• No results found

Los factores decisivos en la elección de una lengua moderna en la educación primaria sueca: Cómo afectan los factores como motivación, relaciones y actitud a la hora de elegir una lengua moderna

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Los factores decisivos en la elección de una lengua moderna en la educación primaria sueca: Cómo afectan los factores como motivación, relaciones y actitud a la hora de elegir una lengua moderna"

Copied!
29
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

Uppsats Grundnivå 2

Los factores decisivos en la elección de una lengua moderna en la educación primaria sueca

Cómo afectan los factores como motivación, relaciones y actitud a la hora de elegir una lengua moderna

Författare: Anna Franck Handledare: Isabel de la Cuesta Examinator: Arantxa Santos Muñoz Ämne/huvudområde: Spanska Kurskod: SP2016

Poäng: 15 hp

Ventilerings-/ examinationsdatum:

Vid Högskolan Dalarna har du möjlighet att publicera ditt examensarbete i fulltext i DiVA. Publiceringen sker Open Access, vilket innebär att arbetet blir fritt tillgängligt att läsa och ladda ned på nätet. Du ökar därmed spridningen och synligheten av ditt examensarbete.

Open Access är på väg att bli norm för att sprida vetenskaplig information på nätet. Högskolan Dalarna rekommenderar såväl forskare som studenter att publicera sina arbeten Open Access.

Jag/vi medger publicering i fulltext (fritt tillgänglig på nätet, Open Access):

Ja ☒ Nej ☐

Högskolan Dalarna – SE-791 88 Falun – Tel 023-77 80 00

(2)

Resumen:

En este estudio se pretende mostrar qué factores pueden ser importantes a la hora de elegir una lengua moderna en el sexto curso de la escuela primaria en Suecia, y también cómo los alumnos de octavos reflexionan sobre su elección dos años más tarde. Se han hecho encuestas con alumnos en sexto y en octavo grado para averiguar cómo reflexionaron sobre su decisión y cómo percibían las lenguas modernas. Se estudia si motivos integrativos o instrumentales tienen conexión con la actitud hacia una lengua u otra y la percepción de su dificultad/facilidad.

Palabras clave:

Lenguas modernas, actitud, motivación y aspecto social

(3)

ÍNDICE DE CONTENIDO

1. Introducción ... 2

1.1. Objetivo ... 2

1.2. Método ... 3

1.2.1. Participantes ... 3

1.2.2. Encuesta ... 4

1.2.3. Formato del estudio ... 5

1.3. Estado de la cuestión y aportación ... 6

2. Teoría ... 6

2.1. El aprendizaje según John Dewey y Lev Vygotskij ... 6

2.2. Motivación y actitud ... 7

2.3. Motivo integrativo y motivo instrumental ... 9

3. Resultados y análisis ... 10

3.1. Motivos para estudiar una lengua moderna y la actitud hacia ella ... 11

3.2. Emociones y factores a la hora de elegir la lengua ... 12

3.3. Los motivos más importantes a la hora de elegir la lengua ... 14

3.4. Percepción y actitud hacia la lengua ... 15

3.5. El motivo y la actitud después de dos años de estudios de la lengua ... 17

3.6. La actitud con el paso del tiempo ... 19

4. Conclusiones ... 22

Bibliografía ... 24

Apéndices ... 25

Apéndice 1: La encuesta – 6° curso ... 25

Apéndice 2: La encuesta – 8° curso ... 26

Apéndice 3: Traducciones de las encuestas ... 27

(4)

1. Introducción

En la educación primaria en Suecia es obligatorio estudiar una segunda lengua extranjera aparte del inglés. Históricamente se ha estudiado lenguas extranjeras en Suecia durante siglos, pero primero más bien como algo exclusivo para la clase alta, la aristocracia y la corte (Hammar, 1981). Después de la segunda guerra mundial se comenzó a desarrollar un plan de enseñanza universal en Suecia y se introdujo la educación obligatoria moderna en 1962. Esta fue una extensión de la educación popular que se había fundado en 1842, y entonces el inglés se volvió una materia obligatoria primero y más adelante también fue obligatorio otra lengua extranjera, alemán o francés. Desde 1994 también se ha ofrecido la posibilidad de elegir español como segunda lengua extranjera. Muy rápidamente se ha convertido en la lengua más popular entre los alumnos, más o menos la misma cantidad que las otras dos lenguas juntas (Francia, 2015: 3).

Este estudio tiene la intención de investigar cuáles son los factores que influyen a los alumnos a finales del 5° curso en el momento de elegir una lengua moderna para el sexto curso y los próximos cuatro años. El estudio se interesa por la actitud hacia la enseñanza de lenguas en Suecia y su posible influencia y si se puede ver alguna tendencia entre tres clases de alumnos del 6° curso de la misma escuela en las afueras de Estocolmo, a la hora de elegir su segunda lengua extranjera y de alumnos del 8° curso del mismo colegio para ver posibles cambios de actitud después de dos años. Se presentarán estudios que tratan sobre motivación y actitud en las aulas de aprendizaje, teorías sobre aprendizaje y el entorno histórico del estudio de lenguas en Suecia.

1.1. Objetivo

El objetivo de esta investigación es estudiar los factores que influyen en la selección de lengua moderna que se hace en el sexto curso de primaria en Suecia. Para ello nos planteamos dar respuesta a las siguientes preguntas de investigación: En primer lugar, si se pueden ver unos factores clave en la elección de la lengua moderna y

(5)

cuáles son esos factores. En segundo lugar, si destacan unas percepciones más que otras en lo que respecta a la actitud hacia las lenguas y si la percepción de la dificultad de una lengua está relacionada con la elección de otra lengua. Por ejemplo, si uno percibe el francés como una lengua muy difícil eso hace que elija alemán o español en vez. Además, interesa también averiguar si se ve un cambio de la actitud o percepción después de unos años de estudios.

