• No results found

Betjening Käyttö Bruk Drift Mark V SpackMax

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Betjening Käyttö Bruk Drift Mark V SpackMax"

Copied!
16
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

Betjening Käyttö

Bruk Drift

Mark V SpackMax t

Airless sprøjter

/

Ilmattomat maaliruiskut / Airless sprøyter / Högtryckssprutor 245623 – Sprøjte / Maaliruisku

/

Spruta

245622 – Sprøjte, slanger, pistol og dyser Maaliruisku, letkut, pistooli ja suuttimet Spruta, slangar, pistol och munstycken

Maksimalt arbejdstryk 2000 psi (138 bar, 14 MPa) Suurin käyttöpaine 2000 psi (138 bar, 14 Mpa) Maksimalt arbeidstrykk 2000 psi (138 bar, 14 MPa) 138 bar, 14 MPa (2000 psi) maximalt arbetstryck

3Y9492

Rev. A

Læs advarslerne og vejledningen.

Lue varoitukset ja ohjeet.

Les advarsler og instruksjoner.

Läs viktiga säkerhetsinstruktioner och anvisningar.

Relaterede håndbøger Muita käyttöoppaita Assosierte instruksjonsbøer Tillhörande handböcker

309495 . . .

309493 . . .

ti2094a

245623 309494

. . .

309277 . . .

(2)

Brand- og eksplosionsfare: Dampe fra opløsningsmidler eller maling kan eksplodere eller antænde.

Forebyggelse af brand- og eksplosionsrisiko:

DMå kun anvendes på steder med særligt gode udluftningsforhold.

DFjern alle antændelseskilder, f.eks. vågeblus og cigaretter, og undgå faren ved statiske buedannelser fra plastforhæng. Sæt ikke stik i stik- kontakter, tag ikke stik ud, og tænd og sluk ikke lys i sprøjteområdet.

DForbind sprøjten, den genstand, der sprøjtes, samt spande med maling og opløsningsmiddel til jord.

DHold pistolen godt fast mod siden af en jordforbundet metalspand, før pistolens aftrækker aktiveres.

DAnvend kun elektrisk ledende airless slanger.

DAnvend ikke 1,1,1-trichloroethan, methylenchlorid andre halogensubsti- tuerede kulbrinteopløsninger eller væsker, der indeholder sådanne opløsningsmidler, i tryksat udstyr, der er fremstillet af aluminium. Dette kan medføre en kemisk reaktion, der kan indebære risiko for eksplo- sion.

DFyld aldrig brændstof på tanken, når motoren kører eller er varm.

DAnvend aldrig benzin til gennemskylning.

Fare for væskeinjicering og højt tryk: Sprøjt eller utætheder fra højtryksudstyr kan medføre, at væske injiceres ind i kroppen.

For at forebygge risikoen for væskeinjicering skal følgende altid overholdes:

DAktivér aftrækkersikringen, når sprøjten ikke anvendes.

DHold sikker afstand til dyser og eventuelle lækager.Foretag aldrig sprøjtearbejde uden en dyseholder.

DForetag TRYKAFLASTNING, når du indstiller sprøjtearbejdet eller udfører vedligeholdelsesarbejde.

DBrug ikke komponenter, der er normeret til mindre end sprøjtens maksimale arbejdstryk.

DLad aldrig børn betjene dette udstyr.

Hvis væske under højtryk trænger gennem huden, kan skaden se ud som et ”almindeligt snitsår”, men den skal behandles som en alvorlig personskade! Søg lægehjælp øjeblikkeligt.

ADVARSEL

ADVARSEL

VAARA

VARNING

Brann- og eksplosjonsfare: Gasser fra løsningsmidler og maling kan antennes og eksplodere.

Unngå brann og eksplosjon ved å ta følgende forholdsregler:

DDet må alltid være god ventilasjon der sprøyten brukes.

DFjern alt som kan antenne; slik som åpen ild, sigaretter og plastduker (kan danne statisk elektrisitet). Elektriske kabler må ikke kobles til eller fra og elektrisk lys i arbeidsområdet må ikke slås av eller på.

DSprøyten, gjenstanden som skal sprøytes og alle spann med maling og løsningsmiddel må jordes.

DHold pistolen godt mot siden av et jordet spann mens avtrekkeren trekkes inn og væsken sprøytes ned i spannet.

DBruk kun elektrisk ledende høytrykksslanger.

DIkke bruk 1,1,1-triklor-etan, metylenklorid, andre halogeniserte hydrokar- bonløsningsmidler eller væsker som inneholder slike løsningsmidler i aluminiumsutstyr under trykk. Bruk av slike løsningsmidler/væsker kan resultere i en farlig kjemisk reaksjon med eksplosjon som følge.

