• No results found

Version december 2013

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Version december 2013"

Copied!
55
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

Ansvarsfriskrivning

Detta dokument är avsett som en vägledning vid ansökan om finansiering från Horisont 2020. Det innehåller samtliga bestämmelser som kan tillämpas på denna typ av bidragsavtal och tillhandahålls endast i informationssyfte. Det rättsligt bindande bidragsavtalet är det som undertecknas av parterna för varje åtgärd.

Modell för bidragsavtal inom instrumentet för små och medelstora företag – fas 1 – en

stödmottagare (SME-Ph1)

Version 1.0

11 december 2013

(2)

December 2013

1 MODELL FÖR BIDRAGSAVTAL INOM INSTRUMENTET FÖR SMÅ OCH

MEDELSTORA FÖRETAG - FAS 1 - EN STÖDMOTTAGARE1

1 Inom instrumentet för små och medelstora företag - fas 1 beviljas bidrag till små och medelstora företag som undersöker genomförbarhet, kommersiell potential och lönsamhet för innovativa idéer (konceptprovning) (nya produkter, processer, tjänster och teknik eller nya marknadstillämpningar för befintlig teknik).

[EUROPEISKA KOMMISSIONEN/Genomförandeorganet]

GD

Direktorat

Enhet

Inledande anmärkning enbart för offentliggörande på deltagarportalen

Modellen för bidragsavtal inom instrumentet för små och medelstora företag - fas 1 avviker från den allmänna modellen för bidragsavtal i följande artiklar:

• Artikel 4 Beräknad budget för åtgärden

• Artikel 5 Högsta bidragsbelopp, bidragsform och ersättningsnivå

• Artikel 6 Särskilt kostnadsslag för fasta kostnader

• Artikel 7 Särskilda bestämmelser för instrumentet för små och medelstora företag - fas 1

• Artiklarna 8, 12, 14, 15, 16, 23a-33, 37, 39 (ej tillämpliga)

• Artikel 10 - instrumentet för små och medelstora företag - fas 1 - särskilda bestämmelser vid inköp

• Artikel 13 - instrumentet för små och medelstora företag - fas 1 - särskilda bestämmelser för användning av underleverantörer

• Artikel 18 - instrumentet för små och medelstora företag - fas 1 - särskilda bestämmelser för register

• Artikel 20 - instrumentet för små och medelstora företag - fas 1 - särskilda bestämmelser för rapportering

• Artikel 21 - instrumentet för små och medelstora företag - fas 1 - särskilda bestämmelser för utbetalning

• Artikel 36 - instrumentet för små och medelstora företag - fas 1 - särskilda bestämmelser avseende konfidentialitet

• Artikel 38 - instrumentet för små och medelstora företag - fas 1 - särskilda b tä l f ä j d åt ä d

(3)

December 2013

2

 Fotnoter i gult kommer att tas med i den text som skapas av it-systemet för undertecknande (eftersom de innehåller definitioner eller hänvisningar till rättsliga handlingar). De andra fotnoterna kommer inte att finnas kvar i texten (eftersom de endast är interna instruktioner).

 Text i grått anger att text som finns med i den allmänna modellen för bidragsavtal med flera stödmottagare inte är tillämplig.

 För alternativ [i kursiv, inom hakparenteser] ska det tillämpliga alternativet väljas i it- systemet. Alternativ som inte väljs kommer automatiskt att antingen inte visas eller visas som “ej tillämpligt”. Alternativ som väljs kommer att visas i kursiv utan parenteser och utan rubriken alternativ (för att möjliggöra för stödmottagare att enkelt se när en specifik regel är tillämplig).

 För fält i [grått inom hakparenteser] (även om de är en del av ett alternativ enligt förra ledet): mata in informationen i it-systemet.

 It-systemet kommer att skapa ett datablad som bekräftar de val som gjorts och den information som matats in.

Information om formatering:

formatmall

KAPITEL formatmall ‘Chapter’

AVSNITT stil “avsnitt”

UNDERAVSNITT stil “underavsnitt”

ARTIKEL 1 stil “artikel”

ARTIKEL 9 stil “grå artikel”

4.1 Beräknad budget stil “underartikel”

26.2 Samägande stil “grå underartikel”

Text (utan lista) stil “normal”

Nivåer i innehållsförteckningen stil “TOC 1”, “TOC 2”, “TOC 3”, “TOC 4”,

“TOC 5”

Fotnoter: Stycke – särskild (hängande 0,5) (“Times New Roman”, “10 pt”)

Obs: text med en lista måste formateras manuellt (“Times New Roman”, “12 pt”,

“justerad”, inga mellanslag före eller efter ett stycke, enkel radmatning)

Ej tillämpliga artiklar och underartiklar måste formateras som “grå artikel” och “grå underartikel” för att inte komma med i innehållsförteckningen.

BIDRAGSAVTAL

NUMMER [fyll i nummer] — [fyll i förkortning]

Detta avtal (“avtalet”) upprättas mellan följande parter:

Å ena sidan,

[ALTERNATIV 1: Europeiska unionen (“EU”, företrädd av Europeiska kommissionen (“kommissionen”)] 2,]

[ALTERNATIV 2: Europeiska atomenergigemenskapen (“Euratom”), företrädd av Europeiska kommissionen (“kommissionen”),]

[ALTERNATIV 3: [Genomförandeorganet för forskning (REA)] [genomförandeorganet för Europeiska forskningsrådet (Ercea)] [genomförandeorganet för innovation och transportnät (Inea)] [genomförandeorganet för små och medelstora företag (Easme)]

2 Kursiv text visar vilka alternativ i modellen för bidragsavtal som är tillämpliga för detta avtal.

(4)

December 2013

3 (“organet”), i enlighet med de befogenheter som delegerats av Europeiska kommissionen (“kommissionen”),]

som för undertecknandet av detta avtal företräds av [[befattning, [generaldirektorat, direktorat, enhet] [avdelning]], [förnamn och efternamn],3

och

å andra sidan,

“stödmottagaren”:

[[fullständigt officiellt namn (kortform)][rättslig form], [officiellt registreringsnummer], etablerad på [fullständig officiell adress], [momsregistreringsnummer], som för undertecknandet av avtalet företräds av [funktion, förnamn och efternamn]]

[ALTERNATIV om JRC är stödmottagare: gemensamma forskningscentrumet (JRC) etablerat på [fullständig officiell adress], om det undertecknar det administrativa avtalet (se bilaga 3b)].

De parter som anges ovan har enats om att ingå avtalet enligt nedanstående villkor.

Genom att underteckna [STANDARDALTERNATIV: avtalet] [ALTERNATIV om JRC är stödmottagare: det administrativa avtalet], godkänner stödmottagaren bidraget och godtar att genomföra åtgärden på eget ansvar och i enlighet med avtalet med alla de skyldigheter och villkor som anges däri.

Avtalet utgörs av följande:

Villkor

Bilaga 1 Beskrivning av åtgärden

Bilaga 2 Beräknad budget för åtgärden

Bilaga 3 Ej tillämpligt

Bilaga 4 Modell för ekonomisk redovisning

Bilaga 5 Ej tillämpligt Bilaga 6 Ej tillämpligt

3 Den person som företräder [kommissionen] [organet] måste vara en utanordnare (genom delegering eller vidaredelegering) som utsetts enligt dokument 60008 av den 22 februari 2001 med titeln “Mise en place de la charte des ordonnateurs”.

