burda Download−Schnitt
Modell 9345 Bogen A
Copyright 2017 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien, unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
7a 7a
7b 7b
7c 7c
7d 7d
7e 7e
7f 7f
5a 5a
5b
5b 5c 5c
5d 5d
5e 5e
5f 5f
3a 3a
3b 3b
3c 3c
3d 3d
3e 3e
3f 3f
1a 1a
1b 1b
1c 1c
1d 1d
1e 1e 1f 1f
6a 6a
4a 4a
2a 2a
6b 6b
4b 4b
2b 2b
6c 6c
4c 4c
2c 2c
6d 6d
4d 4d
2d 2d
6e 6e
4e 4e
2e 2e
6f 6f
4f 4f
2f 2f
6g 6g
4g 4g
2g 2g
Mod.9345 A5 © 2017 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
Kontrollquadrat / test square Seitenlänge / side length 10 cm (4 inches) Seitenlänge / side length Kontrollquadrat / test square
1 Verschlussposition für Knopflöcher, Knöpfe, Ösen
Fastener position, for buttonholes, buttons, eyelets knoopsgaten, knopen, oogje Position de fermeture pour les boutonnières, boutons, œilletsLuknings position til knaphuller, knapper, snøreringe
Repère de début ou de fin de fente.
Poser les plis dans le sens des flèches. Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.
Poner los pliegues segun la flecha.
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen inknip
Symbol for seam and stitching lines. Tussen de sterretjes rimpelen.Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas. EinschnittSlashPlooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.Læg læggene i pilretninigen. Tegn for slids begynder eller ender.
Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.
Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres Molleggiare la stoffa fra i punti.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra. Soutenir entre les points.Embeber entre los puntos.
Zwischen den Punkten einhalten.
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos Rynk imellen stjernerne.
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewnnaadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.
aufeinander. together.identiques coincident.getallen op elkaar leggen. números conciden. päällekkäin.
I nr. uguali devono combaciare.
Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespuntesauma− ja tikkausviivat
Tegnforklaring Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer
Teckenförklaring Merkkien selitykset
Key to symbolsZeichenerklärungSpiegazione dei segniLégende interpretación de los simbolosverklaring van de tekens aperturaFenteAukkomerkkiUppklipp
Poimuta tähtien väliltä OpskæringCorte
Posición del cierre, para ojales, botones, ojetes contrassegno della chiusura , per occhielli, bottoni, asole Stängning, för knapphål, knappar
, öljetter
Posição do fecho, para casas de botão, botões, ilhós Местоположение, меток петель, пуговиц, кнопок, блочек
Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen.Håll in mellan punkterna.Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.
Gather between the stars.
И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ
1 Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabricSens du droit−fil voir les plans de coupeDraadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglioDirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanernaTrådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunitelmat
ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.
ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ
МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ РАЗРЕЗАМЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ hier verlängern oder kürzenlengthen or shorten hererallonger ou raccourcir iciher forlænges eller afkortesda qui allungare o accorciarepidennä tai lyhennä tästäförläng eller förkorta häralargar o acortar aquíhier verlengen of inkortenЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
R www.burdastyle.de
style
FADENLAUFstraight grain / droit fil / draadrichtingdrittofilo / sentido hilo trådriktning / trådretning
langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
1
X TASCHE pocket / poche / zak tasca / bolsillo / ficka lomme / tasku / КАРМАНA 9345
9
116122 128134 140 146152 158
FADENLAUF
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / senti
do hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
A,B
5
2
X9345
TASCHENBEUTEL pocket pouch / fond de poche / binnenzaksacchetto tasca / bolsillo interior / fickpåse iommepose / taskupussi /
МЕШКОВИНА КАРМАНА 3
116 122 128 134 140 146 152 158
FADENLAUF
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / senti
do hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta /
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT
center back seam / couture milieu dos / middenachternaadcucitura centrale dietro / centro post. costura / mitt bak,söm bag. midte søm / takakeskikohta,sauma / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ
6.
