han kan förstå att en kvinna inte kan ha möjlighet att döpa sig varje månad efter sin menstruation. Förr var detta vanligt eftersom man bodde i ett varmare land. Mesbuta som betyder dop på mandeiska kan heller inte utövas varje söndag längre och återigen beror ju detta på vädret. Kensho Zahli är även svårt att följa då inte många kan klara av att vara vakna i 36 timmar. Däremot utövar prästerna dessa ritualer väldigt grundligt betonar Kais.

I det följande kommer det material som blev resultatet av resten av intervjuerna att redovisas och analyseras.

Majada

Majada är en 38 årig irakisk kvinna som flyttade till Sverige från Irak år 1993, hon flyttade hit på grund av krig, diskriminering och förtryck. Religionen betraktas som en minoritet och Irak är inte rättvisa mot kvinnorna i det samhället som de bodde i förut. I Irak så är det islam som dominerar och man blev förtryckt utav muslimerna, i till exempel skolan så var man tvungen att delta i den muslimska läran, de fick lära sig om

Koranen och man var tvungen att ta del utav deras religion för det var en del utav

utbildningen. Hon menade att hon ser sig själv som mandéer, hon känner det i tankarna och i hennes principer. Hon tyckte att hennes religiösa identitet har förändrats på grund

46

Ylva Elvin- Nowak & Helene Thomsson (2003):43.

47

(24)

24

av att man inte har så mycket kunskap om religionen. För det är bara kunskap som man hört om eller läst om men man har inte läst det på det mandaiska språket.

Hon tyckte förut att det var en självklarhet att gifta sig med en från samma religion för man har fått lära sig som liten att det är så det ska vara, men när hon växt upp har hon blivit mer tveksam. Det var en av de viktigaste reglerna inom mandeismen att man inte får konvertera ut eller konvertera in. Hon tyckte förr att religionen kan minska om man gifter sig med någon annan från någon annan religion därför har hon accepterat att det är så men som modern kvinna och med utvecklade tankar så tycker hon att det är tvärtom, det hade varit bra om man kunnat konvertera in i religionen åtminstone för att på detta sätt få religionen att bli större. Hennes syn på att konvertera till och från religionen är att man har lärt sig att tänka på detta sätt att man inte ska gifta sig med någon annan från en annan religion, hon är inte mycket religiös men samtidigt vill hon inte byta ut religionen utan hon väljer att behålla den och hon menar att prästen har en poäng att man inte skall göra det, och detta bara för att religionen skall bli större. Men hon stod fast vid att det snarare var tvärtom, att den kanske kan dö ut om man inte får konvertera ut och in. Speciellt för den nya generationen som har det lite svårare att ta till sig den mandeiska läran i ett religionsfritt samhälle som Sverige.

Det är precis som Evenshaug och Hallen nämnt att redan som ett litet barn blir man inlärd att tro på det som föräldrarna tror på och detta spelar en stor roll för barnets identitet, men att senare, när man blir vuxen, så börjar man tvivla och ungdomarna börjar minska på den religiösa aktiviteten48. Hon tyckte att det var tuffare att följa religionen i Irak än här i Sverige, hon menar att där gällde det att överleva. Här i ett öppet samhälle så är man mer fri i sina tankar och i sin tro, så det är absolut inte lika komplicerat som i Irak. Men det är inte heller lika enkelt som det var där, det är mer vanligt att vara religiös där än här, de olika riterna kunde man enklare utöva i Irak än i Sverige på grund av att klimatet var varmare där. Man har en annan livsstil här i Sverige än där.

Hennes anpassning som mandéer till den svenska kulturen är ganska enkel. Hon anser att anpassa sig till den svenska kulturen är att man behåller det man blivit uppfostrad till, man kan inte ändra sitt beteende, attityd. Hon menar att man inte kan förvandlas till en hel svensk utan att man känner sig som hälften det ena och hälften det andra. Det blir som en kulturkrock och även att man har en dubbel moral på allt inte bara på religionen utan även på traditionen blir man mindre stark i sin religion och istället blir man starkare på att anpassa sig till den svenska kulturen. Hon tycker inte att den svenska kulturen påverkar ens religiösa identitet, man är inte tvungen att följa

48

(25)

25

svensk kultur eller tradition, utan man gör detta frivilligt. Här har man mer frihet än vad man hade i Irak och det är en orsak till varför man har flyttat till detta fredliga land.

