SE
Bruksanvisning
ALTAIR® Pump Probe
EG-försäkran om överensstämmelse
SE EG-försäkran om överensstämmelse
Tillverkad av: MSA (China) Safety Equipment Co,Ltd
No.8, Rui En Lane, Xingpu Road Suzhou Industrial Park, Jiangsu, China 215126
Tillverkaren eller den europeiska auktoriserade representanten:
MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 D-12059 Berlin Vi försäkrar att ALTAIR Pump Probe
baserat på EG-typprovningsintyget: FTZU 13 ATEX 0109 X uppfyller kraven i ATEX-direktivet 94/9/EG, bilaga III. Kvalitetssäkring som uppfyller kraven i bilaga IV i ATEX-direktivet 94/9/EG har utfärdats av DEKRA EXAM, med det anmälda or- ganets identifikationsnummer: 0158.
Standarder: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Produkten överensstämmer med direktivet 2004/108/EG, (EMC):
EN 50270:2006, typ 2, EN 61000-6-3:2007
Produkten överensstämmer med direktivet 2006/66/EG
SE
Innehåll
1 Säkerhetsföreskrifter ...6
1.1 Korrekt användning ...6
1.2 Information om ansvarsskyldighet ...7
1.3 Säkerhets- och försiktighetsåtgärder som ska vidtas ...8
1.4 Garanti ...9
2 Beskrivning ...11
2.1 Översikt ...11
2.2 Utrustningens hårdvarugränssnitt ...12
3 Användning ...13
3.1 Använda ALTAIR Pump Probe ...13
3.2 Nollställa ett larm ...14
3.3 Stänga av ...14
3.4 Varning för lågt batteri ...14
3.5 Batteriavstängning ...15
3.6 Batteriladdning ...16
4 Underhåll ...18
4.1 Rengöring och regelbundna kontroller ...18
4.2 Rengöring och skötsel ...18
4.3 Kontrollera pumpinloppets filter ...18
4.4 Byta ut filtret ...19
4.5 Använda med provslang ...20
4.6 Lagring ...20
Innehåll
SE
5 Teknisk specifikation/certifiering ... 21
5.1 Tekniska specifikationer ... 21
5.2 Certifiering ... 22
6 Tillbehör och reservdelar ... 24
SE
1 Säkerhetsföreskrifter
1.1 Korrekt användning
Enheten är avsedd att användas av utbildad och kvalificerad personal.
Det är absolut nödvändigt att alla användare av produkten läser och följer denna bruksanvisning. Det är särskilt viktigt att noggrant läsa och följa säkerhetsanvis- ningarna och informationen om hur produkten fungerar och skall användas. För säkert bruk måste dessutom hänsyn tas till de nationella föreskrifter som gäller i landet där produkten skall användas.
All annan användning eller användning som inte följer dessa föreskrifter kom- mer att betraktas som felaktig. Detta gäller särskilt icke godkända ingrepp på produkten och beställda arbeten som utförts av personer som inte kommer från MSA eller som inte är auktoriserade.
Varning!
Läs och följ alla instruktioner noggrant.
Kontrollera att pumpen fungerar ordentligt varje dag före användning.
Placera inte provslangens ände i vätskor.
Ladda inte utrustningen i en brännbar atmosfär.
Gör inga ändringar på enheten.
Använd endast MSA-godkända provslangar.
Använd inte silikonrör för provslangar.
Vänta tillräckligt länge för avläsningen; responstiden varierar beroende på provslangens gas och längd.
Använd inte enheten om funktionstestet misslyckas, enheten är skadad eller felaktigt servad/underhållen eller om inte MSA originalreservdelar har an- vänts.
EN FELAKTIG ANVÄNDNING KAN ORSAKA ALLVARLIGA PERSONSKA- DOR ELLER DÖDSFALL.
Säkerhetsföreskrifter
SE
Den här A-klassade digitala apparaten överensstämmer med kanadensiska ICES-003.
1.2 Information om ansvarsskyldighet
MSA åtar sig inget ansvar i fall då produkten har använts på ett felaktigt sätt eller på annat sätt än det som avses. Val och användning av produkten enbart den enskilde användarens ansvar.
Produktansvarsskyldigheten som MSA utfäst för produkten upphävs om inte produkten används, underhålls eller sköts i enlighet med anvisningarna i denna manual.
Denna utrustning har testats och befunnits uppfylla gränserna för en digital enhet i klass A enligt avsnitt 15 i FCC-reglerna.