DBensintanken må ikke fylles mens motoren er i gang eller hvis den er varm.

DSkyll aldri med bensin

Fare for væskeinjeksjon forårsaket av høyt trykk: Sprut eller lekkasje under høyt trykk kan sprøyte væske inn i kroppen.

Unngå væskeinjeksjon ved å alltid ta følgende forholdsregler:

DSett på avtrekkersikringen når du ikke sprøyter.

DHold kroppen unna dysen og lekkasjer.

DBruk aldri sprøyten uten at dyseholderen sitter på.

DAVLAST TRYKKET når du stopper sprøytearbeidet eller før du utfører service på sprøyten.

DBruk aldri komponenter med mindre trykkapasitet enn sprøytens maksimale arbeidstrykk

DLa aldri barn få lov til å bruke denne sprøyten.

Brand- och explosionsrisk: Ångor från lösningsmedel och färg kan antändas eller explodera.

Undvik risken för brand och explosion genom att:

DSpruta bara i ett välventilerat utrymme.

DAvlägsna gnistkällor, t. ex. sparlågor, cigarretter och plastdraperier (risk för gnistbildning av statisk elektricitet). Sätt inte i och dra inte ur nätsladdar och slå inte till eller från strömbrytare i sprutboxen.

DJorda sprutan, arbetsstycket, färg- och lösningsmedelskärl.

DHålla pistolen stadigt mot kanten när pistolen trycks av ner i det jordade kärlet.

DAnvänd endast ledande högtrycksfärgslang.

DAnvänd inte 1,1,1-trikloretan, metylenklorid, andra lösningsmedel eller vätskor som innehåller klorerade kolväten i turbinsprutningssystem som innehåller aluminium- och/eller galvaniserade komponenter. Detta kan resultera i kemisk reaktion och risk för explosion som kan leda till döden, allvarliga kroppsskador och/eller omfattande materiella skador.

DFyll inte på bränsle när motorn är igång eller varm.

DRenspola inte med bensin.

Risk för vätskeinträngning och höga tryck: Strålar med högt tryck kan tränga in i kroppen.

Skydda mot vätskeinträngning genom att alltid:

DLåsa avtryckarspärren när du inte sprutar.

DHålla er på avstånd från munstycke och läckor.

DAldrig spruta utan munstycksskydd.

D AVLASTA TRYCKET om sprutningen avbryts och om service utförs på sprutan.

DAnvänd inte komponenter med lägre märktryck än sprutans maximala arbetstryck

DLåt aldrig barn använda apparaten.

Tulipalon ja räjähdyksen vaara: Liuotin- ja maalihöyryt voivat syttyä tai räjähtää.

Ehkäise tulipalo- ja räjähdysvaara seuraavasti:

DKäytä laitetta ainoastaan sellaisissa tiloissa, jossa on erittäin hyvä ilmanvaihto.

DPoista kaikki sytytyslähteet, kuten sytytysliekit, savukkeet ja muoviset suojaverhot (staattisen sähkön vaara). Älä kytke äläkä irrota virtajohtoja tai käytä valokatkaisimia ruiskutusalueella.

DMaadoita maaliruisku, ruiskutettava kohde, maali- ja liuotinastiat.

DPidä pistoolia tukevasti maadoitettua astiaa vasten, kun vedät liipaisimesta.

DKäytä ainoastaan sähköä johtavaa korkeapainemaalausletkua.

DÄlä käytä 1,1,1-trikloorietaania, metyylikloridia, muita halogenoituja hiilivetyliuottimia tai niitä sisältäviä nesteitä paineenalaisessa alumiini- laitteessa. Tällainen käyttö saattaa aiheuttaa kemiallisen reaktion ja mahdollisesti räjähdyksen.

DÄlä täytä polttoainesäiliötä moottorin käydessä tai ollessa vielä kuuma.

DÄlä käytä huuhteluun bensiiniä.

Nesteen tunkeutumisen ja korkean paineen aiheuttama vaara:

Korkeapainesuihkusta tai vuodoista voi tunkeutua nestettä kehoon.

Ehkäise tunkeutumisvammat seuraavasti:

DLukitse liipaisimen varmistussalpa, kun lopetat ruiskutuksen.

DPysy kaukana suuttimesta ja vuodoista.

DÄlä koskaan ruiskuta ilman suuttimen suojusta.

DSuorita PAINEENPOISTO, jos lopetat ruiskutuksen tai alat huoltaa maaliruiskua.