(5)

December 2013

4 VILLKOR

INNEHÅLL

KAPITEL 1 ALLMÄNT ... 8

ARTIKEL 1 – AVTALSFÖREMÅL ... 8

KAPITEL 2 ÅTGÄRD ... 8

ARTIKEL 2 – ÅTGÄRD SOM SKA GENOMFÖRAS [– KOMPLETTERANDE BIDRAG] [– SAMFINANSIERAD ÅTGÄRD] ... 9

ARTIKEL 3 – ÅTGÄRDENS LÖPTID OCH STARTDATUM ... 9

ARTIKEL 4 – BERÄKNAD BUDGET OCH BUDGETÖVERFÖRINGAR ... 9

4.1 Beräknad budget ... 9

4.2 Budgetöverföringar ... 9

KAPITEL 3 BIDRAG ... 9

ARTIKEL 5 – BIDRAGSBELOPP, BIDRAGSFORM, ERSÄTTNINGSNIVÅER OCH KOSTNADSSLAG ... 9

5.1 Högsta bidragsbelopp ... 10

5.2 Bidragsform, ersättningsnivå och kostnadsslag ... 10

5.3 Slutligt bidragsbelopp – Beräkning ... 10

5.4 Reviderat slutligt bidragsbelopp – Beräkning ... 11

ARTIKEL 6 – STÖDBERÄTTIGANDE OCH ICKE STÖDBERÄTTIGANDE KOSTNADER ... 11

6.1 Stödberättigande kostnader ... 11

6.2 Icke stödberättigande kostnader ... 11

6.3 Konsekvenser av att redovisa icke stödberättigande kostnader... 11

KAPITEL 4 PARTERNAS RÄTTIGHETER OCH SKYLDIGHETER ... 11

AVSNITT 1 RÄTTIGHETER OCH SKYLDIGHETER BETRÄFFANDE ÅTGÄRDENS GENOMFÖRANDE ... 12

ARTIKEL 7 – ALLMÄN SKYLDIGHET ATT GENOMFÖRA ÅTGÄRDEN PÅ KORREKT SÄTT 12 7.1 Allmän skyldighet att genomföra åtgärden på korrekt sätt ... 12

7.2 Konsekvenser vid bristande efterlevnad ... 12

ARTIKEL 8 – RESURSER FÖR ATT GENOMFÖRA ÅTGÄRDEN... 12

ARTIKEL 9 – GENOMFÖRANDE AV UPPGIFTER INOM ÅTGÄRDEN AV STÖDMOTTAGARE SOM INTE ERHÅLLER EU-FINANSIERING ... 12

ARTIKEL 10 – INKÖP AV VAROR, ARBETEN OCH TJÄNSTER ... 12

10.1 Regler för inköp av varor, arbeten och tjänster ... 12

10.2 Konsekvenser vid bristande efterlevnad ... 12

ARTIKEL 11 – ANVÄNDNING AV BIDRAG IN NATURA SOM TILLHANDAHÅLLS AV TREDJE PARTER MOT BETALNING ... 13

ARTIKEL 12 – ANVÄNDNING AV BIDRAG IN NATURA SOM TILLHANDAHÅLLS UTAN KOSTNAD AV TREDJE PARTER... 13

ARTIKEL 13 – UNDERLEVERANTÖRERS GENOMFÖRANDE AV UPPGIFTER INOM ÅTGÄRDEN ... 13

13.1 Regler för användning av underleverantörer för uppgifter inom åtgärden ... 13

13.2 Konsekvenser vid bristande efterlevnad ... 13

(6)

December 2013

5

ARTIKEL 14 – ANKNUTNA TREDJE PARTERS GENOMFÖRANDE AV UPPGIFTER INOM

ÅTGÄRDEN ... 13

ARTIKEL 15 – EKONOMISKT STÖD TILL TREDJE PARTER ... 13

ARTIKEL 16 – TILLHANDAHÅLLANDE AV TRANSNATIONELL ELLER VIRTUELL ÅTKOMST TILL FORSKNINGSINFRASTRUKTUR ... 14

AVSNITT 2 RÄTTIGHETER OCH SKYLDIGHETER BETRÄFFANDE HANDLÄGGNING AV BIDRAGET ... 14

ARTIKEL 17 – ALLMÄN INFORMATIONSSKYLDIGHET ... 14

17.1 Skyldighet att tillhandahålla information på begäran ... 14

17.2 Skyldighet att hålla information uppdaterad och att informera om händelser och omständigheter som kan komma att påverka avtalet ... 14

17.3 Konsekvenser vid bristande efterlevnad ... 14

ARTIKEL 18 – BEVARANDE AV REGISTER – STYRKANDE DOKUMENTATION ... 15

18.1 Skyldighet att bevara register och annan dokumentation som styrker de redovisade kostnaderna ... 15

18.2 Konsekvenser vid bristande efterlevnad ... 15

ARTIKEL 19 – INLÄMNING AV DELRESULTAT ... 15

19.1 Skyldighet att lämna in delresultat ... 15

19.2 Konsekvenser vid bristande efterlevnad ... 15

ARTIKEL 20 – RAPPORTERING – BEGÄRAN OM UTBETALNING ... 15

20.1 Allmän skyldighet att lämna in rapporten ... 15

20.2 Rapporteringsperiod ... 16

20.3 Periodiska rapporter - Begäran om delutbetalning ... 16

20.4 Slutrapport – Begäran om utbetalning av återstoden ... 16

20.5 Information om ackumulerade utgifter ... 17

20.6 Valuta i den ekonomiska redovisningen ... 17

20.7 Rapporteringsspråk ... 17

20.8 Konsekvenser vid bristande efterlevnad – Uppskjutande av betalningsfrister – Uppsägning 17 ARTIKEL 21 – UTBETALNINGAR OCH BETALNINGSVILLKOR ... 17

21.1 Utbetalningar som ska göras ... 17

21.2 Förhandsutbetalning – Belopp – Belopp som innehålls för garantifonden ... 17

21.3 Delutbetalningar – Belopp – Beräkning ... 18

21.4 Utbetalning av återstoden – Belopp – Beräkning – Frigörande av det belopp som innehållits för garantifonden ... 18

21.5 Meddelande om utestående belopp ... 19

21.6 Utbetalningsvaluta ... 19

21.7 Utbetalningar till stödmottagaren ... 19

21.8 Bankkonto för utbetalningar ... 19

21.9 Kostnader för betalningsöverföringar ... 19

21.10 Datum för utbetalning ... 20

21.11 Konsekvenser vid bristande efterlevnad ... 20

ARTIKEL 22 – KONTROLLER, GRANSKNINGAR, REVISIONER OCH UNDERSÖKNINGAR – GENERALISERING AV GRANSKNINGSRESULTAT ... 20

22.1 Kontroller, granskningar och revisioner som utförs av kommissionen [och organet] ... 20

(7)

December 2013

6

22.2 Undersökningar som utförs av Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (Olaf) ... 23

22.3 Kontroller och revisioner som utförs av Europeiska revisionsrätten ... 23

22.4 Kontroller, granskningar, revisioner och undersökningar för internationella organisationer . 23 22.5 Konsekvenser av resultaten av kontroller, granskningar, revisioner och undersökningar – generalisering av granskningsresultat ... 23

22.6 Konsekvenser vid bristande efterlevnad ... 26

ARTIKEL 23 – UTVÄRDERING AV ÅTGÄRDENS EFFEKTER ... 26

23.1 Rätt att utvärdera åtgärdens effekter ... 26

23.2 Konsekvenser vid bristande efterlevnad ... 26

AVSNITT 3 RÄTTIGHETER OCH SKYLDIGHETER BETRÄFFANDE BAKGRUNDSINFORMATION OCH RESULTAT ... 26

UNDERAVSNITT 1 ALLMÄNT ... 26

ARTIKEL 23a – FÖRVALTNING AV IMMATERIELLA RÄTTIGHETER ... 26

UNDERAVSNITT 2 RÄTTIGHETER OCH SKYLDIGHETER BETRÄFFANDE BAKGRUNDSINFORMATION ... 26

ARTIKEL 24 – AVTAL OM BAKGRUNDSINFORMATION ... 27

ARTIKEL 25 – ÅTKOMSTRÄTT TILL BAKGRUNDSINFORMATION ... 27

UNDERAVSNITT 3 RÄTTIGHETER OCH SKYLDIGHETER BETRÄFFANDE RESULTAT ... 27

ARTIKEL 26 – ÄGANDERÄTT TILL RESULTAT ... 27

ARTIKEL 27 – SKYDD AV RESULTAT – EU-FINANSIERINGENS SYNLIGHET ... 27

ARTIKEL 28 – UTNYTTJANDE AV RESULTAT... 27

ARTIKEL 29 – SPRIDNING AV RESULTAT – FRI ÅTKOMST – EU-FINANSIERINGENS SYNLIGHET ... 27

ARTIKEL 30 – ÖVERLÅTELSE OCH LICENSIERING AV RESULTAT ... 27

ARTIKEL 31 – ÅTKOMSTRÄTT TILL RESULTAT ... 27

AVSNITT 4 ÖVRIGA RÄTTIGHETER OCH SKYLDIGHETER ... 27

ARTIKEL 32 – REKRYTERING AV FORSKARE OCH FORSKARES ARBETSVILLKOR ... 27

ARTIKEL 33 – JÄMSTÄLLDHET ... 27

ARTIKEL 34 – ETIK ... 28

34.1 Allmän skyldighet att följa etiska principer ... 28

34.2 Verksamheter som väcker etiska frågor ... 28

34.3 Verksamheter som inbegriper mänskliga embryon eller stamceller från mänskliga embryon ... 29

34.4 Konsekvenser vid bristande efterlevnad ... 29

ARTIKEL 35 – INTRESSEKONFLIKTER... 29

35.1 Skyldighet att undvika intressekonflikter ... 29

35.2 Konsekvenser vid bristande efterlevnad ... 29

ARTIKEL 36 – KONFIDENTIALITET ... 30

36.1 Allmän skyldighet att bevara konfidentialiteten ... 30

36.2 Konsekvenser vid bristande efterlevnad ... 30

ARTIKEL 37 – SÄKERHETSRELATERADE SKYLDIGHETER ... 30

ARTIKEL 38 – FRÄMJANDE AV ÅTGÄRDEN – EU-FINANSIERINGENS SYNLIGHET ... 30

38.1 Stödmottagarnas kommunikationsverksamhet ... 30

(8)