Dessa gränser är avsedda att erbjuda rimligt skydd mot skadliga störningar när utrustningen används i kommersiell miljö.
Utrustningen alstrar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi.
Om den inte installeras och används i enlighet med bruksanvisning- en kan den orsaka skadliga störningar på radiokommunikationer.
Om utrustningen används i ett bostadsområde kan den orsaka skad- liga störningar och i dessa fall åläggs användaren att rätta till stör- ningarna på egen bekostnad.
Varning!
Detta är en klass A-produkt enligt CISPR 22. I boendemiljö kan denna produkt orsaka radiostörningar, så att användaren behöver vidta motsvarande åtgärder.
SE
1.3 Säkerhets- och försiktighetsåtgärder som ska vidtas
Läs noggrant följande säkerhetsbegränsningar och -föreskrifter innan du tar en- heten i drift:
(1) Utför följande kontroll varje dag före användning och kontrollera att enhe- ten fungerar ordentligt:
Kontrollera att pumpen fungerar ordentligt (se kapitel 3.1). Serva pum- pen om nödvändigt.
(2) Se till att hålla sondspetsen ovanför ytan på vätskor, annars kan vätska komma in i systemet och blockera provflödet, vilket kan orsaka invändiga skador.
(3) Ladda endast enheten i riskfria områden.
(4) Ändra inte på enheten och utför inga andra reparationer än de som anges i denna bruksanvisning. Endast MSA-auktoriserad personal får reparera enheten, annars kan skador uppstå.
Filterunderhåll
Kontrollera det externa damm- och vattenfiltret visuellt före varje användning.
Byt ut ett smutsigt filter mot ett nytt.
Var medveten om miljöförhållandena
En rad miljöfaktorer som temperatur och luftfuktighet kan påverka flödeshastig- heten, driftstiden och laddningstiden.
Var medveten om procedurerna för hantering av elektrostatiskt känsliga elektronikenheter
Enheten innehåller komponenter som är känsliga för elektrostatisk påverkan.
Öppna eller laga inte enheten utan att använda ett lämpligt skydd för elektrosta- tisk urladdning [ESD]. Garantin täcker inte skador som orsakats av elektrosta- tiska urladdningar.
Var medveten om produktbestämmelserna
Följ alla relevanta och gällande nationella bestämmelser i det land där produk- ten används.
Säkerhetsföreskrifter
SE
Var medveten om garantibestämmelserna
De garantier som utfästs av Mine Safety Appliances Company för produkten ogiltigförklaras om produkten inte används och underhålls enligt instruktionerna i denna bruksanvisning. Genom att följa dessa skyddar du dig själv och andra.
Vi uppmanar våra kunder att skriva eller ringa till oss angående denna produkt före användning eller för ytterligare information om användning eller underhåll önskas.
1.4 Garanti
Denna garanti täcker inte filter, säkringar osv. Efterhand som batteriet åldras kommer utrustningens driftstid att reduceras. Vissa andra tillbehör som inte lis- tas specifikt här kan ha olika garantiperioder. Denna garanti gäller endast om produkten underhålls och används enligt säljarens instruktioner och/eller re- kommendationer.
Säljaren åtar sig inget ansvar under denna garanti om reparationer eller änd- ringar utförs av obehöriga personer eller om det fel som garantin åberopar på har orsakats av fysiskt missbruk av produkten. Ingen av säljarens agenter, med- arbetare eller representanter är behörig att binda säljaren till någon bekräftelse, representation eller garanti gällande denna produkt. Säljaren utfäster ingen ga- ranti gällande komponenter eller tillbehör som inte tillverkats av säljaren, men lämnar alla garantier från tillverkarna av dessa komponenter till köparen.
DENNA GARANTI ERSÄTTER ALLA ANDRA GARANTIER, UTTRYCKTA, UNDERFÖRSTÅDDA ELLER LAGSTADGADE OCH BEGRÄNSAS STRÄNGT TILL DE VILLKOR SOM ANGES HÄRI. SÄLJAREN FRÅNSÄ- GER SIG SÄRSKILT ALLT ANSVAR FÖR GARANTIER OM SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST SYFTE.