4
12
B
RÜCKWÄRTIGES HOSENTEIL back pant / dos de pantalon / achterbroekdeel / parte del pantalone dietro / pantalón post. /
byxdel bak / bag.
buksedel / housujen takakpl / ЗАДНЯЯ ПОЛОВИНКА БРЮК
2
X9345
122116 128 140134 146 158152
RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT FADENLAUFcenter back seam straight grain / couture milieu dos droit fil / middenachternaad draadrichting / cucituracentrale dietro,drittofilo / centro post. costura sentido hilo / mitt baksöm trådriktning / bag midte sømtrådretning / takakeskikohta,sauma langansuunta / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
SCHLITZ
slit / fente / split / apertura / abertura sprund / slids / halkio /
ШЛИЦА, РАЗРЕЗ
A,B 9345
RÜCKENTEIL back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl / СПИНКА
2
X3
2 1
116122128134140146152158
ДЕТАЛИ КРОЯ.НИЗА !МЕТКИ.
Cartamodello mutitaglia Mehrgrößenschnitt Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!
Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.
Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.
Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
Multi−size pattern Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the required seam and hem allowances to the original contours.
The numbered notches on pattern pieces are joining marks.
They indicate where garment pieces are sewn together.
All numbers must match!
Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!
The space between the sizelines does NOT correspond to the allowance needed!
Patron en plusieurs tailles Ajoutez les coutures et les ourlets!
Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.
Ils motrent comment assembler les pièces.
Les chiffres identiques doivent être raccordés Meermatenpatron Naden en zomen moeten worden aangeknipt!
De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.
Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.
Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
Mønstrer i flere størrelser.
Sømrum lægges til sømlinjerne.
Tallene, der findes på mønsterdelene, er pasmærker.
Delene sættes sammen, så tallene stemmer overens.
Flerstorleksmönster Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!
De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
РУССКИЙitalianoespañol
visar hur delarna skall sys ihop.
Samma siffror måste passa mot varandra.
Monenkoonkaava Sauman− ja päärmevarat on lisättävä Kaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.
Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.
Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
Patrón multi−tallas Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.
Los números de costura indicados son señales de colocaciún, que indican el modo de coser les piezas entre si.
Los números iguales deben coincidir.
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!
I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essere considerati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire le varie parti.I numeri uguali devono combaciare.
deutschenglischfrançaisnederlandsdansksvensksuomi
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВ НЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.
All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.
nicht gestattet ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
87 6 23 45
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
1 8. Largo lateral
3. Midjevidd2. Contorno busto
23,8 4. Hoftevidde3. Taljevidde /
21 pantaloni4. Circonf. fianchi3. Circonf. vita2. Circonf.petto
Größe / Size / Tailles 1. Statura 4. Höftvidd /