December 2013

7

38.2 [Kommissionens] [Organets] kommunikationsverksamhet ... 31

38.3 Konsekvenser vid bristande efterlevnad ... 31

ARTIKEL 39 – BEHANDLING AV PERSONUPPGIFTER ... 31

ARTIKEL 40 – ÖVERLÅTELSE AV BETALNINGSKRAV GENTEMOT [KOMMISSIONEN] [ORGANET] ... 31

KAPITEL 5 ROLL- OCH ANSVARSFÖRDELNING FÖR STÖDMOTTAGAREN [–FÖRHÅLLANDE TILL KOMPLETTERANDE STÖDMOTTAGARE] [–FÖRHÅLLANDE TILL PARTNER INOM EN GEMENSAM ÅTGÄRD] ... 31

ARTIKEL 41 – ROLL- OCH ANSVARSFÖRDELNING FÖR STÖDMOTTAGAREN [– FÖRHÅLLANDE TILL KOMPLETTERANDE STÖDMOTTAGARE] [– FÖRHÅLLANDE TILL PARTNER INOM EN GEMENSAM ÅTGÄRD] ... 31

41.1 Roll och ansvar gentemot [kommissionen] [organet] ... 31

41.2 Inbördes fördelning av roller och ansvar ... 32

41.3 Interna arrangemang mellan stödmottagare - konsortieavtal ... 32

41.4 Förhållande till kompletterande stödmottagare – samarbetsavtal ... 32

41.5 Förhållande till partner inom en gemensam åtgärd – samordningsavtal ... 33

KAPITEL 6 AVVISANDE AV KOSTNADER – MINSKNING AV BIDRAGET – ÅTERKRAV – SANKTIONER – SKADESTÅND – UPPSKJUTANDE – UPPSÄGNING – FORCE MAJEURE ... 33

AVSNITT 1 AVVISANDE AV KOSTNADER – MINSKNING AV BIDRAGET – ÅTERKRAV – SANKTIONER ... 33

ARTIKEL 42 – AVVISANDE AV ICKE STÖDBERÄTTIGANDE KOSTNADER ... 33

42.1 Villkor ... 33

42.2 Icke stödberättigande kostnader som ska avvisas – Beräkning – Förfarande ... 33

42.3 Effekter ... 34

ARTIKEL 43 – MINSKNING AV BIDRAGET ... 34

43.1 Villkor ... 34

43.2 Belopp som ska minskas – Beräkning – Förfarande ... 35

43.3 Effekter ... 35

ARTIKEL 44 – ÅTERKRAV AV FELAKTIGT UTBETALDA BELOPP ... 35

44.1 Belopp som ska återkrävas – Beräkning – Förfarande ... 35

ARTIKEL 45 – ADMINISTRATIVA OCH EKONOMISKA SANKTIONER ... 38

45.1 Villkor ... 38

45.2 Varaktighet – Sanktionsbelopp – Beräkning ... 38

45.3 Förfarande ... 39

AVSNITT 2 ANSVAR FÖR SKADOR ... 39

ARTIKEL 46 – ANSVAR FÖR SKADOR ... 39

46.1 [Kommissionens] [Organets] ansvar ... 40

46.2 Stödmottagarens ansvar ... 40

AVSNITT 3 UPPSKJUTANDE OCH UPPSÄGNING ... 41

ARTIKEL 47 – UPPSKJUTANDE AV BETALNINGSFRISTER ... 41

47.1 Villkor ... 41

47.2 Förfarande ... 41

ARTIKEL 48 – UPPSKJUTANDE AV BETALNINGAR ... 42

(9)

December 2013

8

48.1 Villkor ... 42

48.2 Förfarande ... 42

ARTIKEL 49 – UPPSKJUTANDE AV ÅTGÄRDENS GENOMFÖRANDE ... 42

49.1 Uppskjutande av åtgärdens genomförande, av stödmottagaren ... 43

49.2 Uppskjutande av åtgärdens genomförande från [kommissionens] [organets] sida ... 43

ARTIKEL 50 – UPPSÄGNING AV AVTALET ... 44

50.1 Uppsägning av avtalet, av stödmottagaren ... 44

50.2 Uppsägning av en eller flera stödmottagares deltagande från stödmottagarnas sida ... 45

50.3 Uppsägning av avtalet från [kommissionens] [organets] sida ... 45

AVSNITT 4 FORCE MAJEURE ... 47

ARTIKEL 51 – FORCE MAJEURE ... 47

51.1 Force majeure ... 48

KAPITEL 7 SLUTBESTÄMMELSER ... 48

ARTIKEL 52 – KOMMUNIKATION MELLAN PARTERNA ... 48

52.1 Form och sätt för kommunikation ... 48

52.2 Datum för kommunikation ... 49

52.3 Adresser för kommunikation... 49

ARTIKEL 53 – TOLKNING AV AVTALET ... 50

53.1 Villkorens företräde framför bilagorna ... 50

53.2 Privilegier och immunitet ... 50

ARTIKEL 54 – BERÄKNING AV PERIODER, DATUM OCH TIDSFRISTER ... 50

ARTIKEL 55 – ÄNDRINGAR AV AVTALET ... 50

55.1 Villkor ... 50

55.2 Förfarande ... 50

ARTIKEL 56 – ANSLUTNING TILL AVTALET ... 51

ARTIKEL 57 – TILLÄMPLIG LAG OCH TVISTLÖSNING ... 51

57.1 Tillämplig lag ... 51

57.2 Tvistlösning... 51

ARTIKEL 58 – AVTALETS IKRAFTTRÄDANDE ... 52

KAPITEL 1 ALLMÄNT

ARTIKEL 1 – AVTALSFÖREMÅL

I detta avtal anges de rättigheter och skyldigheter samt de villkor som gäller för det bidrag som stödmottagen tilldelas för genomförande av den åtgärd som anges i kapitel 2.

KAPITEL 2 ÅTGÄRD

(10)

December 2013

9 ARTIKEL 2 – ÅTGÄRD SOM SKA GENOMFÖRAS [– KOMPLETTERANDE

BIDRAG] [– SAMFINANSIERAD ÅTGÄRD]

Bidraget tilldelas för åtgärden med titeln [fyll i åtgärdens titel] – [fyll i förkortning]

(“åtgärden”), enligt beskrivningen i bilaga 1.

[ALTERNATIV för kompletterande bidrag, om detta anges i arbetsprogrammet: Bidraget är ett “kompletterande bidrag” till [bidragsavtal enligt ansökningsomgångarna [identifieringskod(er) för ansökningsomgång(ar): H 2020 — tema —]] [följande kompletterande bidragsavtal:

- [fyll i nummer] [fyll i förkortning]

- [fyll i nummer] [fyll i förkortning]].]

[ALTERNATIV för gemensamma åtgärder (gemensam ansökningsomgång med ett tredjeland eller en internationell organisation): Åtgärden är en “samfinansierad åtgärd”

som måste samordnas med den “gemensamma åtgärden” med titeln [fyll i titeln på den åtgärd som genomförs med ett tredjeland eller en internationell organisation], enligt beskrivningen i bilaga 1.]

ARTIKEL 3 – ÅTGÄRDENS LÖPTID OCH STARTDATUM

Åtgärdens löptid kommer att vara [fyll i antal] månader från och med [STANDARDALTERNATIV: första dagen i månaden efter det datum då avtalet träder i kraft (se artikel 58)] [ALTERNATIV om så krävs för åtgärden: fyll i datum]4 (“åtgärdens startdatum”).

ARTIKEL 4 – BERÄKNAD BUDGET OCH BUDGETÖVERFÖRINGAR 4.1 Beräknad budget

Den “beräknade budgeten” för åtgärden anges i bilaga 2.

Den innehåller beräknade stödberättigande kostnader och kostnadsslag (se artiklarna 5 och 6).