1.2. Método

Se ha hecho encuestas con alumnos del sexto curso y del octavo curso sobre su proceso de elección de lengua moderna y después analizar las respuestas obtenidas atentamente con la ayuda de los conceptos teóricos elegidos y explicados previamente. De esta manera se pretende sacar un patrón de factores que son claves en la elección de idioma. Para esta investigación se ha hecho encuestas con un total de 118 alumnos en una escuela primaria de Estocolmo.

A la directora del establecimiento escolar se le informó de la realización del cuestionario en conexión con la tesina. Al mismo tiempo se informó también a los alumnos que tenían que contestar a un cuestionario que se trataba de un estudio sobre la elección de lenguas modernas y que la misma sería la base para una tesina.

Se puntualizó que sería totalmente anónima.

1.2.1. Participantes

La escuela donde se ha hecho las encuestas consiste en más de 700 alumnos en total, repartidos entre 10 cursos y está situada en un suburbio residencial al sur de Estocolmo. La zona es de clase media y la mayoría de los padres de esta escuela tienen carreras académicas o equivalentes. El porcentaje de alumnos con otra lengua materna además del sueco es ínfimo.

(6)

Primero se realizó la encuesta con 65 alumnos de 6° curso, niños entre 12 y 13 años, que llevan apenas un año estudiando una lengua moderna, ya sea español, francés o alemán, y se ha preguntado en qué basaron sus decisiones al elegir la lengua moderna. No se ha preguntado el sexo del alumno así que una comparación entre niños y niñas no es posible. Los alumnos de sexto están organizados en tres clases paralelas de 25 alumnos cada una. El día de la encuesta no todos los alumnos de sexto estaban presentes. Entre todos los 65 alumnos del sexto curso que contestaron a la encuesta 20 estudian francés, 6 estudian alemán y 39 estudian español.

Para ver el desarrollo de la actitud y el aprendizaje de la lengua también se ha hecho una encuesta con 53 alumnos de 8° curso, niños entre 14 y 15 años, que llevan dos años estudiando las lenguas. Los alumnos de octavo curso están organizados en tres clases paralelas de 22 o 23 alumnos, pero sólo 53 alumnos estuvieron presentes en la encuesta. De los alumnos presentes 13 estudian francés, 15 estudian alemán y 25 estudian español.

1.2.2. Encuesta

La encuesta consiste en un cuestionario de 13 preguntas abiertas para los alumnos de sexto y 8 preguntas para los de octavo (ver apéndices 1 y 2).

En la encuesta se les ha preguntado por qué estudian una lengua moderna y cuál han elegido. Es de mucho interés el proceso de elegir una lengua moderna, si ha sido difícil y si el alumno ha discutido la selección con alguien y si el hecho de tener familiares que hablan la lengua ha afectado su decisión. También se ha preguntado por la percepción que los alumnos tenían de las lenguas modernas, si las percibían como difíciles o fáciles y por qué en ese caso.

A los alumnos mayores se les ha preguntado qué pensaban antes de comenzar a estudiar la lengua y cómo ven las lenguas en este momento, cuánto han aprendido, qué les parece difícil/fácil, sus actitudes hacia las lenguas en general y que comparen con la idea que tenían antes, cuando eligieron sus idiomas.

(7)

La encuesta se llevó a cabo en las aulas lectivas de los alumnos, en horas normales de clase. La encuesta fue conducida por la autora, que estaba presente para poder dar instrucciones claras y contestar a posibles dudas. La encuesta fue creada digitalmente y respondida de manera individual en dispositivos digitales por todos los alumnos presentes. Hay que remarcar que la investigadora ha estado todo el tiempo presente durante la realización de la encuesta. Se ha otorgado un tiempo prudencial para que el alumno responda tranquilamente a las preguntas, así se garantiza una mejor calidad de las respuestas.

1.2.3. Formato del estudio

Esto se ha hecho en forma de encuesta para poder recoger mucha información en menos tiempo que tomaría entrevistar a la misma cantidad de personas. Las preguntas de la encuesta tienen respuestas abiertas y piden la reflexión y la concentración y seriedad de los alumnos a formularse y contestar con sus propias palabras. Importante de tener en cuenta a la hora de analizar las respuestas es que a la hora de responder a una encuesta el respondiente puede malinterpretar la pregunta de alguna manera y también contestar de una manera muy breve a una pregunta compleja sin la posibilidad del investigador de hacer más preguntas. Teniendo las ventajas y desventajas en cuenta a la hora de hacer el análisis se puede llegar a conclusiones informadas y autocríticas (Bjørndal, 2018: 99).

La tesina está formada por una parte teórica donde se presentan estudios anteriores sobre el tema de motivación y actitud y los conceptos teóricos que se quieren aplicar en el análisis.

Después se explica brevemente cómo se ha hecho la investigación y luego el análisis en si estará dividido en diferentes secciones según las preguntas de la encuesta y donde se utiliza los conceptos teóricos.

(8)

Primero se hará un resumen de los resultados de los alumnos de sexto para después resumir los resultados de los alumnos de octavo. Al final se comparará las respuestas entre los dos cursos.