DÄlä käytä osia, joiden nimellinen paineenkesto on pienempi kuin maaliruiskun suurin käyttöpaine.

DÄlä anna tätä laitetta koskaan lasten käyttöön.

Jos korkeapaineinen neste lävistää ihon, vamma saattaa näyttää “pel- kältä haavalta“. Kyseessä on kuitenkin vakava tapaturma! Hakeudu välit- tömästi lääkärin hoitoon.

(3)

Trykregulering / Paineen säätö / Trykkregulering / Tryckregulator On/Off-kontakt / Käyttökytkin / På/Av-bryter / On/off-Brytare

Aftrækkerlås Liipaisimen lukitus Avtrekkersikring Avtryckarspärr

Aftapningsventil Tyhjennysventtiili Tappekran Dräneringsventil Trykdisplay / Painenäyttö/

Trykkdisplay / Tryckvisare

ti2094a

BETJENINGSANORDNINGER / HALLINTALAITTEET

KONTROLLER / REGLAGE

(4)

1. Tilslut den korrekte type Graco- højtryksslange til sprøjten.

Tilspænd sikkert.

Liitä asianmukainen Graco– korkeapaineletku maaliruiskuun.

Kiristä tiukasti.

Monter den riktige Graco høytrykksslangen på sprøyten.

Trekk koplingen godt til.

Anslut lämplig Graco högtrycksslang till sprutan.

Dra åt ordentligt.

2. Sæt slangen på pistolen.

Liitä letku pistooliin.

Kople slangen til pistolen.

Anslut slangen till pistolen.

Opstart / Valmistelut / Sammensetting / Förberedelser

3. Tilspænd sikkert.

Kiristä tiukasti.

Trekk godt til.

Dra åt ordentligt.

4. Afmonter dyseholderen.

Poista suuttimen suojus.

Fjern dyseholderen.

Ta bort munstycksskyddet.

Anbefalet – 1/2”. x 15 m + 3/8”. x 3 m Suositus – 1/2” x 15 m + 3/8” x 3 m Anbefalt – 1/2” x 15 m + 3/8”x 3 m

Rekommenderat – 1/2” x 15 m + 3/8” x 3 m Slange / Letku / Slange / Slang:

Minimum/Minimi – 3/8” x 15 m

(5)

5. Fyld halspakmøtrikken med TSL for at forhindre for tidlig slid af pakningen.

Udfør dette, hver gang du sprøjter eller sætter sprøj- ten på lager.

Täytä kaulan tiivistysmutteri kaulatiivistenesteellä (TSL) tiivisteen ennenaikaisen kulumisen estämiseksi.

Toista toimenpide aina, kun ruiskutat ja varastoit ruiskun.

Fyll pakkmutteren med TSL olje for å beskytte paknin- gene mot slitasje.

Dette skal gjøres hver gang sprøyten brukes eller legges vekk.

Fyll halstätningsmuttern med halstätningsvätska så att tätningen inte slits ut i förtid.

Gör detta vid varje sprutning och när sprutan ställs undan.

Omtrentligt påfyldningsniveau Likimääräinen täyttötaso Ca. påfyllingsnivå Ungefärlig nivå

Opstart / Valmistelut / Sammensetting / Förberedelser

(6)

Opstart / Käynnistys / Forberedelse til bruk / Start

MATERIALE AINE MATERIAL

GENNESKYL HUUHTELU FÖRSTA SPOLNINGEN

1. Sæt pumpekontakten på OFF.

Kytke pumppu pois päältä (OFF).

Slå AV bryteren på pumpen.

Ställ brytaren på pumpen till OFF.

2. Sæt pumpen ned i skyllevæsken.

Laita pumppu huuhtelunesteeseen.

Legg pumpen i skyllevæsken.

Ställ pumpen i renspolningsvätska.

3. Drej spædeventilen nedad.

Indstil trykreguleringsknappen til det lavest mulige tryk.

Käännä esitäyttöventtiili alas.

Käännä paineen säätö alimmalle mahdolliselle paineelle.

Drei returventilen ned.

Drei trykkreguleringen til det laveste trykket.

Vrid luftningskranen nedåt.

Vrid tryckregulatorn till lägsta tryck.

4. Sæt pumpekontakten ON.

– Pumpen er nu aktiv –

Kytke pumpun käyttökytkin ON-asentoon.

– Pumppu on nyt päällä – Slå PÅ pumpebryteren.

– Pumpen er nå aktiv – Ställ pumpbrytaren till ON.

– Pumpen är nu aktiv –

(7)

5. Øg trykket så meget, som det er nødvendigt for at starte pumpen, og lad væske cirkulere i 15 se- kunder. Reducer trykket, og drej spædeventilen om i vandret stilling.