KOMPONENTGARANTI PERIOD
Hölje och elektronik Tre år
Pump och drivenhet Tre år
SE
Exklusivt ansvar
Det har skett en uttrycklig överenskommelse om att köparens enda och exklu- siva ansvar vid överträdelse av ovanstående garanti, vid olagligt beteende av säljaren, eller vid någon annan händelse, är att ersättning sker enligt säljarens alternativ, av all utrustning eller delar av denna, som efter granskning av sälja- ren har visat sig vara defekta.
Utbytesutrustning och/eller delar tillhandahålls utan avgifter till köparen, med säljarens ansvar för frakten fram till leverans. Underlåtenhet av säljaren att lyck- as ersätta samtliga bristande utrustningar eller delar skall inte leda till att det an- svar som fastställts häri skall avtas dess grundläggande syfte.
Uteslutande av följdskador
Köparen förstår och samtycker uttryckligen till att säljaren under inga omstän- digheter kan hållas ansvarig för köparens ekonomiska, särskilda, tillfälliga följdskador eller förluster av något slag, inklusive men inte begränsat till, förlust av förväntade vinster och annan skada som orsakats på grund av att varorna inte fungerar. Detta undantag gäller vid åberopande av överträdelse av garanti, olagligt beteende eller annan händelse mot säljaren.
Beskrivning
SE 2 Beskrivning
2.1 Översikt
Bild 1 Översikt över enheten
ALTAIR Pump Probe pumpsonden är en handhållen bärbar gasprovtagnings- pump med inbyggt uppladdningsbart litiumjonbatteri. Den har ljudlarm och visu- ella larm som indikerar blockerat flöde, lågt batteri och laddningsstatus. En 0,3 m [1 ft] sond eller provslang är ansluten till pumpinloppet. Till pumputloppet ansluts annan bärbar gasdetekteringsutrustning via en 1 m [3 ft] spiralslang.
Huvudkroppens beläggning är tillverkad i antistatisk plast. Höljets klara topp är
1 Sond/provinlopp 5 Signalhorn
2 Batterilysdiod 6 Laddningslysdiod
3 Flödeslysdiod 7 Kopplingsslang
4 PÅ/AV-knapp 8 Laddningsuttag
1 2 4
3
5 6
7 8
SE
2.2 Utrustningens hårdvarugränssnitt Beskrivning av lysdioderna
Lysdiod Beskrivning Flödeslysdiod - RÖD: flödesfel
- BLINKAR GRÖNT: fungerar korrekt Batterilysdiod - BLINKAR RÖTT: varning för lågt batteri
- RÖD: batteriavstängning Laddningslys-
diod
- RÖD: laddar
- GRÖN: laddningen är klar - ORANGE: laddningsfel
Användning
SE 3 Användning
3.1 Använda ALTAIR Pump Probe (1) Tryck på PÅ/AV-knappen.
Ljudlarmet aktiveras.
Pumpmotorn startar i högt varvtal och saktar sedan ned när pumpvarv- talet justeras automatiskt.
När pumpen är klar för användning blinkar den gröna lysdioden varan- nan sekund.
(2) Kontrollera pumpen genom att täppa till den öppna änden av provslangen eller sonden.
Pumpmotorn stängs av.
Ljudlarmet aktiveras.
Flödesdioden blir röd, vilket indikerar ett flödesfel.
(3) När pumpinloppet, provslangen, sonden eller pumputloppet blockeras skall pumplarmet aktiveras. Om larmet inte aktiveras:
Kontrollera om pumpen, provslangen och sonden uppvisar läckage och om pumputloppet är blockerat.
Kontrollera pumplarmet igen genom att blockera flödet efter att det eventuella läckaget och/eller blockerade utloppet har åtgärdats.
(4) Kontrollera pumpen varje dag före användning.
Varning!
Använd inte pumpen, provslangen eller sonden om inte pumplarmet aktiveras när flödet blockeras. Om larmet inte aktiveras innebär det att provet kanske inte kan dras in till sensorerna, vilket kan orsaka felaktiga avläsningar. Att inte följa ovanstående anvisningar kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
Låt aldrig provslangens ände röra vid eller hamna under en vätskeyta. Om vätska dras in i enheten kommer avläsningarna att vara felaktiga och enheten kan skadas.
SE
3.2 Nollställa ett larm
(1) Åtgärda flödets blockering.
(2) Tryck på PÅ/AV-knappen för att starta om pumpen.
3.3 Stänga av
Håll in PÅ/AV-knappen i ca tre sekunder.
Flödeslysdioden skall bli röd.
Pumpen stängs av.