1.3. Estado de la cuestión y aportación

Para un congreso noruego de profesores de español en 2015 Guadalupe Francia, catedrática de pedagogía de Mälardalens högskola, presentó un artículo sobre las posibilidades y desafíos para la enseñanza del español como lengua extranjera en el contexto escolar nórdico. Ella repasa los diferentes factores que pueden influenciar en la enseñanza y aprendizaje y también menciona la motivación, en el sentido de que lo que puede fortalecer la motivación para aprender es que el alumno mismo elige la lengua, pero también ve una debilidad en que la lengua española es tan popular que ha creado grupos grandes y que los recursos no siempre están al par con la necesidad. También menciona las expectativas erróneas que pueden tener los alumnos, por falta de información sobre la lengua, y que eso puede bajar la motivación para aprender (Francia, 2015: 15).

2. Teoría

2.1. El aprendizaje según John Dewey y Lev Vygotskij

El pedagogo norteamericano John Dewey, uno de los teóricos más importantes dentro de la didáctica, presentó a principios del siglo XX sus teorías sobre el aprendizaje donde lo importante es despertar el interés en el alumno/niño en base a la realidad, ejercicios y diferentes actividades.

Dewey propone que el alumno es capaz de formular un plan de acción o una hipótesis ante un problema y así solucionarlo.

El alumno se beneficia de hacer la conexión entre la acción propia y las consecuencias de ella y lo aprendido queda guardado en la mente (Dewey 1912).

Por su parte el investigador y psicólogo ruso Lev Vygotskij ha tenido gran influencia

(9)

en la enseñanza y la manera de ver la educación. Vygotskij sigue la teoría de Dewey, pero añade el aspecto social ya que el ser humano aprende en el contexto social y no de manera individual. El ser humano no puede estar aislado del mundo o de la sociedad y está influenciado por su entorno. Además, necesita herramientas psicológicas para aprender, y una herramienta importante es el lenguaje para poder memorizar y sistematizar nuevos conceptos y significados y con su concepto de zona de desarrollo próximo, que quiere decir que para desarrollarse un niño necesita estar cerca de, pero no en, el nivel de lo que se le intenta enseñar, necesita la ayuda de algún adulto para avanzar y solucionar lo que intenta aprender (Vygotskij, 1978).

En el análisis se va a usar el concepto de la conexión real con la lengua, basándose en las ideas de Dewey, donde se busca una conexión entre un contacto real con la lengua y la decisión de estudiarla, por ejemplo, que alumno tenga familia u otra conexión real con un país donde se habla el idioma. Se usará el concepto de aspecto social, de Vygotskij (1978), se busca una razón social del alumno para elegir la lengua, si es porque sus amigos lo estudian o porque tiene apoyo desde casa en aprender el idioma.

2.2. Motivación y actitud

Sobre el tema de la motivación como factor en el aprendizaje de lenguas se ha escrito mucho. Muchos estudios basan sus ideas en las teorías de Robert C. Gardner, Wallace E Lambert y Richard Clément, investigadores canadienses de la rama de psicología y bilingüismo, que han escrito varios textos importantes sobre el papel de la actitud y la motivación a la hora de aprender una lengua nueva. Gardner y Lambert publicaron un artículo en 1959 donde presentaron variables diferentes con relación a motivación, en un estudio con alumnos de secundaria canadienses anglohablantes y su aprendizaje de francés. Su idea fue mostrar la importancia de la motivación contra una idea anterior de la aptitud lingüística como el factor más importante en el aprendizaje de una lengua nueva. Vieron que las personas que tenían un interés personal para aprender el francés lo hacían más rápido y mejor (Gardner & Lambert, 1959).

(10)

En un artículo de 1980 de Gardner y Clément amplían la discusión sobre cómo la actitud afecta la motivación de aprender lenguas. En su estudio bastante extenso entre alumnos canadienses francohablantes notaron que sentirse amenazado por la lengua mayoritaria, quiere decir sentir que su lengua materna podría ser afectada por el uso de otro idioma o estar en riesgo de desaparecer, afecta la motivación, y que tener buena confianza en el momento de hablar el idioma afecta la capacidad de hacerlo. Los alumnos que no experimentaron la lengua como amenazadora contra su identidad lingüística y cultural tampoco tenían una actitud negativa contra los anglohablantes. Y, al contrario, los que tenían una relación personal con la comunidad anglohablante y se sentían seguros de su identidad cultural y lingüística tenían una actitud más positiva hacia el idioma. En general concluyeron los autores que en el ambiente bilingüe que estaban estudiando vieron una gran diferencia entre los anglohablantes que nunca se sentían amenazados por la lengua francesa y su aprendizaje mientras los francohablantes de la misma zona sí podían sentirse inseguros y con miedo de perder su lengua materna (Clément, Gardner & Smythe, 1980).

Por su parte la filóloga costarricense Carmen Delgado ha investigado el tema de la actitud y motivación en su artículo de 1991 y ha concluido lo mismo que Gardner et al, que la motivación es una gran parte del éxito del aprendizaje de una lengua (Delgado, 1991: 204). Ella ha hecho un estudio comparativo entre estudiantes estadounidenses que estudian español y estudiantes costarricenses que estudian inglés y ha analizado especialmente la actitud hacia la comunidad de hablantes de la lengua, y si esa actitud y la actitud general hacia el aprendizaje afecta los estudios.

En conclusión, vio que los alumnos que tenían una motivación buena y con una orientación integradora tenían actitudes más positivas hacia las lenguas extranjeras y al aprendizaje de lenguas. También notó que más estudiantes costarricenses mostraron una actitud más positiva hacia las lenguas estudiadas que los estudiantes estadounidenses (Delgado, 1991: 209-210).