Nosta painetta niin, että pumppu käynnistyy, ja anna nesteen kiertää 15 sekunnin ajan. Laske paine ja käännä esitäyttöventtiili vaakasuoraan.

Øk trykket akkurat nok til at pumpen begynner å slå, og la væsken sirkulere i 15 sekunder; skru ned trykket og drei returventilen i horisontal stil- ling.

Öka trycket så mycket att pumpen startar och låt vätskan cirkulera i 15 sekunder, vrid ner trycket och vrid luftningskranen till vågrätt läge.

6. Sæt pistolens aftrækkersikring på OFF.

Ota ruiskutuspistoolin liipaisimen varmistus POIS.

Ta AV avtrekkersikringen.

Frigör avtryckarspärren (OFF).

15 SEK./15 s/

sikring FRA sikringen AV varmistus POIS safety OFF (Öppen)

Opstart / Käynnistys / Forberedelse til bruk / Start

(8)

7. Hold pistolen ned mod den stelforbundne metalspand. Aktiv- er pistolen, og øg væsketrykket langsomt, indtil pumpen kører jævnt.

Pidä pistoolia maadoitettua metallihuuhteluastiaa vasten.

Paina liipaisinta ja nosta nestepainetta hitaasti, kunnes pumppu käy tasaisesti.

Hold pistolen mot et jordet skyllespann. Trekk inn avtrekke- ren og øk væsketrykket sakte helt til pumpen går jevnt.

Håll pistolen mot ett jordat renspolningskärl. Tryck in av- tryckaren och öka trycket sakta tills pumpen går jämnt.

8. Anbring pumpen i materialespanden.

Aseta pumppu aineastiaan.

Sett pumpen i malingsspannet.

Ställ ner pumpen i materialkärlet.

Bemærk: Kontrollér, om der forekommer udsivning fra fittings. Forsøg ikke at standse udsivninger med hænderne eller klude. Hvis der forekommer udsivning, sættes sprøjten øjeblikkeligt på OFF. Foretag trykaflastning som anført under Rengøring, 1. – 3. på side 11. Tilspænd utætte fittings. Gentag proceduren, der er beskrevet under Opstart, 1. – 5. Hvis der ikke forekommer udsivninger, skal pistolen fortsat aktiveres, indtil systemet er gennemskyllet. Fort- sæt med punkt 6.

Huom: Tarkista, etteivät liittimet vuoda. Älä estä vuotoja kädellä tai rievulla! Jos liittimet vuotavat, kytke maaliruisku heti pois päältä. Suorita paineenpoistotoimet kuten kohdassa Puhdistaminen, 1. – 3. sivulla 11. Kiristä vuotavat liitti- met. Toista käynnistys, 1. – 5. Jos vuotoja ei ilmene, paina liipaisinta, kunnes järjestelmä on huuhdeltu kauttaal- taan. Jatka kohtaan 6.

Obs:Undersøk om det er lekkasje i koplingene. Eventuelle lekkasjer må ikke stoppes med hånden eller med ei fille!

Hvis det er lekkasje, må sprøyten slåes AV øyeblikkelig. Utfør Trykkavlastningunder Rengjøring, 1. – 3. på side 11. Skru til koplinger med lekkasje. Gjenta Start, 1. – 5. Hvis det ikke er lekkasje, fortsett å trekke inn pistolavtrek- keren helt til systemet er grundig gjennomskylt. Fortsett til 6.

Observera: Kontrollera om det finns läckor vid kopplingarna. Försök inte stoppa läckaget med handen eller en trasa!

Stäng av sprutan omedelbart om det finns läckor. Följ Anvisningar för tryckavlastning i avsnittet Rengöring, 1. – 3. på sidan 11. Dra åt läckande kopplingar. Gör om Start, 1. – 5. Fortsätt hålla inne avtryckaren tills systemet är helt renspolat om det inte finns läckor. Fortsätt till 6.

9. Aktiver igen pistolen ned i skyllevæskespanden, indtil der kommer maling ud. Monter sprøjtedysen og dyseholdereb som anført på side 9.

Osoita pistoolilla huuhtelunesteastiaan ja paina liipaisinta uudelleen, kunnes maalia alkaa tulla. Asenna suutin ja suojus, sivu 9.

Rett pistolen ned i skyllespannet og trekk inn avtrekkeren helt til det kommer maling ut av den. Monter dysen i dyse- holderen, side 9.