Precis som Nordin nämnde när hon intervjuade chilenarna som migrerat till Sverige om varför de inte utövade sin religion så som de gjorde i sitt hemland fick hon som svar att de började anpassa sig till den svenska kulturen och till det svenska samhället. Man identifierade inte sig med religion som man gjorde när man bodde i sitt hemland49. Här stämmer Majadas svar in om att hon inte längre identifierar sig med sin religion på samma sätt som hon gjorde det i hemlandet.

När det gäller frågan om jämlikhet mellan mannen och kvinnan så ansåg Maja att man inte kan följa det som står i den heliga boken för att folket påverkas utav det irakiska samhället, det smittar tyvärr av sig till alla som bor där, trots att man kanske behandlades någorlunda likvärdig i ett mandeiskt hem så behandlades mannen utanför hemmet som om han var mer värd än kvinnan. Och detta beror på att kvinnan är förtryckt i de arabiska länderna.

När det kommer till frågan om vad hon tyckte om att en kvinna var tvungen att vara oskuld berättade hon att hon alltid hade undrat över varför det var så viktigt. Hon förstod inte hur man kunde se det på en kvinna, för man kan inte heller se det på en man. Hon berättade att hon tror att det är en stor faktor som gör att många mandéer väljer att gifta sig med icke mandéer just för att denna regel fortfarande existerar.

Här i Sverige så är det i början svårt att kunna ändra på en mandeisk mans syn om att kvinnan och mannen har samma rättigheter och är jämlika men ju mer man anpassar sig till den svenska kulturen så utvecklas tankarna och förändras så till slut så inser man att man faktiskt följer det religionen har sagt om att mannen och kvinnan inom mandeismen skall vara jämlika.

Suhair

Suhair är en 50 årig irakisk mandeiskt troende och utövande kvinna som flyttade till Sverige år 1993. Suhair berättar att hon och hennes familj flyttade till Sverige på grund av krig och på grund av att de var väldigt förtryckta och kunde inte riktigt utöva sin religion så som de önskade. Hon menade att de var alltid begränsade och alltid på sin vakt ifall någon skulle tycka till på ett negativt sätt om deras centrala riter. De viktigaste riterna inom vår religion är ju dopet och äktenskapet. Men det är även bönen men de centrala är de som är nämnda ovan. Hon tyckte att frågan om oskuldhet innan äktenskap var orättvist för om kvinnan inte var det kunde hon inte ingå äktenskap om mannen inte

49

(26)

26

ville ha henne ändå men om mannen inte var oskuld så kunde han ändå gifta sig för det inte syns på honom.

Suhair känner att hon anpassar sig till den svenska kulturen rätt så bra. Hon har försökt lära sig det svenska språket men känner ändå inte att hon behärskar svenska så bra som hon önskade. Hon menar även att om man inte umgås mycket med svensktalande människor så lär man inte sig svenska så bra. Hon har anpassat sig till den svenska kulturen genom att fira jul och påsk exempelvis för att hennes barn lärde sig detta av sina kompisar. Och hon var väldigt öppen för nya saker som hon lärde sig i Sverige. Hon känner att Sverige är ett mer öppet land och man kan vara fri i sitt tänkande och i sina åsikter mer än vad man hade möjlighet i hemlandet. Hon menar att med flytten har hennes identitet förändrats till det bättre för att i hemlandet kände hon att hon var tvungen att följa sin religion i hemlighet medan här kan hon tala öppet om vilken religion hon tillhör utan att vara rädd för någon eller något. Men Suhair känner att hon följer sin religion här i Sverige mer än vad hon gjorde i Irak. För att hon har här i Sverige lättare att identifiera sig med sin religion än vad hon kunde i hemlandet. Antropologiprofessorn Karen I Leonard menar att många religiösa människor som immigrerar till ett annat land, tar med sig sin religion och dess ritualer och riter till det nya landet de har flyttat till. För att religionen och dess tro och utövningen av den är en form av människornas identitet. Det är så de identifierar sig, genom den religion de tillhör50.