(11)

Otra autora hispanohablante es María Elvira Barrios Espinosa de la universidad de Málaga que también ha escrito sobre la motivación en combinación con la actitud hacia la comunidad donde se habla el idioma estudiado. Barrios llega a la conclusión, como Delgado, que es importante considerar la actitud hacia la comunidad de la lengua (Barrios, 1997: 23) Lo que su estudio dice que no encaja con lo de Delgado es que también dice que se puede considerar el éxito del aprendizaje de la lengua desde dos distintas perspectivas, introduce unos conceptos de cómo ver la motivación del aprendizaje: la hipótesis de causa, que quiere decir que el alumno aprende porque está motivado, o la hipótesis de resultado, donde el alumno está motivado porque logra hacer progreso en los estudios y eso le motiva a continuar. Y concluye diciendo que el papel del profesor puede ser clave para fomentar la motivación en el alumnado (Barrios Espinosa, 1997: 26-27).

2.3. Motivo integrativo y motivo instrumental

Gardner, Clément y Lambert han inventado unos conceptos teóricos importantes en sus investigaciones mencionadas anteriormente (ver apartado 2.2). Estos autores mencionan el motivo integrativo y con eso quieren decir que el alumno tiene diferentes motivos positivos que le hacen querer aprender el idioma, entre ellos una actitud positiva hacia la comunidad de hablantes del idioma y porque tiene ganas de comunicarse y entender mejor a los hablantes del idioma (Clément, Gardner &

Smythe, 1980). Este motivo contrasta con el motivo instrumental que es cuando el alumno tiene una razón práctica para aprender el idioma, por ejemplo, la posibilidad de estudios, trabajo o mejor salario después de haber estudiado el idioma. Es importante mencionar refiriéndose a los estudios de Gardner et al que sus resultados han mostrado mejor éxito entre los alumnos con motivos integrativos que los alumnos con motivos instrumentales (Gardner & Lambert, 1959). Y por eso estos dos conceptos van a ser factores que se va a analizar en este estudio.

En el análisis se usarán los conceptos de motivación y actitud, basados en los estudios de Gardner y otros autores para ver si se puede sacar conclusiones sobre las razones que tengan los alumnos al elegir su lengua moderna. Se usarán también

(12)

los conceptos motivo integrativo y motivo instrumental según las definiciones de Gardner, Smythe y Lambert.

3. Resultados y análisis

Para analizar las respuestas dadas en las encuestas se las reparte en diferentes secciones según las preguntas de la encuesta y los conceptos teóricos. En primer lugar, se mira los motivos para estudiar una lengua moderna, y después se profundiza en las actitudes hacia la lengua y el aprendizaje. En segundo lugar, se mira la diferencia en actitud entre alumnos de sexto curso y alumnos de octavo curso.

Primero se ve cómo están repartidas las lenguas entre los diferentes grupos A, B y C en la Figura 1.

Como se puede ver en la figura 1, más de la mitad de los alumnos encuestados estudia español. Ese hecho es predominante en la mayoría de las escuelas suecas. El español es estudiado por la mitad de los jóvenes en Suecia mientras que los otros idiomas no son tan populares. Una posible razón a esto podría ser que hay bastantes suecos con raíces latinas que acercan la lengua a la realidad de los chicos usando el

(13)

idioma en su vida diaria. Otra explicación es que el idioma es más ampliamente representado en el ámbito de cine y música, con series televisivas populares y artistas musicales que actúan en español. Después se puede añadir el hecho de que muchos suecos pasan sus vacaciones en España y que de esta manera tienen los jóvenes un contacto directo con el idioma y les inspira a querer aprender a comunicar de una manera natural. Las otras lenguas modernas no tienen esos puntos de contacto en la sociedad sueca.

Ahora se puede observar cómo están repartidos los idiomas entre los alumnos si se mira por clase/grupo (ver figura 2). Las lenguas español y alemán tienen casi la misma cantidad de alumnos en todas las clases mientras que el francés domina en la clase A. Uno puede preguntarse si eso es un efecto del aspecto social, como lo define Vygotskij (1978), o sea si la elección de lengua de los otros compañeros de la misma clase ha afectado al grupo (ver figura 2) y suponer que eso ha sido un factor decisivo.

3.1. Motivos para estudiar una lengua moderna y la actitud hacia ella

La primera pregunta de la encuesta fue si saben porque estudian una lengua moderna y la gran mayoría de los alumnos nombran el motivo que es muy útil y práctico saber otro idioma extranjero (Apéndice 1).

Muestran una actitud positiva ante la idea de comunicarse con otras personas de otros países en su propio idioma. Muchos además dicen que será divertido estudiar otra lengua. Esto es tener motivo integrativo (Clément, Gardner & Smythe, 1980), de querer comunicar y conectar con hablantes de la lengua y su cultura. Otros dicen que puede ser útil en el futuro para trabajar o vivir en otro país. Algunos de los alumnos también expresan planes de hacerse jugadores profesionales de fútbol en España, en esas respuestas vemos un motivo instrumental (Clément, Gardner &

Smythe, 1980), una razón práctica, para su propio bien, de aprender el idioma.

Algunos alumnos explican que tienen una conexión familiar con la lengua, familiares que viven en un país donde se habla la lengua escogida. Esa razón es una

(14)

combinación de los motivos integrativos e instrumentales, ya que es algo emocional pero también práctico.