4.2 Budgetöverföringar Ej tillämpligt

KAPITEL 3 BIDRAG

ARTIKEL 5 – BIDRAGSBELOPP, BIDRAGSFORM, ERSÄTTNINGSNIVÅER OCH KOSTNADSSLAG

4 Detta datum ska alltid vara en månads första dag och ska ligga efter datumet för avtalets ikraftträdande, om inte utanordnaren har godkänt något annat i det fall sökanden kan visa att det finns ett behov av att åtgärden inleds före bidragsavtalets ikraftträdande. Startdatumet ska i vilket fall som helst inte föregå datumet för inskickandet av bidragsansökan (artikel 130 i budgetförordningen).

(11)

December 2013

10 5.1 Högsta bidragsbelopp

Det högsta bidragsbeloppet är 50 000 euro (femtiotusen euro).

5.2 Bidragsform, ersättningsnivå och kostnadsslag

Bidraget ersätter 70 % av de stödberättigande kostnaderna för åtgärden (se artikel 6) (“bidrag till ersättning för stödberättigande kostnader”) (se bilaga 2).

De beräknade stödberättigande kostnaderna för åtgärden är 71 429 euro (sjuttioentusen fyrahundratjugonio).

Stödberättigande kostnader (se artikel 6) för kostnader för genomförbarhetsstudien måste redovisas som en fast kostnad enligt bilaga 2 (dvs. som “Fasta kostnader”).

5.3 Slutligt bidragsbelopp – Beräkning

Det slutliga bidragsbeloppet är avhängigt av att åtgärden genomförts korrekt i enlighet med avtalets villkor.

Detta belopp beräknas av [kommissionen] [organet] – när utbetalning av återstoden görs (se artikel 21) – i följande steg:

Steg 1 – Tillämpning av ersättningsnivån

Steg 2 – Minskning på grund av åsidosättande av skyldigheter

5.3.1 Steg 1 – Tillämpning av ersättningsnivåerna på de stödberättigande kostnaderna

Ersättningsnivån (se artikel 5.2) tillämpas på de stödberättigande kostnader (fasta kostnader, se artikel 6) som redovisats av stödmottagaren och som godkänts av [kommissionen]

[organet] (se artikel 21).

5.3.2 Steg 2 – Minskning på grund av felaktigt genomförande eller åsidosättande av andra skyldigheter – Minskat högsta bidragsbelopp – Beräkning

Om bidraget minskas (se artikel 43), kommer [kommissionen] [organet] att beräkna det högsta minskade bidragsbeloppet genom att dra av beloppet för minskningen (beräknat i proportion till åtgärdens felaktiga genomförande eller hur pass allvarligt åsidosättandet av skyldigheterna är i enlighet med artikel 43.2) från det högsta bidragsbelopp som anges i artikel 5.1.

Det slutliga bidragsbeloppet ska vara det lägre av följande två belopp:

- Det belopp som erhållits enligt steg 1, eller

- det belopp som erhållits enligt steg 2.

(12)

December 2013

11 5.4 Reviderat slutligt bidragsbelopp – Beräkning

Om organet avvisar kostnader (se artikel 42) eller minskar bidraget (se artikel 43) efter att återstoden har betalats ut (i synnerhet efter kontroller, granskningar, revisioner eller undersökningar, se artikel 22), ska [kommissionen] [organet] beräkna ett “reviderat slutligt bidragsbelopp”.

[Kommissionen] [Organet] ska beräkna detta belopp på grundval av granskningsresultaten, enligt följande:

- Om kostnader avvisas: genom att tillämpa ersättningsnivån på de reviderade stödberättigande kostnader som godkänts av [kommissionen] [organet].

- Vid minskning av bidraget: i proportion till åtgärdens felaktiga genomförande eller hur pass allvarligt åsidosättandet av skyldigheterna var (se artikel 43.2).

Om kostnader avvisas och bidraget minskas ska det reviderade slutliga bidragsbeloppet vara det lägre av ovanstående två belopp.

ARTIKEL 6 – STÖDBERÄTTIGANDE OCH ICKE STÖDBERÄTTIGANDE KOSTNADER

6.1 Stödberättigande kostnader

A. Kostnader för genomförbarhetsstudien (direkta och indirekta kostnader) är stödberättigande om de motsvarar det fasta belopp som anges i bilaga 2 och motsvarande uppgifter eller delar av åtgärden har genomförts på ett korrekt sätt i enlighet med bilaga 1.

6.2 Icke stödberättigande kostnader

“Icke stödberättigande kostnader” är

(a) kostnader som inte uppfyller villkoren ovan (se artikel 6.1) och

(b) kostnader som beviljats ersättning inom ramen för något annat EU- eller Euratombidrag (inklusive bidrag som beviljats av en medlemsstat och som finansieras genom EU:s eller Euratoms budget och bidrag som beviljats av andra organ än [kommissionen] [organet] för att genomföra EU:s och Euratoms budget).

6.3 Konsekvenser av att redovisa icke stödberättigande kostnader

Redovisade kostnader som inte är stödberättigande kommer att avvisas (se artikel 42).

Detta kan även leda till någon av de andra åtgärder som beskrivs i kapitel 6.

KAPITEL 4 PARTERNAS RÄTTIGHETER OCH SKYLDIGHETER

(13)

December 2013

12 AVSNITT 1 RÄTTIGHETER OCH SKYLDIGHETER BETRÄFFANDE

ÅTGÄRDENS GENOMFÖRANDE

ARTIKEL 7 – ALLMÄN SKYLDIGHET ATT GENOMFÖRA ÅTGÄRDEN PÅ KORREKT SÄTT

7.1 Allmän skyldighet att genomföra åtgärden på korrekt sätt

Stödmottagaren ska genomföra åtgärden enligt beskrivningen i bilaga 1 och i enlighet med bestämmelserna i avtalet och alla rättsliga skyldigheter enligt tillämplig EU-lagstiftning samt internationell och nationell lagstiftning.

7.2 Konsekvenser vid bristande efterlevnad

Om stödmottagaren inte genomför åtgärden (eller en del av den) på ett korrekt sätt kommer kostnaderna att bli icke stödberättigande (se artikel 6) och avvisas (se artikel 42).

Om en stödmottagare åsidosätter en annan skyldighet enligt denna artikel kan bidraget komma att minskas (se artikel 43).

Detta kan även leda till någon av de andra åtgärder som beskrivs i kapitel 6.

ARTIKEL 8 – RESURSER FÖR ATT GENOMFÖRA ÅTGÄRDEN Ej tillämpligt

ARTIKEL 9 – GENOMFÖRANDE AV UPPGIFTER INOM ÅTGÄRDEN AV STÖDMOTTAGARE SOM INTE ERHÅLLER EU- FINANSIERING

Ej tillämpligt

ARTIKEL 10 – INKÖP AV VAROR, ARBETEN OCH TJÄNSTER 10.1 Regler för inköp av varor, arbeten och tjänster

Om det är nödvändigt för genomförandet av åtgärden får stödmottagaren köpa in varor, arbeten och tjänster.

Vid genomförandet av dessa köp ska stödmottagaren se till att få mesta möjliga valuta för pengarna eller, i tillämpliga fall, lägsta pris. Stödmottagaren ska i samband med detta undvika alla typer av intressekonflikter (se artikel 35).

Stödmottagaren ska se till att kommissionen, [och organet], Europeiska revisionsrätten och Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (Olaf) kan utöva sina rättigheter enligt artiklarna 22 och 23 också gentemot stödmottagarens leverantörer.

10.2 Konsekvenser vid bristande efterlevnad

(14)

December 2013

13 Om stödmottagaren åsidosätter någon av sina skyldigheter enligt denna artikel kan bidraget komma att minskas (se artikel 43).

Sådant åsidosättande kan även leda till någon av de andra åtgärder som beskrivs i kapitel 6.

ARTIKEL 11 – ANVÄNDNING AV BIDRAG IN NATURA SOM TILLHANDAHÅLLS AV TREDJE PARTER MOT BETALNING Ej tillämpligt

ARTIKEL 12 – ANVÄNDNING AV BIDRAG IN NATURA SOM TILLHANDAHÅLLS UTAN KOSTNAD AV TREDJE PARTER Ej tillämpligt

ARTIKEL 13 – UNDERLEVERANTÖRERS GENOMFÖRANDE AV UPPGIFTER INOM ÅTGÄRDEN

13.1 Regler för användning av underleverantörer för uppgifter inom åtgärden

Om det är nödvändigt för att genomföra åtgärden får stödmottagaren tilldela underleverantörsavtal för genomförande av vissa av de uppgifter inom åtgärden som beskrivs i bilaga 1.