Aktivera pistolen igen ner i kärlet med renspolningsvätska GENNEMSKYL

HUUHTELU SKYLL

FÖRSTA SPOLNINGEN MATERIALE AINE MATERIAL GENNEMSKYL HUUHTELU SKYLL

FÖRSTA SPOLNINGEN

Opstart / Käynnistys / Forberedelse til bruk / Start

(9)

SwitchTip-vendedyse og dyseholdersamling / Kääntösuuttimen ja suojuksen kokoonpano Montering av dyse i dyseholder / Montering av SwitchTip och munstycksskydd

1. Foretage Trykaflastning som beskrevet i trin 1. – 3. under Rengøring.

Suorita paineenpoistotoimet, vaiheet 1. – 3. kuten kohdassa Puhdistaminen.

Utfør Trykkavlastning trinn 1. – 3. under Rengjøring.

Utför Anvisningar för tryckavlastning steg 1. – 3. i Rengöring.

2. Aktivér aftrækkersikringen.

Kytke pistoolin varmistus.

Sett på avtrekkersikringen.

Lås avtryckarspärren.

3. Indsæt huset (A) i omløberen (B).

Monter metalsædet (C).

Monter dysecylinderen (D) i huset.

Aseta pesä (A) vastamutteriin (B).

Asenna metalli-istukka (C).

Asenna suutinsylinteri (D) pesään.

Sett huset (A) i monteringsmutteren (B).

Sett inn metallsetet (C).

Sett dysens sylinder (D) i huset.

Sätt i huset (A) i hållarmuttern (B).

Montera metallsätet (C).

Sätt i munstyckscylindern (D) i huset.

*D

A

E

F C

G

Eftersyn / Huolto / Service

4. Tryk dyseholderen (E) på plads.

Isæt skruen (F), fastlås dyseholderen på huset (A).

Sæt pakningen (G) i huset.

Monter HD RAC–samlingen på pistolen.

Loksauta suuttimen suojus (E) paikalleen.

Asenna ruuvi (F) ja kiinnitä suuttimen suojus pesään (A).

Asenna tiiviste (G) pesään.

Asenna HD RAC -kokoonpano pistooliin.

Press dyseholderen (E) på plass.

Sett inn skruen (F) og fest dyseholderen til huset (A).

Sett pakningen (G) i huset.

Sett HD RAC enheten på pistolen.

Snäpp på munstycksskyddet (E).

Skruva i skruven (F) och fäst munstycksskyddet på huset (A).

Montera packningen (G) i huset.

Montera HD RAC-enheten på pistolen.

*Mindste anbefalet dysestørrelse er 0,025 GHD.

Mindre dysestørrelser kan medføre nedsat ydelse.

*Suuttimen minimisuositus on .o25 GHD.

Pienemmät suutinkoot saattavat alentaa suorituskykyä.

*Minste anbefalte dimensjon av dyse er .o25 GHD.

Mindre dyser enn dette kan gi dårlig resultat.

*Rekommenderat minsta munstycke är .o25 GHD.

Mindre munstycken kan ge dåliga prestanda.

(10)

Fjernelse af tilstopninger / Suuttimen tukoksien puhdistaminen Rensing av en tett dyse / Rensning av munstycket

1. Slip aftrækkeren, og sæt aftrækkersikringsar- men i stillingen ON. Drej SwitchTip–vendedy- sen. Sæt aftrækkersikringen på OFF, og aktivér pistolen for at fjerne eventuelle tilstopninger.

Ret aldrig pistolen mod din hånd eller mod en klud!

Vapauta liipaisin, aseta liipaisimen varmistus päälle. Kierrä kääntösuutinta. Ota liipaisimen varmistus pois ja paina liipaisinta tukoksen poistamiseksi.

Älä koskaan suuntaa pistoolia käteesi tai riepuun!

Slipp avtrekkeren og sett PÅ avtrekkersikrin- gen. Drei SwitchTip dysen. Ta AV avtrekkersi- kringen og trekk inn avtrekkeren for å rense dysen.

Pistolen må aldri rettes mot hånden eller mot ei fille!

Släpp avtryckaren, lås spärren. Vrid SwitchTip.

Frigör avtryckarspärren och aktivera pistolen så att proppen försvinner.

Rikta aldrig pistolen mot handen eller i en trasa!

2. Sæt aftrækkersikringen på ON, sæt SwitchTip–

vendedysen i udgangsposition, sæt aftrækker- sikringen på OFF, og fortsæt sprøjtningen.

Aseta liipaisimen varmistus päälle. Käännä kääntösuutin takaisin alkuperäiseen asentoon.

Poista liipaisimen varmistus ja jatka ruiskutta- mista.