Otro motivo importante que hay que mencionar es la obligación de elegir una lengua moderna. Eso puede llevar a una actitud más negativa ante el aprendizaje de los alumnos, comparado con los alumnos que expresan interés pragmático o de diversión. Solamente dos alumnos no formulan ninguna respuesta ante la pregunta, contestan que no saben o no les interesa porqué la escuela se les imparte una tercera lengua (Figura 3).

Mirando estos resultados se puede concluir que los motivos integrativos predominan en la elección de la lengua moderna en el sexto curso y según Clément, Gardner &

Smythe (1980) eso puede llevar a un mejor aprendizaje de la lengua.

3.2. Emociones y factores a la hora de elegir la lengua

En la encuesta se hicieron unas preguntas sobre la elección en si. Primero si fue una decisión fácil o difícil, si discutieron la elección con otros o no, y si se dejaron influenciar por otros a la hora de elegir la lengua.

La gran mayoría de los alumnos de sexto no tuvieron ningún problema a la hora de elegir una lengua moderna, les parecía una decisión fácil, divertida y emocionante.

Una minoría expresa una emoción más negativa, indicando que fue una decisión

(15)

difícil mientras que algunos incluso dicen que no habían reflexionado sobre la decisión (Figura 4).

Cuando se les pregunta sobre si discutieron el asunto con alguien, la gran mayoría dice que sí, o con amigos o con sus padres o su familia, o con ambos. Eso es interesante ver, indica que ese aspecto social de sus familias o amigos les ha influenciado a elegir un idioma basado en las opiniones de otras personas en su entorno (Figura 5).

(16)

Otro factor que podría afectar la decisión es si alguien en la familia ya habla el idioma, y por eso se les pregunta si ese hecho influenció la decisión de estudiar la misma lengua (Figura 6).

En los dos casos vemos que lo que menciona Vygotskij (1978), del aspecto social, es la razón más importante para los alumnos. Es una combinación del aspecto social y un motivo instrumental, en el sentido de que una persona tiene más interés de aprender un idioma si sabe seguro que va a hablarlo y también entiende que puede ser más fácil aprenderlo si tiene alguien cercano que le ayuda.

3.3. Los motivos más importantes a la hora de elegir la lengua

De los 65 alumnos encuestados 17 alumnos mencionan una conexión con un país o persona que conoce la lengua como razón para la elección. Hay 8 alumnos que expresan una razón emocional por elegir el idioma, porque el idioma elegido es bonito, en ese se puede usar el motivo integrativo. Otros 13 alumnos mencionan su

(17)

utilidad como razón principal, unos pocos tienen una idea de tener una lengua secreta, y en ese caso se usa el motivo instrumental. De los 15 alumnos que han contestado que eligieron un idioma en concreto porque parecía el más fácil no se puede sacar conclusiones muy definitivas, pero por el contrario del único alumno que eligió su idioma porque quería darse el desafío de estudiar un idioma en su opinión difícil y sin la ayuda de su familia, en esa respuesta se puede ver un motivo emocional e integrativo (Figura 7).

La mayoría de los alumnos usan un lenguaje positivo y así muestran una actitud positiva hacia las lenguas y sus razones para elegirlas. Si suponemos que la motivación integrativa conduce a un aprendizaje superior estas respuestas prometen buenos resultados como lo indican Clément, Gardner & Smythe (1980).

3.4. Percepción y actitud hacia la lengua

Para profundizar el estudio se preguntó también a los alumnos qué percepción y actitud tenían hacia las lenguas modernas a la hora de hacer su elección. Allí las respuestas se han dispersado mucho más. Primero se ha estudiado la percepción de la dificultad del idioma (figura 8). ¿Hay un idioma más difícil y otro más fácil según ellos?

Para visualizar las respuestas se han recopilado en forma positiva y negativa si se ha expresado que una lengua parece fácil o difícil. Como se puede ver hay una

(18)

actitud general a considerar el francés como el idioma más difícil mientras el alemán y el español parecen ser considerados prácticamente igual de fáciles.

Es interesante para este estudio ver si esa percepción ha llevado a menos estudiantes a elegir el francés por esa razón o si no se ve una relación entre esos dos factores (figura 8). Haciendo un cálculo simple se puede concluir que la percepción sobre el idioma puede haber afectado la popularidad del francés. De 65 alumnos 41 han dicho que les parece difícil el francés y hay 20 alumnos que han elegido francés (figuras 1 & 8). Así que esa idea del idioma como difícil y más difícil que los otros idiomas posiblemente ha hecho que los alumnos hayan preferido los otros.

Si este argumento se aplica a los otros idiomas vemos que 21 alumnos consideran alemán un idioma fácil pero solamente 6 de ellos eligieron alemán (figuras 1 & 8).

Así que en ese caso no se puede aplicar un argumento contrario, posiblemente porque también consideran el español un idioma más fácil. De las respuestas se puede ver que algunos nombran ambos idiomas como más fáciles que el francés.

Así que en el momento de elegir idioma otros factores les han influenciado más que supuesta facilidad o dificultad del idioma.

Viendo estas respuestas se puede volver a lo dicho anteriormente sobre la popularidad e imagen de los idiomas en la sociedad y la cultura popular (ver el inicio del apartado 3).