När det gäller om det finns skillnader eller likheter mellan att utöva de religiösa riterna här som att utöva de i Irak så ansåg Suhair att det förekommer små skillnader och dessa är att i Irak fanns det en mendi, alltså en lokal där mandéerna kunde utöva de centrala riterna i året runt medan här i Sverige är man begränsad att utöva riterna enbart på sommaren på grund av klimatet. Det finns dock en mendi i Sandviken som man kan åka till om man vill. För de centrala riterna utövas ju vid rinnande vatten och här i Sverige kan man enbart göra det när det är varmt medan i Irak kunde man göra det när som helst under året. För där var det varmt året om. Men hon säger att nu håller mandéerna på att få tillåtelse att bygga en mendi även i Malmö. En annan viktig skillnad är även att nu när man utför riterna här i Sverige så är man inte rädd så som man var i hemlandet. I Irak var man alltid på sin vakt och inte lika trygg i utövningen för man var rädd att irakierna inte skulle tycka om det för de erkände inte att mandéerna var en religion utan de betraktade dem som ett orent folk som inte var ett bokens folk. Här är det annorlunda, här kan mandéerna vara ärliga med att berätta om sin religion

50

(27)

27

och att utöva alla centrala riter som man vill, för man är mer fria och har större möjligheter.

När det gäller vad Suhair syn var på konvertering så tyckte hon inte att det var okej för att det är så hon har blivit inlärd av sina föräldrar och av de sina. Men hon tycker ändå att man kan ändra på detta för att det är en annan tid nu och i och med att religionen är i ständig förändring och utveckling och speciellt för att man inte bor i Irak så kan detta ändras med tiden och med den nya generationen. Men hon tror att religionen då kommer att dö ut. För det kanske inte är lika lätt att hålla kvar den religiösa tron om man konverterar ut och om andra konverterar in, men hon är ändå inte säker för det kan vara tvärtom.

När det kommer till jämlikheten mellan män och kvinnor inom religionen så menar Suhair på att de är jämlika i teorin för att det är det som står i deras heliga bok

Ginza rabba. Men när det kommer till praktiken så följs inte det teoretiska. Detta beror

på var man bott och hur man anpassat sig till samhället man bott i. Som exempelvis att man bodde i Irak gjorde att man tog till sig de irakiska muslimska traditionerna för samhället var uppbyggt på ett sätt där män och kvinnor inte alls är jämlika. Och då lärde man sig att leva efter detta. Nu kan man se en tydligare jämlikhet mellan män och kvinnor inom mandeismen som är bosatta i Sverige för att samhället här är byggt på ett mer utvecklat sätt där jämlikheten är större och allt eftersom mandéerna har anpassat sig till den svenska kulturen så har de börjat bli mer jämlika så som religionen vill att man ska vara.

Ghazwan

Ghazwan är en 26- årig irakisk mandeisk troende man som kom till Sverige på sommaren den 13 september 2002. Han flyttade med sin familj ut från Irak på grund av krig, ekonomiska problem som härjade runt om i landet samt att hans familj ville flytta därifrån för länge sedan på grund av att de var förtryckta på grund av sin religion, men de hade inte möjlighet förrän 2002. Allt var nytt för honom här i Sverige, i början var det svårt att kunna anpassa sig till den svenska kulturen samtidigt som han var en ung irakisk tonåring med en mandeisk tro. Som alla andra unga mandéer så visste han inte hur han skulle förklara vad hans religion innebar eftersom han själv inte hade så mycket kunskap om religionen. När han blev lite äldre och började i gymnasiet så ändrades hans tankar kring religionen och sin religiösa tro, det var inte längre ett måste för honom att följa de olika traditionerna eller att närvara på de centrala riterna som man annars gjorde om man kunde i Irak. Han kände att hans religions-identitet har förändrats. Ghazwan

(28)

28

tyckte att när man kommer till ett nytt land så anpassar man sig till dess kultur automatiskt. Det blir som om man var halv svensk och halv irakier.