Vid tilldelning av underleverantörsavtal ska stödmottagaren se till att få mesta möjliga valuta för pengarna eller, i tillämpliga fall, lägsta pris. Stödmottagaren ska i samband med detta undvika alla typer av intressekonflikter (se artikel 35).

Stödmottagaren ska se till att kommissionen, [och organet], Europeiska revisionsrätten och Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (Olaf) kan utöva sina rättigheter enligt artiklarna 22 och 23 också gentemot stödmottagarens underleverantörer.

Stödmottagaren ska se till att de egna skyldigheterna enligt artiklarna 35, 36, 38 och 46 också gäller för underleverantörerna.

13.2 Konsekvenser vid bristande efterlevnad

Om stödmottagaren åsidosätter någon av sina skyldigheter enligt denna artikel kan bidraget komma att minskas (se artikel 43).

Sådant åsidosättande kan även leda till någon av de andra åtgärder som beskrivs i kapitel 6.

ARTIKEL 14 – ANKNUTNA TREDJE PARTERS GENOMFÖRANDE AV UPPGIFTER INOM ÅTGÄRDEN

Ej tillämpligt

ARTIKEL 15 – EKONOMISKT STÖD TILL TREDJE PARTER

(15)

December 2013

14 Ej tillämpligt

ARTIKEL 16 – TILLHANDAHÅLLANDE AV TRANSNATIONELL ELLER VIRTUELL ÅTKOMST TILL FORSKNINGSINFRASTRUKTUR Ej tillämpligt

AVSNITT 2 RÄTTIGHETER OCH SKYLDIGHETER BETRÄFFANDE HANDLÄGGNING AV BIDRAGET

ARTIKEL 17 – ALLMÄN INFORMATIONSSKYLDIGHET 17.1 Skyldighet att tillhandahålla information på begäran

Stödmottagaren ska, under genomförandet av åtgärden eller senare, tillhandahålla den information som begärs för att det ska gå att kontrollera att åtgärden genomförts korrekt och att skyldigheterna enligt avtalet fullgjorts.

17.2 Skyldighet att hålla information uppdaterad och att informera om händelser och omständigheter som kan komma att påverka avtalet

Stödmottagaren ska hålla de egna uppgifterna i “stödmottagarregistret” (i det elektroniska systemet för datautbyte, se artikel 52) uppdaterade, i synnerhet beträffande namn, adress, rättsliga företrädare, rättslig form och organisationstyp.

Stödmottagaren ska omedelbart informera [kommissionen] [organet] om följande:

(a) Händelser som kan komma att väsentligt påverka eller försena genomförandet av åtgärden eller EU:s ekonomiska intressen, i synnerhet

(i) ändringar av den egna rättsliga, ekonomiska, tekniska eller organisatoriska situationen eller ägandesituationen [eller motsvarande ändringar för de anknutna tredje parterna, och

(ii) ändringar av dess anknutna tredje parters namn, adress, rättsliga form och organisationstyp.]

(b) Omständigheter som påverkar

(i) beslutet att tilldela bidraget, eller

(ii) uppfyllandet av avtalets krav.

17.3 Konsekvenser vid bristande efterlevnad

Om stödmottagaren åsidosätter någon av sina skyldigheter enligt denna artikel kan bidraget komma att minskas (se artikel 43).

Sådant åsidosättande kan även leda till någon av de andra åtgärder som beskrivs i kapitel 6.

(16)

December 2013

15 ARTIKEL 18 – BEVARANDE AV REGISTER – STYRKANDE DOKUMENTATION

18.1 Skyldighet att bevara register och annan dokumentation som styrker de redovisade kostnaderna

Stödmottagaren ska, under en treårsperiod efter det att återstoden har betalats ut, föra lämpliga register och bevara annan dokumentation som styrker de redovisade kostnaderna för att bevisa att motsvarande uppgifter eller del av åtgärden enligt beskrivningen i bilaga 1 har genomförts på korrekt sätt. Stödmottagaren behöver inte identifiera de faktiska stödberättigande kostnader som täcks eller tillhandahålla styrkande dokumentation (t.ex.

räkenskaper) för att bevisa det belopp som redovisas som fast belopp.

Stödmottagaren ska göra dem tillgängliga på begäran (se artikel 17) eller vid kontroller, granskningar, revisioner och undersökningar (se artikel 22).

Om det pågår kontroller, granskningar, revisioner, undersökningar, rättsliga tvister eller klagomål inom ramen för avtalet (inbegripet generalisering av granskningsresultat, se artikel 22), ska stödmottagaren bevara register och annan styrkande dokumentation tills dessa förfaranden avslutats.

Stödmottagaren ska bevara originaldokumenten. Digitala och digitaliserade dokument anses vara original om de är godkända enligt tillämplig nationell lagstiftning. [Kommissionen]

[Organet] får godta dokument som inte är original om [kommissionen][organet] anser att de erbjuder en jämförbar säkerhetsnivå.

18.2 Konsekvenser vid bristande efterlevnad

Om stödmottagaren åsidosätter någon av sina skyldigheter enligt denna artikel kommer kostnader som inte styrkts tillräckligt att bli icke stödberättigande (se artikel 6) och avvisas (se artikel 42).

Sådant åsidosättande kan även leda till någon av de andra åtgärder som beskrivs i kapitel 6.

ARTIKEL 19 – INLÄMNING AV DELRESULTAT 19.1 Skyldighet att lämna in delresultat

Stödmottagaren ska lämna in de “resultat” som anges i bilaga 1, i enlighet med de tidsfrister och villkor som anges där.

19.2 Konsekvenser vid bristande efterlevnad

Om stödmottagaren åsidosätter någon av sina skyldigheter enligt denna artikel kan [kommissionen] [organet] vidta någon av de åtgärder som beskrivs i kapitel 6.

ARTIKEL 20 – RAPPORTERING – BEGÄRAN OM UTBETALNING 20.1 Allmän skyldighet att lämna in rapporten

(17)

December 2013

16 Stödmottagaren ska lämna in en slutrapport till [kommissionen] [organet] (se artikel 52), inbegripet begäran om utbetalning.

Rapporterna ska upprättas med hjälp av de formulär och mallar som tillhandahålls av [kommissionen] [organet] i det elektroniska systemet för datautbyte (se artikel 52).

20.2 Rapporteringsperiod

Åtgärden har en rapporteringsperiod:

- Rapporteringsperiod 1: från månad 1 till månad [X]

20.3 Periodiska rapporter - Begäran om delutbetalning Ej tillämpligt

20.4 Slutrapport – Begäran om utbetalning av återstoden

Stödmottagaren ska lämna in slutrapporten till [kommissionen][organet] (se artikel 52) inom 60 dagar efter rapporteringsperiodens slut och slutrapporten ska innehålla begäran om utbetalning av återstoden.

Slutrapporten ska innehålla följande:

a) En teknisk slutrapport innehållande en sammanfattning med

(i) en översikt av resultaten,

(ii) slutsatser om åtgärden, och

(iii) svaren på “frågeformuläret” som täcker frågor om åtgärdens genomförande och de ekonomiska och samhälleliga konsekvenserna, i synnerhet inom ramen för de viktiga resultatindikatorerna och övervakningskraven för Horisont 2020.

b) En ekonomisk slutrapport innehållande den enskilda ekonomiska redovisningen (se bilaga 4), vilken ska inbegripa begäran om utbetalning av återstoden.

Den enskilda ekonomiska redovisningen ska i detalj ange de stödberättigande kostnaderna (fasta kostnader, se artikel 6 och bilaga 2).

[Kommissionen] [Organet] kommer inte att beakta belopp som inte redovisas i den enskilda ekonomiska redovisningen.

Stödmottagaren ska intyga att

- den information som lämnats är fullständig, tillförlitlig och sanningsenlig,

(18)

December 2013

17 - de kostnader som redovisats är stödberättigande (dvs. att åtgärden har

genomförts på ett korrekt sätt, se artikel 6).

- kostnaderna ((dvs. att åtgärden har genomförts på ett korrekt sätt) kan bekräftas genom godtagbara register och styrkande dokumentation (se artikel 18) som kommer att visas upp på begäran (se artikel 17) eller i samband med kontroller, granskningar, revisioner och undersökningar (se artikel 22).

20.5 Information om ackumulerade utgifter Ej tillämpligt

20.6 Valuta i den ekonomiska redovisningen Ekonomiska redovisningar ska upprättas i euro.

20.7 Rapporteringsspråk

Rapporter (däribland den tekniska slutrapporten och den ekonomiska slutrapporten samt den ekonomiska redovisningen) ska lämnas in på avtalets språk.