El francés tiene fama de ser más difícil que el alemán y el español. Su estatus en la cultura popular ha disminuido mucho en las últimas décadas de una posición bastante prominente todavía en los años setenta, con músicos o artistas populares y conocimientos generales sobre cine, diseño y arte. Esto puede haber llevado a una mayor popularidad, aparte del hecho simple de que no daba elegir español en la escuela entonces. Con la tendencia de viajar de vacaciones más a España y la llegada de música y cine latinos a la sociedad sueca el español se hizo más y más popular y esto en parte es la razón de su popularidad todavía hoy en día.

(19)

Otro aspecto por el gran número de alumnos nombrando el francés como el más difícil puede ser por su apariencia física, ya que es un idioma con una pronunciación y ortografía muy distinta al sueco, el español no tiene esa dificultad. La relación entre francés e inglés o sueco no ven los jóvenes, aunque las lenguas tengan muchas palabras en común, la ortografía confunde y la relación entre las palabras todavía no está establecida.

El alemán es más parecido al sueco en ese sentido. Y puramente lingüísticamente el alemán parece bastante al sueco, pero allí se puede concluir que la facilidad en sí no es lo más importante en la elección puesto que el número de alumnos que estudian alemán es tan bajo. Otra vez se puede discutir la imagen e impacto cultural y social del idioma y llegar a la conclusión que el alemán no parece tener un impacto grande entre los jóvenes, ¿será el aspecto social que falta además de un motivo instrumental?

3.5. El motivo y la actitud después de dos años de estudios de la lengua

En esta segunda sección del estudio se ha conducido una encuesta con 53 alumnos del octavo curso de la misma escuela que los alumnos de sexto. En el octavo curso hay 67 alumnos, pero en el día de la encuesta solo estuvieron presentes 53. Los alumnos de octavo tenían preguntas muy similares a los del sexto curso, pero con el énfasis en su percepción inicial y actual y posibles cambios de actitud durante los dos años que han estudiado los idiomas (apéndice 2).

(20)

Si se compara con el 6° curso y cómo fueron distribuidas las lenguas en él se ve que el español también domina como la lengua moderna más elegida, pero que el alemán y el francés son igual de grandes tras el español (figura 9). Tampoco se ve tanta diferencia en las diferentes clases como en el caso del 6° curso (figura 10). ¿Será entonces que aquí no ha influenciado tanto el aspecto social?

Si se mira las razones para elegir la lengua entre los del octavo vemos que la idea de que sea útil es la más alta (figura 10b).

Si además se suma los alumnos que nombran el apoyo de alguien que les puede ayudar a estudiar a los que dicen que es útil aprender el idioma, hay 28 personas con un motivo instrumental, mientras si se suma razones emocionales o relacionales se puede llegar a 26 alumnos que tienen un motivo integrativo. Así que en resumen se

(21)

concluye que para este grupo de personas el aspecto social no ha influenciado tanto en la elección como en el grupo del sexto, mientras los motivos integrativos e instrumentales se encuentran distribuidos por igual.

3.6. La actitud con el paso del tiempo

Los resultados de las encuestas muestran que existe un motivo de la distribución de los idiomas en su percepción inicial de los idiomas antes de comenzar a estudiarlos (figura 11). En este asunto la percepción ha sido muy parecida en los dos grupos, los de sextos y los de octavos. La gran mayoría de los alumnos de octavo también consideraban el francés como el idioma más difícil, pero en el octavo se destaca el alemán como el idioma más fácil (figura 11).

Lo que también se ve aquí, como en el caso de los alumnos de sexto es que más alumnos, 18 consideran el alemán el idioma más fácil pero solamente 15 alumnos lo han elegido, concluyendo otra vez en este caso que no es el único factor en la decisión.

(22)

A los alumnos de octavo que llevan dos años estudiando la lengua que eligieron se les preguntó si les parecía fácil o difícil estudiar su lengua elegida en el momento de hacer la encuesta (figura 12).

Muchos mencionan que la gramática es difícil y que no recuerdan todas las palabras nuevas que aprenden y algunos dicen que el aprendizaje es difícil y aburrido. Si se suma los alumnos que dicen que les parece interesante, ni fácil ni difícil o difícil pero interesante, como teniendo una actitud positiva hacia el aprendizaje, se acumula 36 alumnos de 53. Eso daría una mayoría de los alumnos, 58%, que se puede considerar que siguen motivados a aprender todavía (figura 12b).

(23)

Al final de la encuesta se preguntó a los alumnos de octavo si tenían la misma percepción de los idiomas que habían tenido antes de comenzar a estudiarlos. Los resultados muestran una mayor variedad entre la percepción y las respuestas de los alumnos (figura 13).

La percepción del alemán como el idioma más fácil sigue figurando como una idea muy estable, también del español como bastante fácil mientras la idea del francés como el idioma más difícil ya no es tan extendida. Comparando con las respuestas de los mismos alumnos a la pregunta 4 (figura 11) ya no son 34 alumnos, sino solamente 16 los que dicen que el francés era más difícil (figura 11 & 13). Este cambio de actitud podría ser por haber aprendido más sobre los idiomas y especialmente sobre el idioma elegido por el alumno. Otro cambio significativo es que 8 alumnos dicen que no se puede comparar porque los idiomas son diferentes.

Esa respuesta no figuró en la pregunta anterior (figura 11 & 13). De estos cambios se pueden sacar unas conclusiones sobre cómo ha cambiado la percepción y la actitud de los alumnos hacia las lenguas estudiadas después de estudiarlas dos años.

Es difícil decir si estos cambios han afectado su aprendizaje, pero por lo menos se puede asegurar que su percepción es menos simplificada que antes.