17,7504649 34,558,5 italiano
59,224,9
104 33,5 6
53,2 Größe / Size / Tailles
58 27,753,8 3660,8 englisch
1. Körperhöhe 2. Oberweite 3. Taillenweite / Bundweite
5. Ruglengte
español
1. Height 2. Bust / Chest 3. Waist 4. Hip / Seat
10498 52,6 5 1. Estatura contorno pecho 3. Contorno cintura 4. Contorno cadera del pantalón
27,2 8
57,6
cm
68 2
suomi 1. Koko pituus
7 3. Vyötärön ympärys
1 4. Lantion ympärys Hosenlänge
22,53126,7
62 svenska
86 45
1. Kroppsstorlek 2. Övervidd Linningsvidd Stussvidd 5. Rygglängd
français
80 55525621,328,5
1. Stature 2. Tour de poitrine /3. Tour de taille 4. Tour des hanches /
26,21622,2
56 15,3
nederlands 1. Lichaamslengte 2. Bovenwijdte 3. Taillenwijdte /4. Heupwijdte6. Mouwlengte
27,5
4580 4246 41,5
62
dansk 1. Højde 2. Overvidde Linningsvidde Sædevidde 5. Ryglængde
31cm54 5. Long.du dos 8. Long.côté
2. Vartalon ympärys 7. Halswijdte
9257
5. Rückenlänge 6. Ärmellänge
49,5
cmcm
7. Halsweite 8. seitliche 7. Contorno cuello6. Largo manga
ragazzo
7. Kaulan ympärys6. Hihan pituus corpino dietro5. Selän pituus sivupituus
5. Lungh. 8. Lungh. laterale6. Lungh. manica sidelængde
8. Housujen
5. Largo espalda 8. Buksens7. Tour de cou de manche6. Longueur pantalon sidlängd8. Byxans7. Halsvidd
7. Circonf. collo7. Halsvidde6. Ärmlängd8. Side leg length7. Neck width
6. Sleeve length5. Back length
6. Ærmelængde
tour de buste 8. Zijlengte broek
deutsch niños pojkar drenge pojat
5350
74 5423,7cm 38514852
cm 18,923,524,6
68 cm
98 20,1
74 26
47
9286 344 29,3cm
48
56 16,5 25,418,5
4 23
56
Gesäßweite4. Hüftweite /
tour de bassin
176 Bandwijdte Omrang zitvlak
98 63
73 37,1
92176 43,3 109,5
170 94 6171 36,188
170 41,5 105,5
164 90 5969 35,184
164 39,7 101,5
72 28,74130,5
27,3
110 6455
140146 60 48,5
128152122 29,94629,9695864 76,5
36,171,5
12866 89,5
76146 93,567,5
116 81
62,454,4
13459 6326,1
110 28,238,531,15132,5746168
134 85,5140
116 32.15334,3
122 78 33,1
63
152158 86 5767 34,18065 55
158 37,982 97,5726256,566,528,643,5 23,821
Mädchen 17,7504649 34,558,2
59,224,9
104 33,5 6
53,2
girls filles
58 27,753,8 3660,8
10498 52,6 5 27,2 8
57,6
cm
68 2 7 1 22,53126,7
62 86 45
80 55525621,328,526,21622,256 15,3 27,54580 4246 41,5
62 31cm53,8
9257 49,4
cmcm
meisje ragazza niñas flicka piger tytöt
5350
74 5423,7cm 38514852
cm 18,923,524,6
68 cm
98 20,1
74 26
47
9286 344 29,3cm
48
56 16,5 25,418,5
4 23
56176 94 63,979 37,590
176 45,5 106,2
170 91 61,776,6 36,587
170 43,5 102,4
164 88 59,574,2 35,584
164 41,5 98,6
75 28,74130,5
27,3
110 6455
140146 60 48,5
128 31,5
152 122 29,94630,17059,866 75,4
37,573
128 62,269 87,2
78146 9167
116 79,6
62,454,4
13459 62,626,1
110 28,238,531,550,733,57664,672
134 83,4140
116 32.552,935,5
122 79 33,5
67
152158 85 57,371,8 34,58169,4 55,1
158 39,582 94,871,26357,46728,743,5
Junge boys garçons jongen
4
7 3
5 8
2
432
7 6
59,5 31,2 РУССКИЙ
РАЗМЕРЫ ДЕВОЧКА МАЛЬЧИК
ДЛИНА ПОЯСА ОБХВАТ СИДЕНЬЯ
1. РОСТ3. ОБХВАТ ТАЛИИ/4. ОБХВАТ БЕДЕР/2. ОБХВАТ ГРУДИ 7. ОБХВАТ ШЕИ6. ДЛИНА РУКАВА5. ДЛИНА СПИНЫ 8. ДЛИНА БРЮК ПО БОКОВОМУ ШВУ
РАЗМЕРЫ
5
FADENLAUF straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo trådriktning / trådretning / langansuunta /
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT center back seam / couture milieu dos / middenachternaad cucitura centrale dietro / centro post. costura / mitt bak,söm bag. midte søm / takakeskikohta,sauma / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ
RÜCKW ÄRTIGES HOSENTEIL back pant / dos de pantalon / achterbroekdeel / parte del pantalone dietro / pantalón post. / byxdel bak / bag.