Han ansåg att det är lika lätt att följa religionen i Irak och i Sverige, men att det finns en skillnad på hur man följer den. I Irak är det enklare att följa traditionerna och utföra riterna som till exempel att gifta sig när som helt under året samt även döpa sig så ofta man kunde. Medan här i Sverige så är det inte lika lätt på grund av klimatet och vad som är tillåtet och inte tillåtet. Han menade även att trots att det var svårt att följa religionen i Irak på grund av förtryck utav de andra religionerna så följde man det ändå i hemmet och blev lärd det föräldrarna kunde om religionen. När det gäller om han tar ledigt exempelvis för att utöva ritualen för karse (att stanna hemma i 36 timmar) nämner han att han inte gör det om det inte går.

När det gäller vad han ansåg om olika frågor kring religionen så var det rätt blandade åsikter han hade. Han tyckte att det var bra att man inte fick konvertera ut från religionen men att man gärna skulle kunna ta in andra människor från andra religioner och accepterat att de kunde bli mandéer. Han tyckte att religionen redan är en liten minoritet och han vet att man inte får konvertera ut bara för att religionen inte ska splittras och bli mindre, men han tycker att i ett så modernt samhälle som vi nu lever i så borde man tänka lite mer öppet vad gäller just den frågan. Han menade också att han inte hade tyckt samma sak förr om han inte blivit påverkad utav den svenska kulturen sen han anpassat sig till den så gott han kunnat.

Han menade även att den svenska kulturen drar en till att göra vissa saker som man innan inte kunde göra i hemlandet, som till exempel att gå på barer och dricka. Den svenska kulturen påverkar ens identitet väldigt mycket. Man ser sig själv både som en irakier med en mandeisk tro men som man inte följer så strikt samtidigt som man ser sig själv som en svensk i det svenska samhället. Han menade att man förändras genom tidens lopp, både ens tankar, ens tro och uppfattning om många olika saker.

En annan fråga han besvarade handlade om män och kvinnor var jämlika inom mandeismen och vad hans syn var på detta. Han ansåg att även om män och kvinnor betraktas som jämlika inom religionen så är det svårt att få bort det arabiska inflytandet, att mannen har högre status än kvinnan och att kvinnan inte var värd lika mycket i Irak och detta beror dels på att den muslimska kulturen påverkar starkt och dels på att mannens roll är att försörja familjen och kvinnas att ta hand om hushåll och barn. Här i Sverige så är det ju annorlunda. Båda jobbar, och kvinnans roll blir större och tankarna påverkas utav det svenska samhället på hur man ska behandla kvinnan och man har samma rättigheter. Detta utvecklas och eftersom den svenska kulturen påverkar en väldigt mycket så tvingas vissa att acceptera att kvinnan och mannen har samma

(29)

29

rättigheter och är jämlika precis som religionen har sagt. Ghazwan betonade att om kvinnan var tvungen att vara oskuld innan äktenskap så borde även mannen vara det. För han ansåg att sådant skulle vara rättvist för båda parter som gifter sig.

Ghazwan menar att man redan som barn blir man inlärd hur man skall vara, att en man skall bete sig på ett sätt och en kvinna på ett annat. Det är precis som det som nämnts ovan i teorin som Stier nämnde ”att barnen lever upp till omgivningens könsbundna förväntningar och försöker därför efterlikna de andra”51.

Riad

Riad är en 60- årig irakisk mandeisk utövande man som flyttade till Danmark 1980 och sedan till Sverige år 2004. Han flyttade på grund av att omständigheterna var svåra i Irak och han och hans föräldrar var förtryckta både på jobb och i skola av irakierna. De kunde inte riktigt berätta att de var mandéer bara för att irakierna ansåg att de var orena om de inte var muslimer. Riad berättar att han även minns att hans lågstadielärare behandlade honom och andra mandéer i hans klass annorlunda bara för att de inte var muslimer. De blev straffade fast de inte hade gjort något fel. Han berättar vidare att hans föräldrar var väldigt rädda och de levde i ständig otrygghet och det var inte enbart de, utan även resten av släkten och vänner i deras bekantskap kände likadant.

Riad berättar att han känner till de centrala riterna dopet och äktenskapet och att han för första gången döpte sig i Danmark och inte i Irak. Han menar att omständigheterna var bättre utomlands än i förtryckta Irak. Han menar även att det är enklare att ta ledigt för att fira en viss högtid nu än vad det gjorde i Irak.