(24)

4. Conclusiones

En este trabajo se planteaba investigar qué factores influyeron en la elección de lengua moderna por un grupo de alumnos del sexto curso de primaria en Suecia.

Para ello, se recogió las respuestas de 118 alumnos de una escuela primaria en Estocolmo. Contestaron a preguntas sobre su elección de lengua moderna en el sexto curso, y sus motivos por hacer esa elección y como les parecieron las lenguas. Se ha querido estudiar los motivos y la actitud de los alumnos y si el aspecto social ha influenciado la elección.

En conclusión, se puede decir que la mayoría de los alumnos que realizaron esta encuesta tienen una actitud bastante positiva hacia el aprendizaje de una lengua moderna. El contexto social influye definitivamente en la elección de una lengua moderna según lo que se ve en el análisis. Los alumnos expresan una comprensión sensata hacia la razón de su elección, mencionando la utilidad de un nuevo idioma y la importancia de buena comunicación y muestran gran madurez a la hora de razonar sobre sus argumentos a favor o en contra de un idioma u otro, cuando prácticamente todos contestan de manera extensa a las preguntas, tomando su tiempo y no simplemente diciendo algo corto y rápido.

Se ve una pequeña diferencia entre los alumnos del sexto curso y los del octavo curso, en cuanto a la dificultad o facilidad percibida de un idioma u otro. Pero por otro lado se ve una actitud más negativa entre los alumnos de octavo hacia los estudios en general, considerándolos difíciles y aburridos.

Si esa diferencia entre los alumnos de sexto y los de octavo se debe al hecho de que han estudiado los idiomas dos años y el nivel del idioma es más exigente para los mayores, o si es por que muchos de ellos tienen un motivo instrumental para estudiar la lengua y en ese caso no es tan motivador, no se puede llegar a una conclusión absoluta.

(25)

Hubo algunos desafíos a la hora de recopilar las respuestas de los alumnos, en parte por el simple formato de la encuesta, que se podría haber mejorado, probando las

respuestas con algunos alumnos primero antes de hacerlas en las clases grandes.

También se podría haber recogido más material y comparar diferentes escuelas y alumnos. Un aspecto de las respuestas que no se ha podido analizar es como han contestado las niñas en comparación con los niños, como en muchos ámbitos de la educación y enseñanza se comparan actitudes y resultados entre los sexos y se sacan grandes diferencias.

Un paso siguiente con este estudio podría ser investigar los resultados académicos de estos chicos y conectarlos con las conclusiones sacadas de este estudio, y así llegar más allá en conectar una actitud positiva con un éxito académico, que es lo que Gardner, Smythe & Lambert llevan décadas declarando.

Será el desafío de la escuela y los profesores de inspirar a los alumnos, a despertar su interés personal y emocional en el idioma, y un desafío aún más grande mantener ese interés durante los años. También es necesario informar a los alumnos de las diferencias y similitudes entre todos los idiomas para combatir esas percepciones de un idioma más difícil que otro.

!

(26)

Bibliografía

Barrios, Elvira, (1997). Motivación en el aula de lengua extranjera. En:

Encuentro: Revista de investigación e innovación en la clase de idiomas. N° 9 - 1997. Alcalá de Henares (Madrid): Universidad, Departamento de Filología Moderna. [recurso electrónico: http://hdl.handle.net/10017/917 ]

Bjørndal, Cato. R. P. (2018). Det värderande ögat: observation, utvärdering och utveckling i undervisning och handledning. Estocolmo: Liber.

Clément, R., Gardner, R. C., & Smythe, P. C. (1980). Social and individual factors in second language acquisition. Canadian Journal of Behavioural Science / Revue canadienne des sciences du comportement, 12(4), 293–302. [recurso electrónico:

https://doi.org/10.1037/h0081081]

Delgado Carmen. (2015). Actitudes y motivación en el aprendizaje de una lengua extranjera. Revista De Filología Y Lingüística De La Universidad De Costa Rica, 17(1-2), 203-217. [recurso electrónico: https://doi.org/10.15517/rfl.v17i1-2.2097]

Francia, Guadalupe. (2017). Posibilidades y desafíos para la enseñanza del

español como lengua extranjera en el contexto escolar nórdico: el caso de Suecia.

Revista redELE, (Número Especial. Enero 2017), 1–22. [recurso electrónico:

http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:hig:diva-27950]

Dewey, John. (2012) Democracy and education. First Start Publishing eBook edition October 2012. [recurso electrónico:

https://www.nextory.se/bok/democracy-and-education-10183836]

Gardner, R. C., & Lambert, W. E. (1959). Motivational variables in second- language acquisition. Canadian Journal of Psychology/Revue canadienne de psychologie, 13(4), 266–272. [recurso electrónico:

https://doi.org/10.1037/h0083787]

Hammar, E. (1981). Franskundervisningen i Sverige fram till 1807:

undervisningssituationer och lärare. Stockholm: Fören. för svensk undervisningshistoria.

Vygotskij, L.S. (1978). Mind in society: the development of higher psychological processes. Cambridge, Mass.: Harvard U.P..

(27)

Apéndices

Apéndice 1: La encuesta – 6° curso

Frågor om ditt val av modernt språk – årskurs 6

Tankar kring vad som påverkade ditt val och vad du tänker om språken.

Svaren i denna enkät kommer endast att användas anonymt i en akademisk studie.

1. E-postadress *

2. Vilken klass går du i? *

3. Vilket modernt språk studerar du? * 4. Varför studerar du ett modernt språk? *

5. Hur kändes det att välja ett modernt språk förra våren? (svårt/lätt/inte tänkt på det/väntat på det sedan länge) *

6. Diskuterade du ditt val med någon innan, ifall ja: med vem? *

7. Är det någon i din familj som kan eller har studerat språket du valde?