Ljudlarmet aktiveras.
3.4 Varning för lågt batteri
En varning för lågt batteri innebär att enheten kan användas i 30 minuter under vanliga driftsförhållanden innan batterierna är helt tomma.
OBS: Tiden för hur länge pumpsonden kan användas i läget varning för lågt bat- teri beror på
- omgivningens temperaturer
(Läget varning för lågt batteri är kortare ju lägre temperaturen är).
När enheten växlar till läget varning för lågt batteri - blinkar den röda batterilysdioden varannan sekund.
- fortsätter pumpen att fungera tills enheten stängs av eller batteriavstängning sker.
OBS!
Vid varning för lågt batteri skall du förbereda dig att lämna arbetsområdet ef- tersom enheten när som helst kan gå i batteriavstängningsläge, vilket innebär att pumpen slutar fungera. Tiden för hur länge enheten är i läget varning för lågt batteri innan den går i batteriavstängningsläge kan vara kortare än förut- sett beroende på batteriernas ålder, omgivningstemperaturen och andra för- hållanden.
Användning
SE
3.5 BatteriavstängningNär batterierna inte längre kan driva enheten går den i batteriavstängningsläge:
- Batterilysdioden lyser med fast rött sken.
- Ljudlarmet är aktiverat.
- Pumpen stängs av.
Varning!
Sluta använda enheten när den går i batteriavstängningsläge. Den kan inte längre varna för potentiella faror eftersom den inte längre har tillräckligt med ström för att fungera korrekt:
1. Lämna genast området.
2. Stäng av enheten om den är på.
3. Rapportera till den person som ansvarar för underhållet.
4. Ladda upp enheten i ett säkert område.
Om inte denna procedur följs kan det leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
SE
3.6 Batteriladdning
ALTAIR Pump Probe använder sig av ett laddningsbart litiumjonbatteri som inte kan bytas ut av användaren.
Laddaren kan ladda ett helt tomt batteri på mindre än fyra timmar i normal rumstemperatur.
- Lägsta och högsta omgivningstemperatur för att ladda enheten är 10 °C [50° F] respektive 35 °C [95° F].
- För bästa resultat bör enheten laddas i rumstemperatur 23 °C [73,4° F].
Ladda enheten
(1) Sätt i laddningskontakten ordentligt i laddningsuttaget på baksidan av enheten.
(2) Laddningslysdioden används för att indikera laddningsstatusen.
Röd = laddar
Varning!
Explosionsrisk: Ladda inte upp enheten i riskområden.
Varning!
Om andra batteriladdare används än MSA-godkända laddare kan batterierna skadas eller laddas felaktigt.
För användare i Australien/Nya Zealand: Laddningsstationen är en klass A-produkt. I boendemiljö kan denna produkt orsaka radiostör- ningar, så att användaren behöver vidta motsvarande åtgärder.
Låt mycket varma eller kalla enheter som ligger utanför laddnings- temperaturintervallet stabiliseras i rumstemperatur i en timme innan laddningen startas.
Användning
SE
(4) Laddaren måste vara frånkopplad för att enheten ska kunna användas.
(5) När enheten inte ska användas kan laddaren förbli ansluten till enheten.
Ladda enheten med en laddningsstation (tillbehör) (1) Vrid på spiralslangens kontakt moturs och dra.
(2) Sätt i enheten ordentligt i laddningsstationen för ALTAIR Pump Probe 4/4X.
(3) Laddningslysdioden används för att indikera laddningsstatusen.
Röd = laddar
Grön = laddad
Orange = fel
(4) Om ett problem upptäcks under laddning [laddningslysdioden blir orange]:
Ta bort laddaren en kort stund från laddningsstationen för att återställa laddningscykeln.
(5) Laddaren måste vara frånkopplad för att enheten ska kunna användas.
(6) När enheten inte ska användas kan laddaren förbli ansluten till enheten.
Bild 2 Laddning av enheten i en laddningsstation
SE
4 Underhåll
4.1 Rengöring och regelbundna kontroller
Som med all elektronisk utrustning fungerar ALTAIR Pump Probe endast om det underhålls på lämpligt sätt.
4.2 Rengöring och skötsel
Rengör regelbundet ALTAIR Pump Probe hölje med en mjuk fuktad trasa.