När det gäller om det fanns skillnader och likheter mellan att utöva de centrala riterna här i Sverige och i hemlandet så finns det både skillnader och likheter. Dels tog det längre tid att utöva riterna i Irak för man var mer strikt och allt skulle gå i ordning och i exakta punkter och dels så var det ju för att de mandeiska prästerna då var mer strikta än de mandeiska prästerna som är bosatta i Sverige nu exempelvis. Och detta har ju med hur samhället man är bosatt i är uppbyggt. Exempelvis kunde det ta en hel dag att viga ett brudpar i Irak. I Sverige tar det cirka tre fyra timmar vilket också det är en lång tid.

Riads religionsidentitet har förändrats till det bättre menar han, för att när han bodde i Irak kunde han inte lära känna religionen riktigt på grund av rädslan så när han bodde i Danmark lärde han känna religionen mer genom att lära sig mer om den, och han menar att han inte är väldigt religiös men han följer de olika traditionerna och

51

(30)

30

ritualerna som finns inom religionen. När någon frågar honom om hans religion känner han sig tryggare och säkrare när han berättar om vilken religion han tillhör och vad den innebär. Och han identifierar sig med sin religion och detta är för att precis som Stier nämnt att religionen formar ens identitet52.

När det kommer till frågan om män och kvinnor är jämlika inom mandeismen, så tycker Riad att det är så i teorin, men inte i praktiken. Och detta beror på vilket samhälle man var uppvuxen i och i detta fall i ett irakiskt samhälle som är präglat av muslimska lagar och regler. Som tyvärr gör att man inte riktigt kan följa religionens centrala fråga om jämlikhet mellan könen. Oskuldhetsfrågan ville Riad inte svara på. Och detta respekterades.

Fortfarande har man tagit med sig alla traditioner ända tills nu att män och kvinnor inte känner sig jämlika inom mandeismen beror egentligen inte på religionen utan på att man fortfarande följer de traditioner man har följt i Irak. Det kommer bli en utveckling på det här genom åren och speciellt med de nya generationerna tror jag för man utvecklas ständigt och speciellt om man bor i ett samhälle som förändras och utvecklas som vi gör i Sverige exempelvis. Riad tyckte att man ska följa religionen när det gäller frågan om konventering. Han tyckte inte att det var okej att konventera ut eller in från religionen. Han menar på att det inte spelar någon större roll var man bor och på vilket sätt man anpassar sig till olika kulturer. Han menar på att det är hans personliga åsikt men att han vet att många inte tycker likadant. Han nämner även att man åtminstone kunde behålla denna regel. Eftersom den är en av de viktigaste reglerna inom religionen. Han betonade att religionen snarare dör ut om man tillåter andra att konvertera ut eller in.

52

References

Related documents

Intressant nog framhåller hon även att det är vanligare att KÄRLEK metaforiceras som en extern BEHÅLLARE än att känslorna skulle finnas inuti människan, där Kövecses

Prästerskapet är viktigt för utförandet av ritualer och förmedling av de religiösa kunskaperna, idag finns det bara ett trettiotal präster kvar inom mandeismen i världen och

Vi delar också utredarens uppfattning om att det inte bör vara skillnad på hur hundar och katter hanteras i denna del av lagstiftningen och vi tillstyrker därför utredarens

Naturvårdsverket delar bedömningen att märkning och registrering på sikt kan leda till att antalet hemlösa katter minskar, vilket i sin tur bidrar till minskad risk

Svenska Djurskyddsföreningen (SDF) välkomnar promemorians förslag till ändring i lagen (2007:1150) om tillsyn över hundar och katter, beträffande de nya reglerna för märkning

Som nämnts i det teoretiska ramverket tidigare har socioekonomiska faktorer fått mycket utrymme inom forskningen tidigare, dock har inte dessa faktorer hållt för att förklara hela

Vidare visade denna studie att brottsstatistiken mellan misstänkta kvinnor och män i Sverige har varierat avsevärt under åren 1995-2015, utifrån brottstyperna misshandel, stöld

Hur vanligt var det med sluten- vård för den aktivitet där andelen var som störst jämfört med aktivi- teten där andelen var som minst.. A 6 gånger så vanligt B 9 gånger