Slå PÅ avtrekkersikringen, sett SwitchTip dy- sen tilbake i originalstillingen, ta AV avtrekkersi- kringen og fortsett sprøytingen.

Lås avtryckarspärren, vrid tillbaka SwitchTip, frigör avtryckarspärren och fortsätt sprutningen.

Eftersyn / Huolto / Service

(11)

MATERIALE AINE MATERIAL

Rengøring / Puhdistaminen / Rengjøring / Rengöring

1. Sæt pumpekontakten på OFF.

Kytke pumppu pois päältä (OFF).

Slå AV bryteren på pumpen.

Ställ brytaren på pumpen till OFF.

2. Drej trykreguleringsknappen til den laveste indstilling. Aktivér pistolen for at fjerne trykket.

Käännä paine alimmalle asetukselle. Paina liipaisinta paineen vapauttamiseksi.

Skru ned trykket til laveste innstilling. Trekk inn avtrekkeren for å avlaste trykket.

Vrid trycket till lägsta inställningen. Aktivera pistolen så att trycket avlastas.

3. Drej spædeventilen nedad.

Käännä esitäyttöventtiili alas.

Drei returventilen ned.

Vrid ner luftningskranen.

4. Afmonter dyseholderen og SwitchTip–vendedysen.

Poista suojus ja kääntösuutin.

Fjern dysen og dyseholderen.

Ta bort munstycksskyddet och SwitchTip.

Trykaflastning / Paineenpoisto / Trykkavlastning / Tryckavlastning

Trykaflastning / Paineenpoisto / Trykkavlastning / Tryckavlastning

Trykaflastning / Paineenpoisto / Trykkavlastning / Tryckavlastning

(12)

5. Rengør dyseholderen og SwitchTip–vendedysen i skyllevæske.

Puhdista suojus ja kääntösuutin huuhtelunesteessä.

Rengjør dyseholderen og SwitchTip dysen i skyllevæsken.

Tvätta munstycksskyddet och SwitchTip i renspolningsvätska.

6. Tag pumpen op af materialespanden, og anbring den i skyllevæsken. Brug vand til vandbaseret maling og mineralsk terpentin til oliebaseret maling.

Poista pumppu aineesta ja laita se huuhtelunestee- seen. Käytä vettä vesipohjaiselle aineelle ja lakkaben- siiniä öljypohjaiselle aineelle.

Ta pumpen opp av malingen og legg den i skyllevæ- sken. Bruk vann til vannbasert maling og white spirit til oljebasert maling.

Ta upp pumpen ur materialet och sätt ner den i rens- polningsvätska. Använd vatten för vattenburet mate- rial och lacknafta för oljebaserade material.

GENNEMSKYL HUUHTELU SKYLL

FÖRSTA SPOLNINGEN

MATERIALE AINE MATERIAL

GENNEMSKYL / HUUHTELU SKYLL / FÖRSTA SPOLNINGEN

7. Sæt pumpekontakten på ON.

Kytke pumppu päälle (ON).

Slå PÅ pumpebryteren.

Sätt pumpbrytaren till ON.

8. Drej spædeventilen til vandret stilling.

Käännä esitäyttöventtiili vaakasuoraan.

Drei returventilen i horisontal stilling.

Vrid luftningskranen till vågrätt läge.

Rengøring / Puhdistaminen / Rengjøring / Rengöring

(13)

9. Hold pistolen mod materialespanden. Sæt aftrækkersikrin- gen i stillingen OFF. Aktivér pistolen, indtil der kommer skyl- levæske ud.

Drej trykreguleringsknappen op, indtil motoren begynder at trække pumpen.

Pidä pistoolia aineastiaa vasten. Kytke liipaisimen varmistus POIS. Paina liipaisinta, kunnes huuhtelunestettä alkaa tulla.

Käännä paineen säätöä ylös, kunnes moottori alkaa käyttää pumppua.

Hold pistolen mot malingsspannet. Ta AV avtrekkersikringen.

Trekk inn avtrekkeren helt til skyllevæsken kommer ut.

Skru opp trykkreguleringen helt til motoren begynner å drive pumpen.

Håll pistolen mot materialkärlet. Vrid avtryckarspärren till OFF. Tryck av pistolen tills det kommer renspolningsvätska.

Vrid upp tryckregulatorn tills motorn börjar driva pumpen.

10. Flyt pistolen til skyllespanden, hold pistolen mod spanden, og aktivér pistolen for at gennemskylle systemet grundigt.

Slip aftrækkeren, og sæt aftrækkersikringen i stillingen ON.

Siirrä pistooli huuhteluastiaan. Pidä pistoolia astiaa vasten. Pai- na liipaisinta niin, että järjestelmä huuhtoutuu perusteellisesti.