20.8 Konsekvenser vid bristande efterlevnad – Uppskjutande av betalningsfrister – Uppsägning

Om den inlämnade rapporten inte uppfyller kraven i denna artikel får [kommissionen]

[organet] skjuta upp betalningsfristen (se artikel 47) och vidta någon av de andra åtgärder som beskrivs i kapitel 6.

Om stödmottagaren åsidosätter sin skyldighet att lämna in rapporter och underlåter att fullgöra denna skyldighet inom 30 dagar efter en skriftlig påminnelse från [kommissionen]

[organet] kan avtalet sägas upp (se artikel 50).

ARTIKEL 21 – UTBETALNINGAR OCH BETALNINGSVILLKOR 21.1 Utbetalningar som ska göras

De utbetalningar som ska göras till stödmottagaren är

- en förhandsutbetalning, och

- en utbetalning av återstoden, utifrån en begäran om utbetalning av återstoden (se artikel 20).

21.2 Förhandsutbetalning – Belopp – Belopp som innehålls för garantifonden Syftet med förhandsfinansieringen är att förse stödmottagaren med kontanta kassamedel.

(19)

December 2013

18 Dessa medel förblir EU:s egendom tills återstoden utbetalas.

Beloppet av förhandsutbetalningen kommer att vara [fyll i belopp (fyll i belopp med bokstäver)] euro.

Utom när artikel 48 är tillämplig kommer [kommissionen] [organet]att göra förhandsutbetalningen till stödmottagaren inom 30 dagar efter åtgärdens startdatum (se artikel 3) eller efter avtalets ikraftträdande (se artikel 58) beroende på vilket som infaller sist.

Ett belopp på [fyll i belopp (fyll i belopp med bokstäver)] euro, motsvarande 5 % av det högsta bidragsbeloppet (se artikel 5.1), kommer [kommissionen] [organet] att innehålla från förhandsutbetalningen och överföra till “garantifonden”.

21.3 Delutbetalningar – Belopp – Beräkning Ej tillämpligt

21.4 Utbetalning av återstoden – Belopp – Beräkning – Frigörande av det belopp som innehållits för garantifonden

Utbetalningen av återstoden innebär att man ersätter den resterande delen av de stödberättigande kostnader som stödmottagaren haft för att genomföra åtgärden.

Om det totala beloppet av tidigare utbetalningar är högre än det slutliga bidragsbeloppet (se artikel 5.3), utformas utbetalningen av återstoden som ett återkrav (se artikel 44).

Utom när artikel 47 eller artikel 48 är tillämplig, kommer [kommissionen] [organet], om det totala beloppet av tidigare utbetalningar är lägre än det slutliga bidragsbeloppet, att betala ut återstoden inom 90 dagar från mottagandet av slutrapporten (se artikel 20.4).

Utbetalning ska bara ske om slutrapporten har godkänts. Godkännandet av rapporten innebär inte ett erkännande av innehållets förenlighet med reglerna, tillförlitlighet, fullständighet eller riktighet.

[Kommissionen] [Organet] beräknar det utestående belopp som utgör återstoden genom att dra av det totala beloppet av redan gjorda förhands- och delutbetalningar (i förekommande fall) från det slutliga bidragsbelopp som fastställs i enlighet med artikel 5.3:

{slutligt bidragsbelopp (se artikel 5.3)

minus

{utförda förhands- och delutbetalningar (i förekommande fall)}}.

Vid utbetalningen av återstoden kommer det belopp som innehållits för garantifonden (se ovan) att frigöras och

- om återstoden är positiv kommer det belopp som frigörs att betalas ut i sin helhet till stödmottagaren tillsammans med det utestående belopp som utgör återstoden,

(20)

December 2013

19 - om återstoden är negativ (utbetalning av återstoden i form av ett återkrav) kommer återstoden att dras av från det frigjorda beloppet (se artikel 44.1.2). Om det resulterande beloppet

- är positivt, kommer det att betalas ut till stödmottagaren,

- är negativt, kommer det att återkrävas.

Det belopp som ska betalas kan dock avräknas – utan stödmottagarens medgivande – mot något annat belopp som kommissionen eller ett genomförandeorgan är skyldig/skyldigt stödmottagaren (från EU:s eller Euratoms budget), upp till det högsta angivna EU-bidraget för stödmottagaren i den beräknade budgeten (se bilaga 2).

21.5 Meddelande om utestående belopp

[Kommissionen] [Organet] kommer att formellt underrätta stödmottagaren om det utestående beloppet och ange det slutliga bidragsbeloppet.

Vid minskning av bidraget eller återkrav av felaktigt utbetalda belopp kommer meddelandet att föregås av det kontradiktoriska förfarande som anges i artiklarna 43 och 44.

21.6 Utbetalningsvaluta

Alla utbetalningar från [kommissionen] [organet] görs i euro.

21.7 Utbetalningar till stödmottagaren

Utbetalningar kommer att göras till stödmottagaren.

Utbetalningarna till stödmottagaren innebär att [kommissionen] [organet] har fullgjort sin betalningsskyldighet.

21.8 Bankkonto för utbetalningar

[STANDARDALTERNATIV: Alla utbetalningar kommer att göras till följande bankkonto:

Bankens namn: […]

Bankkontorets adress: […]

Kontoinnehavarens fullständiga namn: […]

Fullständigt kontonummer (inklusive bankkoder): […]

[IBAN-kod: […]]5]

[ALTERNATIV om JRC är stödmottagaren: Alla utbetalningar kommer att göras i enlighet med bilaga 3b]

21.9 Kostnader för betalningsöverföringar

Följande gäller för kostnader för betalningsöverföringar:

5 BIC- eller SWIFT-koder tillämpas endast för länder där IBAN-koder inte används.

(21)

December 2013

20 - [Kommissionen] [Organet] ska stå för de överföringskostnader som tas ut av dess

bank.

- Stödmottagaren ska stå för de överföringskostnader som tas ut av dennes bank.

- Den part som orsakar en upprepning av en överföring ska stå för alla kostnader för den upprepade överföringen.

21.10 Datum för utbetalning

Utbetalningar från [kommissionen] [organet] anses ha utförts det datum de debiteras dess konto.

21.11 Konsekvenser vid bristande efterlevnad

21.11.1 Om [kommissionen] [organet]inte betalar inom betalningsfristen (se ovan) har stödmottagaren rätt till dröjsmålsränta till den räntesats som tillämpas av Europeiska centralbanken (ECB) för dess huvudsakliga refinansieringstransaktioner i euro (“referensränta”), plus tre och en halv procentenheter. Referensräntan är den räntesats som enligt offentliggörande i C-serien av Europeiska unionens officiella tidning gäller den första dagen i den månad då betalningsfristen löper ut.

Om dröjsmålsräntan är högst 200 euro kommer den att betalas till stödmottagaren endast efter en begäran som måste göras inom två månader från mottagandet av den sena utbetalningen.

Dröjsmålsränta betalas inte ut om stödmottagaren är en EU-medlemsstat (inbegripet statliga myndigheter på regional och lokal nivå samt andra offentliga organ som handlar på uppdrag av en medlemsstat vid tillämpningen av detta avtal).

Ett uppskjutande av betalningsfristen eller av själva utbetalningen (se artiklarna 47 och 48) anses inte utgöra en sen utbetalning.

Dröjsmålsränta ska tas ut för perioden från och med dagen efter sista betalningsdatum (se ovan) till och med datumet för utbetalningen.

Dröjsmålsräntan räknas inte med vid beräkningen av det slutliga bidragsbeloppet.

21.11.2 Ej tillämpligt

ARTIKEL 22 – KONTROLLER, GRANSKNINGAR, REVISIONER OCH

UNDERSÖKNINGAR GENERALISERING AV

GRANSKNINGSRESULTAT

22.1 Kontroller, granskningar och revisioner som utförs av kommissionen [och organet]

22.1.1 Rätt att utföra kontroller

(22)

December 2013

21 Kommissionen [eller organet] kommer – under genomförandet av åtgärden eller efteråt – att kontrollera att åtgärden har genomförts på ett korrekt sätt och att skyldigheterna enligt avtalet efterlevts. Detta inbegriper en bedömning av delresultat och rapporter.

För detta ändamål kan kommissionen [eller organet] bistås av externa personer eller organ.

Kommissionen [eller organet] kan också begära kompletterande information i enlighet med artikel 17. Kommissionen [eller organet] kan begära att stödmottagaren tillhandahåller denna information direkt till kommissionen [organet].

Den information som tillhandahålls ska vara korrekt, exakt och fullständig och i den form som begärs, inbegripet elektronisk form.