buksedel / housujen takakpl /
ЗАДНЯЯ ПОЛОВИНКА БРЮК
8
A
X
2
9345
4
116122 128134 140 146 152158
VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUFcenter front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoor stofvouwdraadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / medio delanterodoblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning / forr. midte stoffold trådretningkeskietu kangastaite langansuunta / ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
VORDERTEIL front / devant / voorpand / davanti / delantero framstycke / forstykke / etukpl / ПЕРЕД,ПОЛОЧКА
B
2
9345
XIM STOFFBRUCH / on the folddans la pliure du tissu / tegen de stofvouwnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladoi tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta / СГИБ ТКАНИ1
12
116122128134140
146
152
158
FADENLAUF straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / senti
do hilo ДОЛЕВАЯ НИТЬ trådriktning / trådretning / langansuunta /
X
1 A 9345 10
116 122 128 140134 146 152
158 BANDribbon / ruban / band / nastro / cintaband / bånd / nauha / ЛЕНТА
A,B 9345
XIM STOFFBRUCH / on the folddans la pliure du tissu / tegen de stofvouwnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladoi tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta / СГИБ ТКАНИ
1 4
116 122 128 134 140 146 152 158
VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoor stofvouwdraadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / medio delanterodoblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning / forr. midte stoffold trådretning keskietu kangastaite langansuunta / ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ FADENLAUF straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
X
1 9345
B 13
116 122
128134140146152158
1 0
9345
0 5
1a 2a
Mod.9345 A5 © 2017 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
116 122 128
140 134
146
152
158
1a
1b
2b
1b
1c
2c
1c
1d 2d
FADENLAUF
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / senti do hilo trådriktning / trådretning / langansuunta /
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
122 116
134 128
140
146
152
158
1d
1e 2e
RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT
center back seam / couture milieu dos / middenachternaad cucitura centrale dietro / centro post. costura / mitt bak,söm bag. midte søm / takakeskikohta,sauma /
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ
RÜCKWÄRTIGES HOSENTEIL back pant / dos de pantalon / achterbroekdeel / parte del pantalone dietro / pantalón post. / byxdel bak / bag.
buksedel / housujen takakpl /
ЗАДНЯЯ ПОЛОВИНКА БРЮК 8
A
2 X
9345
1e 1f 2f
4
1f 2g
ДЕТАЛИ КРОЯ.
МЕТКИ.
НИЗА ! Cartamodello mutitaglia
Patron en plusieurs tailles
Ajoutez les coutures et les ourlets!
Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.
Ils motrent comment assembler les pièces.
Les chiffres identiques doivent être raccordés Meermatenpatron
Naden en zomen moeten worden aangeknipt!
De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.
Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.
Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
Mønstrer i flere størrelser.
Sømrum lægges til sømlinjerne.
Tallene, der findes på mønsterdelene, er pasmærker.
Delene sættes sammen, så tallene stemmer overens.
Flerstorleksmönster
Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!
De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
РУССКИЙ italiano español
visar hur delarna skall sys ihop.
Samma siffror måste passa mot varandra.
Monenkoonkaava
Sauman− ja päärmevarat on lisättävä
Kaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.
Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.
Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
Patrón multi−tallas
Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.
Los números de costura indicados son señales de colocaciún, que indican el modo de coser les piezas entre si.
Los números iguales deben coincidir.
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!
I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essere considerati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire le varie parti.I numeri uguali devono combaciare.
français nederlands dansk svensk suomi
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВ
НЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.
All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.
nicht gestattet
ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
3a 4a
2a
R www.burdastyle.de style
FADENLAUF straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / senti
do hilo ДОЛЕВАЯ НИТЬ trådriktning / trådretning / langansuunta /
X 1
A 9345
10
3a
3b 4b
2b
FADENLAUF straight grain / droit fil / draadrichting
drittofilo / sentido hilo trådriktning / trådretning
langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
1 X
TASCHE pocket / poche / zak tasca / bolsillo / ficka lomme / tasku / КАРМАН
A
9345
9
116 122 134 128 140 146 152 158
6.