Påverkade det ditt val? *

8. Vilka kändes som de viktigaste orsakerna till att du valde det språk du valde? *

9. Innan du började studera språket, vilket språk tyckte du verkade svårast eller lättast? Varför *

10. Nu när du studerat över en termin. Hur känns det att studera ett modernt språk? Känns det svårt/lätt/mittemellan? Förklara lite *

11. Vad är det som känns svårast eller lättast? Hur känns det nu när du studerat mer än en termin? *

12. Tror du något av de andra språken skulle vara lättare/svårare/annorlunda att lära sig? På vilket vis då? *

13. Övrigt du vill lägga till.

(28)

Apéndice 2: La encuesta – 8° curso

Hur ser du på ditt val av modernt språk – årskurs 8

Tankar kring vad som påverkade ditt val och vad du tänker om språken.

Svaren i denna enkät kommer endast att användas anonymt i en akademisk studie.

1. Vilken klass går du i? *

2. Vilket modernt språk studerar du? *

3. Vilka kändes som de viktigaste orsakerna till att du valde det språk du valde? *

4. Innan du började studera språket, vilket språk tyckte du verkade svårast eller lättast? Varför *

5. Nu när du studerat över två år. Hur känns det att studera ett modernt språk?

Känns det svårt/lätt/mittemellan? Förklara lite. *

6. Vad är det som känns svårast eller lättast? Hur ser du på språket och inlärningen? *

7. Tror du något av de andra språken skulle vara lättare/svårare/annorlunda att lära sig? På vilket vis då? *

8. Övrigt du vill lägga till.

(29)

Apéndice 3: Traducciones de las encuestas

Preguntas sobre tu elección de lengua moderna – 6° curso.

Pensamientos sobre que te afectó la elección y que piensas sobre las lenguas.

Las respuestas de esta encuesta se usará de manera anónima y solamente para un trabajo académico.

1. Correo electrónico (sólo por registración de las respuestas) 2. ¿A qué clase vas?

3. ¿Qué lengua moderna estudias?

4. ¿Por qué estudias una lengua moderna?

5. ¿Cómo te sentiste eligiendo una lengua moderna la primavera pasada?

(difícil/fácil/no lo había pensado/esperado elegir desde hacia mucho tiempo?) 6. ¿Discutiste tu elección con alguien antes de tomar la decisión, si sí, con quién?

7. ¿Alguien en tu familia sabe o ha estudiado la lengua que elegiste? ¿Eso te afectó tu decisión?

8. ¿Cuáles fueron las razones más importantes de que elegiste la lengua que elegiste?

9. ¿Antes de estudiar la lengua, qué lengua te parecía la más difícil o la más fácil?

10. Ahora que has estudiado un semestre, ¿cómo te sientes estudiando una lengua moderna?

11. ¿Qué es lo más difícil o fácil? ¿Cómo se siente ahora después de un semestre?

12. ¿Crees que una de las otras lenguas sería más fácil/difícil/diferente de aprender?

¿De qué manera?

13. Comentarios

Traducción de la encuesta – 8° curso

Preguntas sobre tu elección de lengua moderna – 6° curso.

Pensamientos sobre que te afectó la elección y que piensas sobre las lenguas.

Las respuestas de esta encuesta se usará de manera anónima y solamente para un trabajo académico.

1. ¿A qué clase vas?

2. ¿Qué lengua moderna estudias?

3. ¿Cuáles fueron las razones más importantes de que elegiste la lengua que elegiste?

4. ¿Antes de estudiar la lengua, qué lengua te parecía la más difícil o la más fácil?

5. Ahora que has estudiado más de dos años, ¿cómo te sientes estudiando una lengua moderna? ¿Difícil/fácil/ni lo uno ni lo otro? Explica.

6. ¿Qué es lo más difícil o fácil? ¿Cómo ves la lengua y el aprendizaje?

7. ¿Crees que una de las otras lenguas sería más fácil/difícil/diferente de aprender?

¿De qué manera?

8. Comentarios.

References

Related documents

El profesor, según el currículo de Skolverket 1 (2011b) para las lenguas modernas (Moderna språk) 2 , debe evaluar cuatro destrezas: la comprensión de lectura (läsförståelse),

Los resultados muestran un círculo vicioso: los nuevos alumnos del paso 2 no entienden a su profesor cuando habla español, por lo cual no pueden seguir las clases,

De lo hasta ahora expuesto extraemos las siguientes conclusiones: 1) Los resultados de nuestro análisis nos permiten comprobar que en algunas ocasiones los

Sin embargo, la connotación negativa ante el fenómeno se manifiesta, por una parte, en el descuido institucional de la lengua materna de jóvenes inmigrantes o hijos

Teniendo en cuenta la segunda pregunta de investigación, en esta parte distinguimos entre las respuestas recolectadas que abordan el tema de la retroalimentación en

La primera pregunta de investigación es relacionada con los cuatro factores psicosociales que están en foco: “¿En qué grado expresan los alumnos que se sienten influidos

Ellis (1992, p.38) enfatiza que para crear un ambiente natural tiene que haber comunicación “verdadera”, o sea comunicación que sirva para algo más que practicar la lengua.

El objetivo de esta tesina es estudiar la percepción de la lengua española que tienen los estudiantes adultos de español en Komvux con el fin de poder extrapolarlo al