22.1.2 Rätt att utföra granskningar

Kommissionen [eller organet] kan, under genomförandet av åtgärden eller efteråt, utföra granskningar av att åtgärden genomförs korrekt (inbegripet bedömning av resultat och rapporter), att skyldigheterna enligt avtalet efterlevs och att åtgärden har fortsatt vetenskaplig eller teknisk relevans.

Granskningar kan påbörjas upp till två år efter utbetalningen av återstoden. De kommer att formellt meddelas stödmottagaren och kommer anses ha inletts den dag som det formella meddelandet görs.

Om granskningen avser en tredje part (se artiklarna 10–16), ska stödmottagaren informera den berörda tredje parten.

Kommissionen [eller organet] kan utföra granskningar direkt (med egen personal) eller indirekt (med externa personer eller organ som utnämnts för detta ändamål). Kommissionen [eller organet] kommer att informera stödmottagaren om de externa personernas eller organens identitet. Stödmottagaren har rätt att invända mot utnämnandet med hänvisning till affärssekretess.

Stödmottagaren ska inom den begärda tidsfristen tillhandahålla all eventuell information och alla eventuella uppgifter utöver de resultat och rapporter som redan lämnats in (inklusive information om resursanvändningen). Kommissionen [eller organet] kan begära att stödmottagaren tillhandahåller denna information direkt till kommissionen [organet].

Stödmottagaren kan åläggas att delta i möten, t.ex. med externa experter.

Vid granskningar på plats ska stödmottagaren ge tillträde till sina anläggningar och lokaler samt till externa personer och organ. Stödmottagaren ska också se till att den begärda informationen är lättillgänglig.

Den information som tillhandahålls ska vara korrekt, exakt och fullständig och i den form som begärs, inbegripet elektronisk form.

På grundval av granskningsresultaten kommer en “granskningsrapport” att upprättas.

(23)

December 2013

22 Kommissionen [eller organet] kommer att formellt överlämna granskningsrapporten till stödmottagaren, som sedan har 30 dagar på sig att komma med formella synpunkter (“kontradiktoriskt granskningsförfarande”).

Granskningar (inbegripet granskningsrapporter) ska göras på samma språk som avtalet.

22.1.3 Rätt att utföra revisioner

Kommissionen [eller organet] får – under genomförandet av åtgärden eller efteråt – utföra revisioner med avseende på om åtgärden genomförts korrekt och om skyldigheterna enligt avtalet fullgjorts.

Revisioner kan påbörjas upp till två år efter utbetalningen av återstoden. De kommer att formellt meddelas stödmottagaren och kommer anses ha inletts den dag som det formella meddelandet görs.

Om revisionen avser en tredje part (se artiklarna 10–16), ska stödmottagaren informera den berörda tredje parten.

Kommissionen [eller organet] kan utföra revisioner direkt (med egen personal) eller indirekt (med externa personer eller organ som utnämnts för detta ändamål). Kommissionen [eller organet] kommer att informera stödmottagaren om de externa personernas eller organens identitet. Stödmottagaren har rätt att invända mot utnämnandet med hänvisning till affärssekretess.

Stödmottagaren ska inom den begärda tidsfristen tillhandahålla all information (inbegripet fullständiga räkenskaper, individuella lönespecifikationer och andra personuppgifter) för att styrka att avtalet efterlevs. Kommissionen [eller organet] kan begära att stödmottagaren tillhandahåller denna information direkt till kommissionen [organet].

Vid revisioner på plats ska stödmottagaren ge tillträde till sina anläggningar och lokaler samt till externa personer och organ. Stödmottagaren ska också se till att den begärda informationen är lättillgänglig.

Den information som tillhandahålls ska vara korrekt, exakt och fullständig och i den form som begärs, inbegripet elektronisk form.

På grundval av resultaten från revisionen kommer ett “utkast till revisionsrapport” att sammanställas.

Kommissionen [eller organet] kommer att formellt överlämna utkastet till revisionsrapport till stödmottagaren, som sedan har 30 dagar på sig att formellt lämna synpunkter (“kontradiktoriskt revisionsförfarande”). Denna period kan förlängas av kommissionen [eller organet] i motiverade fall.

Stödmottagarens synpunkter kommer att beaktas i den “slutliga revisionsrapporten”. Denna rapport kommer att formellt överlämnas till huvudstödmottagaren eller den berörda stödmottagaren.

(24)

December 2013

23 Revisioner (inbegripet revisionsrapporter) ska göras på samma språk som avtalet.

Kommissionen eller organet ska också få tillgång till stödmottagarens lagstadgade bokföring för att bedöma respektive periods enhetskostnader eller schablonbelopp [eller fasta belopp].

22.2 Undersökningar som utförs av Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (Olaf)

Enligt förordningarna (EU, Euratom) nr 883/20136 och (Euratom, EG) nr 2185/967 (och i enlighet med bestämmelserna och förfarandena i dessa) kan Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (Olaf) – när som helst under genomförandet av åtgärden eller efteråt – utföra undersökningar, inbegripet kontroller och inspektioner på plats, för att fastställa om det inom den åtgärd som finansieras enligt avtalet har förekommit bedrägeri, korruption eller annan olaglig verksamhet som påverkar EU:s ekonomiska intressen.

22.3 Kontroller och revisioner som utförs av Europeiska revisionsrätten

I enlighet med artikel 287 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget) och artikel 161 i budgetförordningen (EU, Euratom) nr 966/20128 kan Europeiska revisionsrätten utföra revisioner när som helst under genomförandet av åtgärden eller senare.

Europeiska revisionsrätten har åtkomsträtt i kontroll- och revisionssyfte.

22.4 Kontroller, granskningar, revisioner och undersökningar för internationella organisationer

[ALTERNATIV för internationella organisationer: I enlighet med sina budgetförordningar kan Europeiska unionen, inbegripet Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (Olaf) och Europeiska revisionsrätten, genomföra kontroller, granskningar, revisioner och undersökningar, inbegripet på plats.

Denna artikel kommer att tillämpas i enlighet med eventuella särskilda avtal som ingåtts i detta avseende av den internationella organisationen och Europeiska unionen.]

[ALTERNATIV: ej tillämpligt]

22.5 Konsekvenser av resultaten av kontroller, granskningar, revisioner och undersökningar – generalisering av granskningsresultat

22.5.1 Granskningsresultat för detta bidrag

6 Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 883/2013 av den 11 september 2013 om utredningar som utförs av Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (Olaf) och om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1073/1999 och rådets förordning (Euratom) nr 1074/1999 (EUT L 248, 18.9.2013, s. 1).

7 Rådets förordning (Euratom, EG) nr 2185/96 av den 11 november 1996 om de kontroller och inspektioner på platsen som kommissionen utför för att skydda Europeiska gemenskapernas finansiella intressen mot bedrägerier och andra oegentligheter (EGT L 292, 15.11.1996, s. 2).

8 Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 av den 25 oktober 2012 om finansiella regler för unionens allmänna budget och om upphävande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (EUT L 298, 26.10.2012, s. 1).

(25)

December 2013

24 Resultat av kontroller, granskningar, revisioner eller undersökningar som utförts inom ramen för detta bidrag kan leda till ett avvisande av icke stödberättigande kostnader (se artikel 42), minskning av bidraget (se artikel 43), återkrav av felaktigt utbetalda belopp (se artikel 44) eller till någon av de andra åtgärder som beskrivs i kapitel 6.

Ett avvisande av kostnader eller en minskning av bidraget efter utbetalning av återstoden kommer att leda till ett reviderat slutligt bidragsbelopp (se artikel 5.4).

Resultat av kontroller, granskningar, revisioner eller undersökningar kan leda till en begäran om ändring av bilaga 1 (se artikel 55).

Kontroller, granskningar, revisioner eller undersökningar som visar på systematiska eller återkommande fel, oriktigheter, bedrägerier eller åsidosättanden av skyldigheter kan också leda till konsekvenser för andra bidrag från EU eller Euratom som tilldelats på liknande villkor (“generalisering av granskningsresultat från detta bidrag till andra bidrag”).

Dessutom kan granskningsresultat från Olaf-undersökningar leda till straffrättsliga förfaranden enligt nationell lagstiftning.

22.5.2 Granskningsresultat för andra bidrag

Kommissionen [eller organet] kan generalisera granskningsresultat från andra bidrag till detta bidrag (“generalisering av granskningsresultat från andra bidrag till detta bidrag”), om

(a) stödmottagaren beträffande andra bidrag från EU eller Euratom, som tilldelats på liknande villkor, konstateras ha begått systematiska eller återkommande fel, oriktigheter, bedrägerier eller åsidosättanden av skyldigheter som har väsentlig påverkan på detta bidrag, och

(b) dessa granskningsresultat formellt har meddelats stödmottagaren, tillsammans med en förteckning över de bidrag som påverkas av granskningsresultaten, senast två år efter utbetalningen av återstoden för detta bidrag.