Vapauta liipaisin ja laita liipaisimen varmistus päälle.

Flytt pistolen over til skyllespannet, hold den mot spannet mens du trekker inn avtrekkeren for å skylle systemet grundig.

Slipp avtrekkeren og sett PÅ avtrekkersikringen.

Flytta pistolen till renspolningskärlet, håll pistolen mot kärlet och tryck av pistolen så att systemet renspolas ordentligt.

Släpp avtryckaren och sätt avtryckarspärren på ON.

11. Drej spædeventilen nedad, så skyllevæsken kan cirkulere i ca. 20 sekunder og rense aftapningsrøret.

Käännä esitäyttöventtiili alas ja anna huuhtelunesteen kier- tää n. 20 sekuntia, jotta tyhjennysputki puhdistuu.

Drei returventilen ned og la skyllevæsken sirkulere i ca. 20 sekunder for å rengjøre tappeslangen.

Vrid ner luftningskranen och låt renspolningsvätska cirkulera under cirka 20 sekunder så att dräneringsröret rengörs.

MATERIALE AINE MATERIAL

GENNEMSKYL HUUHTELU SKYLL

FÖRSTA SPOLNINGEN

20 SEK./20 s

Rengøring / Puhdistaminen / Rengjøring / Rengöring

(14)

Forsigtig: Når der gennemskylles med vand, må der ikke efterlades vand i sprøjten. Skyl igen med mineralsk terpentin, olie eller Pump Armor, og efterlad dette beskyttende lag i sprøjten for at forhindre frostskader eller korrosion, som nedsætter sprøjtens levetid.

Varoitus: Jos käytät huuhteluun vettä, älä jätä vettä maaliruiskuun. Huuhtele uudelleen lakkabensiinillä, öljyllä tai Pump Armorilla ja jätä suojapinnoite ruiskuun. Tämä estää jäätymisen ja korroosion sekä pidentää ruiskun käyttöikää.

Forsiktig: Hvis det brukes vann til skyllingen, må sprøyten tømmes grundig etterpå. Skyll på nytt med white spirit, olje eller en spesialolje for pumper, slik at pumpen beskyttes mot frostskader og korrosjon. Dette forlenger pumpens levetid.

Varning: Lämna inte kvar vatten i sprutan om ni renspolar med vatten. Spola igen med lacknafta, olja eller Pump Armor och lämna kvar den skyddande hinnan i sprutan som skydd mot frysning och korrosion och förläng därmed spru- tans livslängd.

12. Luft pumpen op af skyllevæsken, og lad sprøjten køre i 15 til 30 sekunder for at aftappe væsken. Sæt pumpekontak- ten i stillingen OFF. Sæt motorkontakten i stillingen OFF.

Nosta pumppu huuhtelunesteen yläpuolelle ja käytä maali- ruiskua 15–30 sekunnin ajan nesteen poistamiseksi. Kään- nä pumpun katkaisin pois päältä. Kytke moottori pois päältä (OFF).

Løft pumpen over skyllevæsken og la sprøyten gå i 15 til 30 sekunder for å tømme ut væsken. Slå AV pumpebryteren.

Slå AV motoren.

Lyft upp pumpen ur renspolningsvätskan och kör sprutan under 15 till 30 sekunder så att vätskan töms ur. Stäng AV pumpbrytaren. Stäng AV motorn.

13. Tør sprøjte, slange og pistol med en klud, som er vre- det op i enten vand eller mineralsk terpentin.

Pyyhi maaliruisku, letku ja pistooli veteen tai lakkaben- siiniin kastetulla rievulla.

Tørk av sprøyten, slangen og pistolen med ei fille dyp- pet i vann eller white spirit.

Torka av sprutan, slangen och pistolen med en trasa indränkt med vatten eller lacknafta.

14. Rens dysen, dyseholderen og pakningen med en blød børste for at forhindre, at delene ødelægges som følge af indtørret materiale. Saml delene, og sæt dem løst på pistolen.

Puhdista suutin, suojus ja tiiviste pehmeällä jouhiharjalla, jotta osat eivät vioittuisi kuivuneiden materiaalien takia.

Kokoa osat ja kiinnitä ne löyhästi pistooliin.

Rengjør dysen, dyseholderen og pakningen med en myk børste for å unngå at deler svikter på grunn av herdet maling. Sett sammen delene og fest dem løst på pisto- len.