4.3 Kontrollera pumpinloppets filter
ALTAIR Pump Probe har ett filtersystem för att skydda pumpen från partiklar och vatten i provluften. Om filtret sätts igen kan provflödet blockeras eller pum- pen belastas extra mycket. Kontrollera filtret regelbundet visuellt. Ju oftare pum- pen används och ju högre koncentration av partiklar som kommer in i pumpen, desto oftare skall filtret kontrolleras.
Varning!
Reparationer eller förändringar på ALTAIR Pump Probe, på andra tillväga- gångssätt än de som beskrivs i denna bruksanvisning eller av andra personer än de som auktoriserats av MSA kan leda till att enheten inte fungerar på rätt sätt. Använd endast originalreservdelar från MSA när underhåll utförs enligt beskrivningen i denna bruksanvisning. Utbyte av komponenter kan allvarligt försämra enhetens prestanda, förändra inre säkerhetsegenskaper eller upp- häva myndighetsgodkännande.
OM INTE DENNA VARNING FÖLJS KAN DET LEDA TILL ALLVARLIGA PERSONSKADOR ELLER DÖDSFALL.
Underhåll
SE
4.4 Byta ut filtretExternt filter
ALTAIR Pump Probe har ett filter för att - blockera damm och smuts
- blockera att vatten kommer in
Om sondspetsen oavsiktligt doppas ner i vatten förhindrar filtret att vatten kom- mer in i pumpen. Filtret är inte konstruerat för att stoppa andra vätskor som ben- sin eller alkoholer.
Byta sondfiltret
Bild 3 Byta sondfiltret
(1) Vrid på locket moturs och dra.
OBS!
Förhindra att damm eller smuts som sitter runt filterhuset kommer in i pump- huset när det externa damm- och vattenfiltret byts ut. Damm eller smuts i pum- penheten kan göra att pumpen inte fungerar korrekt.
SE
4.5 Använda med provslang
(1) Vrid på locket moturs och dra ut locket och sonden.
(2) Ta bort sonden.
(3) Sätt i provslangen genom locket och vrid fast locket igen.
4.6 Lagring
När enheten inte används ska det förvaras på en säker, torr plats mellan -5 °C och 40 °C [23° och 104° F°].
4.7 Transport
Packa ALTAIR Pump Probe i sin ursprungliga förpackning med lämpliga stöt- skydd. Om den ursprungliga förpackningen inte finns tillgänglig kan du ersätta den med en liknande förpackning. Förslut pumpsonden i en plastpåse för att skydda den mot fukt. Använd tillräckligt med stötskydd mot hård transporthan- tering. Skador som uppstått på grund av en olämplig paketering eller under transport täcks inte av enhetens garanti.
4.8 Felsökning
ALTAIR Pump Probe kommer att fungera pålitligt i flera år om det sköts och un- derhålls på lämpligt sätt. Om enheten inte fungerar längre kan du lämna den till MSA för reparation. Besök www.MSAsafety.com för mer information.
Teknisk specifikation/certifiering
SE 5 Teknisk specifikation/certifiering
5.1 Tekniska specifikationer
Vikt 260 g (9,2 oz)
Dimensioner 185 mm x 48 mm x 33 mm (7,3 tum x 1,9 tum x 1,3 tum)
Larm Flödeslysdiod, batterilysdiod, laddningslysdiod, ljud- larm
Ljudlarm >90 dB standard Flödeshastighet 250 ml/min (standard)
Provslang 3 m (10 ft), 8 m (25 ft), 15 m (50 ft) lång provslang (tillval)
Provfördröjningstid 1 sek. per 0,3 m (1 ft) Batterityp Laddningsbart litiumjonbatteri Driftstid 30+ timmar vid 25 °C Laddningstid < 4 timmar
Temperaturområde -20 °C - 50 °C, normalt: driftsområde 10 °C - 35 °C, laddning
-5 °C - 40 °C, lagring
Luftfuktighetsområde 15 % - 90 % relativ fuktighet, icke-kondenserande Atmosfäriskt tryck 86 kPa - 106 kPa (mm)
Kapslingsklass IP65
SE
5.2 Certifiering Kina
Ex ia IIC T4 Ga (Ta = -20 °C till +50 °C)
USA (i väntan på godkännande)
Klass I,[II,III] Div. 1, Grupp A, B, C, D; Ta = -20 °C till +50 °C
Kanada (i väntan på godkännande)
Klass I, Div. 1, Grupp A, B, C, D; Ta = -20 °C till +50 °C
Märkning, certifikat och godkännanden enligt direktiv 94/9/EG [ATEX]
Tillverkare: MSA (China) Safety Equipment Co,Ltd
No.8,Rui En Lane, Xingpu Road Suzhou Industrial Park, Jiangsu, China 215126
Produkt: ALTAIR Pump Probe
EG-typprovningsintyg: FTZU 13 ATEX 0109 X
Typ av skydd: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Prestanda: ingen
Märkning: II 2G Ex ia IIC T4 Gb
-20 °C ≤ Ta ≤ +50 °C
Litiumjon: Um = 6,7 V
Särskilda villkor: Utrustningen får endast laddas på riskfria platser med till- verkarens laddare. Laddningsspänningen får inte översti- ga 6,7 V.