Generaliseringen av granskningsresultat kan leda till ett avvisande av kostnader (se artikel 42), minskning av bidraget (se artikel 43), återkrav av felaktigt utbetalda belopp (se artikel 44), uppskjutande av utbetalningar (se artikel 48), uppskjutande av åtgärdens genomförande (se artikel 49) eller uppsägning (se artikel 50).

22.5.3 Förfarande

Kommissionen [eller organet] kommer att formellt underrätta stödmottagaren om de systematiska eller återkommande felen och samtidigt överlämna förteckningen över de bidrag som påverkas av granskningsresultaten.

22.5.3.1 Om granskningsresultaten avser kostnaders stödberättigande kommer den formella underrättelsen att inkludera följande:

(26)

December 2013

25 (a) En uppmaning att skicka in synpunkter på förteckningen över bidrag som påverkas av

granskningsresultaten.

(b) En begäran om inlämning av reviderade ekonomiska redovisningar för alla bidrag som påverkas.

(c) Den korrigeringssats för extrapolering som kommissionen [eller organet] på grundval av de systematiska eller återkommande felen fastställt för att kunna beräkna de belopp som ska avvisas, om stödmottagaren

(i) anser att det inte är möjligt eller praktiskt genomförbart att lämna in reviderade ekonomiska redovisningar, eller

(ii) inte lämnar in reviderade ekonomiska redovisningar.

Stödmottagaren har 90 dagar på sig, räknat från mottagandet av underrättelsen, att lämna in synpunkter eller reviderade ekonomiska redovisningar eller föreslå en vederbörligen motiverad alternativ korrigeringsmetod. Denna period kan förlängas av kommissionen [eller organet] i motiverade fall.

Kommissionen [eller organet]kommer att fastställa de belopp som ska avvisas på grundval av de reviderade ekonomiska redovisningarna, förutsatt att dessa godkänns.

Om kommissionen [eller organet] inte erhåller några synpunkter eller reviderade ekonomiska redovisningar eller inte godkänner synpunkterna, den föreslagna alternativa korrigeringsmetoden eller de reviderade ekonomiska redovisningarna, ska kommissionen eller organet formellt underrätta stödmottagaren om att den från början meddelade korrigeringssatsen för extrapolering kommer att tillämpas.

Om kommissionen [eller organet]godkänner den alternativa korrigeringsmetod som föreslagits av stödmottagaren ska kommissionen eller organet formellt meddela att den godkända alternativa korrigeringsmetoden kommer att tillämpas.

22.5.3.2 Om granskningsresultaten avser felaktigt genomförande eller åsidosättande av annan skyldighet kommer det formella meddelandet att inbegripa följande:

(a) En uppmaning att lämna synpunkter på förteckningen över bidrag som påverkas av granskningsresultaten.

(b) Den schablonnivå som kommissionen [eller organet] avser att tillämpa i enlighet med proportionalitetsprincipen.

Stödmottagaren har 90 dagar på sig från mottagandet av meddelandet att lämna synpunkter eller föreslå en vederbörligen motiverad alternativ schablonnivå.

Om kommissionen[eller organet]inte erhåller några synpunkter eller inte godkänner synpunkterna eller den föreslagna alternativa schablonnivån, ska kommissionen eller organet formellt underrätta stödmottagaren om att den från början meddelade schablonnivån kommer att tillämpas.

(27)

December 2013

26 Om kommissionen [eller organet]godkänner den alternativa schablonnivå som föreslagits av stödmottagaren, ska kommissionen eller organet formellt meddela att den godkända alternativa schablonnivån kommer att tillämpas.

22.6 Konsekvenser vid bristande efterlevnad

Om stödmottagaren åsidosätter någon av sina skyldigheter enligt denna artikel kommer alla otillräckligt motiverade kostnader att bli icke stödberättigande (se artikel 6) och avvisas (se artikel 42).

Sådant åsidosättande kan även leda till någon av de andra åtgärder som beskrivs i kapitel 6.

ARTIKEL 23 – UTVÄRDERING AV ÅTGÄRDENS EFFEKTER 23.1 Rätt att utvärdera åtgärdens effekter

Kommissionen [eller organet] får genomföra deltidsutvärderingar och slutliga utvärderingar av åtgärdens effekter i förhållande till [EU-][Euratom-]programmets mål.

Utvärderingar får påbörjas under åtgärdens genomförande och upp till [STANDARDALTERNATIV: fem] [ALTERNATIV för bidrag till låg belopp: tre] år efter utbetalningen av återstoden. Utvärderingen anses ha påbörjats det datum då stödmottagaren meddelades formellt.

Kommissionen [eller organet] får göra dessa utvärderingar direkt (med egen personal) eller indirekt (med hjälp av externa organ eller personer som bemyndigats för ändamålet).

Stödmottagaren ska tillhandahålla all information som är av betydelse vid utvärderingen av åtgärdens effekter, inbegripet information i elektronisk form.

23.2 Konsekvenser vid bristande efterlevnad

Om stödmottagaren åsidosätter någon av sina skyldigheter enligt denna artikel får kommissionen [eller organet] tillämpa de åtgärder som beskrivs i kapitel 6.

AVSNITT 3 RÄTTIGHETER OCH SKYLDIGHETER BETRÄFFANDE

BAKGRUNDSINFORMATION OCH RESULTAT UNDERAVSNITT 1 ALLMÄNT

ARTIKEL 23a – FÖRVALTNING AV IMMATERIELLA RÄTTIGHETER Ej tillämpligt

UNDERAVSNITT 2 RÄTTIGHETER OCH SKYLDIGHETER BETRÄFFANDE BAKGRUNDSINFORMATION

(28)

December 2013

27 ARTIKEL 24 – AVTAL OM BAKGRUNDSINFORMATION

Ej tillämpligt

ARTIKEL 25 – ÅTKOMSTRÄTT TILL BAKGRUNDSINFORMATION Ej tillämpligt

UNDERAVSNITT 3 RÄTTIGHETER OCH SKYLDIGHETER BETRÄFFANDE RESULTAT

ARTIKEL 26 – ÄGANDERÄTT TILL RESULTAT Ej tillämpligt

ARTIKEL 27 – SKYDD AV RESULTAT – EU-FINANSIERINGENS SYNLIGHET Ej tillämpligt

ARTIKEL 28 – UTNYTTJANDE AV RESULTAT Ej tillämpligt

ARTIKEL 29 – SPRIDNING AV RESULTAT – FRI ÅTKOMST – EU- FINANSIERINGENS SYNLIGHET

Ej tillämpligt

ARTIKEL 30 – ÖVERLÅTELSE OCH LICENSIERING AV RESULTAT Ej tillämpligt

ARTIKEL 31 – ÅTKOMSTRÄTT TILL RESULTAT Ej tillämpligt

AVSNITT 4 ÖVRIGA RÄTTIGHETER OCH SKYLDIGHETER

ARTIKEL 32 – REKRYTERING AV FORSKARE OCH FORSKARES ARBETSVILLKOR

Ej tillämpligt

ARTIKEL 33 – JÄMSTÄLLDHET Ej tillämpligt

References

Related documents

Om en objektiv förhandsuppskattning av inkomster som direkt härrör från eller har sam- band med projektet inte har varit möjlig att göra i projektets finansieringsplan så att

Resultat av kontroller, granskningar, revisioner eller undersökningar som utförts inom ramen för detta bidrag kan leda till ett avvisande av icke

Resultat av kontroller, granskningar, revisioner eller undersökningar som utförts inom ramen för detta bidrag kan leda till ett avvisande av icke

Det ger inga incitament för anpassning till den lokala skolans förutsättningar eller uppmuntrar de anställda att pröva förändringar utifrån de möjligheter till annan

 kontorslokaler för egen eller inhyrd personal som arbetar i projektet, till exempel kostnader för hyra, el, gas, värme, vatten, säkerhet, under- håll, städning och

[r]

Enligt Livsmedelsverkets riktvärden för dricksvatten bedöms vatten från fyra en- skilda vattentäkter som Tjänligt och vatten från resterande 13 vattentäkter som Tjänligt

Vatten från 4 av 20 undersökta brunnarna 2017 har halter av olika parametrar som överstiger sina respektive riktvärden för utgångspunkt att vända trend... De parametrar som