Tvätt munstycke, munstycksskydd och packning med en mjuk borste så att delarna inte går sönder på grund av torkat material. Sätt ihop delarna och skuva på dem löst MATERIALE

AINE MATERIAL

GENNEMSKYL HUUHTELU SKYLL

FÖRSTA SPOLNINGEN

GENNEMSKYL HUUHTELU SKYLL

FÖRSTA SPOLNINGEN

Rengøring / Puhdistaminen / Rengjøring / Rengöring

(15)

Display / Näyttö

Eftersyn Huolto Service

Støj / Ääni / Støy / Buller

Effekt / Ääniteho / Effekt / . . . 91 dB(A)*

Tryk / Äänenpaine / Trykk / Tryck . . . 82 dB(A)*

* ISO 3744 Servicehåndbogl

Huoltokäsikirja Servicemanual Servicehandbok

Tænd og sluk for strømmen for at nulstille displayet Nollaa kytkemällä virta pois päältä ja päälle Slå strømmen AV/PÅ for å tilbakestille Slå till/från strömmen för att återställa

TRYK / PAINE / TRYKK / TRYCK

309493

Transducerfejl Muunninvika

Problem med omformer Givarfel

Høj netspænding Korkea verkkojännite Høy nettspenning Hög nätspänning Høj størmstyrke Korkea virta Høyt strømforbruk Hög ström Motor overophedet Moottori kuumentunut liikaa Overopphetet motor Motorn överhettad Lav netspænding Matala verkkojännite Lav nettspenning Låg nätspänning Højtryksgrænse Paineen yläraja Høytrykksgrense Övre tryckgräns

FEJLKODER / VIRHEKOODIT

FEILKODER / FELKODER

(16)

Graco-garanti / Gracon takuu / Graco Garanti

Graco warrants all equipment listed in this manual which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale by an authorized Graco distributor to the original purchaser for use. With the exception of any special extended or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations.

This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance or structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.

This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.

Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.

GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, gas engines, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties.

In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract,

TIL GRACOS KUNDER I DANMARK/FINLAND/NORGE/SVERIGE

Parterne anerkender, at de har krævet, at nærværende dokument samt alle dokumenter, varsler og søgsmål, der er tiltrådt, givet eller indledes som følge heraf eller direkte eller indirekte i forbindelse hermed, udfærdiges på engelsk.

GRACON TANSKAN/SUOMEN/NORJAN/RUOTSIN ASIAKKAAT

Osapuolet myöntävät vaatineensa, että nykyinen asiakirja sekä kaikki siihen suoraan tai epäsuorasti liittyvät asiakirjat, tiedotukset ja käynnistettyjen, tiedoksiannettujen tai vireille pantujen oikeustoimien asiakirjat laaditaan englanniksi.

TIL GRACOS KUNDER I DANMARK/FINLAND/NORGE/SVERIGE

Partene bekrefter at de har bedt om at dette dokumentet så vel som alle andre dokumenter, beskjeder og rettssaker som blir ført, enten som direkte eller indirekte resultat av dette, skal være skrevet på engelsk.

FÖR GRACOS DANSKA/FINSKA/NORSKA/SVENSKA KUNDER

The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English.

ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE

Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the “Graco Contractor Equipment Warranty Program”.

Graco Phone Number

TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call this number to identify the distributor closest to you:

1–800–690–2894 Toll Free.

All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.

Graco reserves the right to make changes at any time without notice.

Sales Offices: Minneapolis, Detroit

International Offices: Belgium, Korea, Hong Kong, Japan

References

Related documents

Under din rejse gennem Kellogg's land i jagten på Croco King finder du masser af Kellogg's morgen cerealier på vejen.. Saml

ATEX: Denne maskin skal anvendes i zone 22 eller uden for eksplosive zoner (luft/brandfarligt støv) i områder, hvor der under normal drift sandsynligvis ikke forekommer en

• Ikke bruk testinstrumentet hvis instrumentet eller testkablene er skadet, eller hvis testinstrumentet ikke fungerer som det skal.. • Vær ekstremt forsiktig ved måling av spenning

Hvis strømkablet eller andre dele er beskadigede, må BELLARIA IKKE bruges: Apparatet skal kobles fra lysnettet og der skal tages kontakt til forhandleren eller et

• Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller hvis delene viser tegn på ustabilitet eller slitasje.. • Plasser ikke produktet på et

• Ikke bruk produktet hvis tauet eller andre deler er skadet.. • Produktet eller monteringen skal ikke endres på

Hvis der skal transporteres små, meget tunge genstande, skal de anbringes på den ene side af stangen, ikke på midten. For at undgå at bringe den øvrige trafi k i fare, må lasten

• Batteriet må ikke lades hvis det lekker, hvis led- ningene er løse eller hvis det er skadet.. • Batterier skal byttes av