Teknisk specifikation/certifiering
SE
Märkning, certifikat och godkännanden enligt IECEx Tillverkare: MSA (China) Safety Equipment Co,Ltd
No.8,Rui En Lane, Xingpu Road Suzhou Industrial Park, Jiangsu, China 215126
Produkt: ALTAIR Pump Probe
IECEx-typprovningsintyg: IIECEx FTZU 13.0018
Typ av skydd: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Prestanda ingen
Märkning: Ex ia IIC T4 Gb
-20 °C ≤ Ta ≤ +50 °C
Litiumjon: Um = 6,7 V
Särskilda villkor: Utrustningen får endast laddas på riskfria platser med till- verkarens laddare. Laddningsspänningen får inte översti- ga 6,7 V.
SE
6 Tillbehör och reservdelar
Tillbehör
Reservdelar
Del Artikelnummer
RESERVFILTER, ALTAIR PUMP PROBE (5 ST/PÅSE) 10151021 SLANG, PROVSLANG, PU, KONDUKTIV, 3 M 10151096 SLANG, PROVSLANG, PU, KONDUKTIV, 8 M 10151104 SLANG, PROVSLANG, PU, KONDUKTIV, 15 M 10151097
SLANG, PROVSLANG, PU, 10 FT 10153103
SLANG, PROVSLANG, PU, 25 FT 10153104
SLANG, PROVSLANG, PU, 50 FT 10153105
NORDAMERIKANSK STRÖMADAPTER 10087913
NORDAMERIKANSK LADDNINGSSTATION 10092233
EUROPEISK LADDNINGSSTATION 10086638
AUSTRALISK LADDNINGSSTATION 10089487
FORDONSLADDARE 10095774
ALTAIR 4X KALIBRERINGSLOCK 10085781
BRUKSANVISNING PÅ CD, ALTAIR PUMP PROBE 10151098
Objekt Beskrivning Artikelnummer
1 NORDAMERIKANSK PROVTAGNINGSSOND 10153076
1 KONDUKTIV PROVTAGNINGSSOND 10153072
2 LOCK, ALTAIR PUMP PROBE 10147727
3 TÄTNING FÖR PROVTAGNINGSSOND/-SLANG 10148472 4 RESERVFILTER, ALTAIR PUMP PROBE
(5 ST/PÅSE)
10151021
Tillbehör och reservdelar
SE
Bild 4 Reservdelar
For further local MSA contacts please go to our web site www.MSAsafety.com.
MSA Corporate Center 1000 Cranberry Woods Drive Cranberry Township, PA 16066 Phone 1-800-MSA-2222 Fax 1-800-967-0398
MSA do Brazil
Avenida Roberto Gordon 138 CEP 09990-901 Diadema Sao Paulo- Brazil (Brasil)
MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 12059 Berlin Phone +49 [30] 68 86 0 Fax +49 [30] 68 86 15 17
MSA (China)
Safety Equipment Co., Ltd.
No. 8 Rui En Lane, Xingpu Road Suzhou Industrial Park Jiangsu
China
MSA GALLET Zone Industrielle Sud 01400 Châtillon sur Chalaronne Phone +33 [474] 55 01 55 Fax +33 [474] 55 47 99
MSA S.E. Asia 51 Ayer Rajah Crescent
#04-01/09 Singapore
Republic of Singapore 139948
MSA Safety Poland Sp. z o.o.
Ul. Wschodnia 5A 05-090 Raszyn k/Warszawy Phone +48 [22] 711 50 00 Fax +48 [22] 711 50 19
MSA Japan Horizon 1 Building 2F 30-16, 3-Chome, Nishi Waseda Shinjuku-ku, Tokyo Japan 169-0051