158 116
122 128 134 140
146
152
158
3b
3c 4c
2c
FADENLAUF
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / senti do hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT
center back seam / couture milieu dos / middenachternaadcucitura centrale dietro / centro post. costura / mitt bak,söm bag. midte søm / takakeskikohta,sauma /
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ
12
B
RÜCKWÄRTIGES HOSENTEIL
back pant / dos de pantalon / achterbroekdeel / parte del pantalone dietro / pantalón post. /
byxdel bak / bag.
buksedel / housujen takakpl /
ЗАДНЯЯ ПОЛОВИНКА БРЮК
2 X
9345
122 116 134 128 146 140
152
158
3c
3d 4d
2d
3d
3e 4e
2e
1
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen Symbol for seam and stitching lines. Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna. Embeber entre las estrellas.
Arricciare la stoffa fra le stelline. Froncer entre les astérisques. Zwischen den Sternen einreihen
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chi ffres Molleggiare la stoffa fra i punti.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter va randra. Soutenir entre les points. Embeber entre los puntos. Zwischen den Punkten einhalten.
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas . Los mismos Rynk imellen stjernerne. Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces s hould be sewn naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, st eeds dezelfde
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Z ahlen treffen Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes. I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cu cite insieme.
aufeinander. together. identiques coincident. getallen op elkaar leggen. números conciden. päällekkäin.
I nr. uguali devono combaciare.
Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre. Hinweis auf Naht− und Stepplinien. Hänvisning till söm− och stickningslinjer Indicación para lineas de costura y de pespunte sauma− ja tikkausviivat
Tegnforklaring Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer
Teckenförklaring Merkkien selitykset
Key to symbols Zeichenerklärung Spiegazione dei segni Légende interpretación de los simbolos verklaring van de tekens Poimuta tähtien väliltä
Ease in between the dots. Tussen de stippen verdelen.
Håll in mellan punkterna. Hold til imellem prikkerne. Syötä pisteiden väliltä.
Gather between the stars.
И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ
1 ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ ! КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
5
3e
3f 4f
2f
Verschlussposition für Knopflöcher , Knöpfe, Ösen
Fastener position, for buttonholes, buttons, eyelets knoopsgaten, knopen, oogje Position de fermeture pour les boutonnières, boutons, œillets Luknings position til knaphuller
, knapper , snøreringe
Repère de début ou de fin de fente.
Poser les plis dans le sens des flèches. Marca para el principo o final de la abertura. Teken voor begin en einde spli. Poner los pliegues segun la flecha. inknip Einschnitt Slash Plooien in richting van de pijl leggen. Montare le pieghe in direzione della freccia.
Falten werden in Pfeilrichtung gelegt Position pleats in direction of arrow.
Laskos taitetaan nuolen suuntaan. Lägg vecken i pilriktningen. Læg læggene i pilretninigen. Tegn for slids begynder eller ender.
Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.
Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende. Symbol indicating the beginning or end of vent.
Merkki osoittaa halkion alun tai lopun. Markering för sprundets början eller slut. apertura Fente Aukkomerkki Uppklipp Opskæring Corte
Posición del cierre, para ojales, botones, ojetes contrassegno della chiusura , per occhielli, bottoni, asole Stängning, för knapphål, knappar
, öljetter Posição do fecho, para casas de botão, botões, ilhós Местоположение, меток петель, пуговиц, кнопок, блочек
Fadenlaufrichtung siehe Zuschneidepläne See cutting diagrams for straight grain of fabric
Sens du droit−fil voir les plans de coupe Draadrichting zie knipvoorbeelden Drittofilo,v. schemi per il taglio Dirección del hilo, véanse planos de corte Trådriktning se tillklippningsplanerna Trådretning se klippeplaner Langansuunta, ks leikkuusuunitelmat НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАН РАСКЛАДКИ.
ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК РАЗРЕЗА МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
hier verlängern oder kürzen lengthen or shorten here
rallonger ou raccourcir ici her forlænges eller afkortes da qui allungare o accorciare pidennä tai lyhennä tästä förläng eller förkorta här alargar o acortar aquí hier verlengen of inkorten ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
3f
4g
2g
Kontrollquadrat / test square Seitenlänge / side length 10 cm (4 inches)
Seitenlänge / side length Kontrollquadrat / test square
Mehrgrößenschnitt
Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!
Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.
Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.
Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
Multi−size pattern
Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the required seam and hem allowances to the original contours.
The numbered notches on pattern pieces are joining marks.
They indicate where garment pieces are sewn together.
All numbers must match!
Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!
The space between the sizelines does NOT correspond to the allowance needed!
deutsch englisch
8 7
6
2 3
4 5
5a 6a
4a
RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT FADENLAUF center back seam straight grain / couture milieu dos droit fil / middenachternaad draadrichting / cucitura centrale dietro,drittofilo / centro post. costura sentido hilo / mitt baksöm trådriktning / bag midte søm trådretning / takakeskikohta,sauma langansuunta / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
5a
5b 6b
4b
2
116 122 128 134 140 146 152 158 X 1
B 9345
13
5b 5c 6c
4c
5c
5d 6d
4d
4
116 122 128 134 140
146
152
158
5d
5e 6e
4e
VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoor stofvouw draadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittof ilo / medio delantero doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning / forr. mi dte stoffold trådretning keskietu kangastaite langansuunta / ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
5e
5f 6f
4f
1 23,8 21
Größe / Size / Tailles 17,7 50 46 49 34,5
6 5 8
cm
68 2 7 1 62 86 45
80 55 52 56 21,3 28,5 26,2
16 22,2
56 15,3 27,5 45
80 42 46 41,5
62 31 cm cm cm
53 50
74 54 cm 38 51 48 52
cm 18,9 23,5 24,6
68 cm
20,1
74 26
47
86 3 44 cm
48
56 16,5 25,4
18,5
4 23
Mädchen girls filles meisje ragazza niñas flicka piger tytöt
4 3 2
7 6
РАЗМЕРЫ ДЕВОЧКА
BAND ribbon / ruban / band / nastro / cinta band / bånd / nauha / ЛЕНТА A,B
9345 X IM STOFFBRUCH / on the fold dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta / СГИБ ТКАНИ 1 4
VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoor stofvouw
draadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / medio delantero
doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning / forr. midte stoffold trådretning
keskietu kangastaite langansuunta / ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
5f
6g
4g
Größe / Size / Tailles
englisch
1. Körperhöhe 2. Oberweite 3. Taillenweite / Bundweite
5. Ruglengte
1. Height 2. Bust / Chest 3. Waist 4. Hip / Seat
Hosenlänge
français 1. Stature 2. Tour de poitrine / 3. Tour de taille 4. Tour des hanches /
nederlands 1. Lichaamslengte 2. Bovenwijdte 3. Taillenwijdte / 4. Heupwijdte 5. Long.du dos 6. Mouwlengte 7. Halswijdte 8. Long.côté
5. Rückenlänge 6. Ärmellänge 7. Halsweite 8. seitliche
ragazzo
7. Tour de cou de manche 6. Longueur pantalon
8. Side leg length 7. Neck width 6. Sleeve length 5. Back length
tour de buste 8. Zijlengte broek
deutsch
niños pojkar drenge pojat
Gesäßweite 4. Hüftweite / tour de bassin Bandwijdte Omrang zitvlak 23,8 21 17,7 50 46 49 34,5
6 5 8
cm
68 2 7 1
62 86 45
80 55 52 56 21,3 28,5 26,2
16 22,2
56 15,3 27,5 45
80 42 46 41,5
62 31 cm cm cm
53 50
74 54 cm 38 51 48 52
cm 18,9 23,5 24,6
68 cm
20,1
74 26
47
86 3 44 cm
48
56 16,5 25,4
18,5
4 23
Junge boys garçons jongen
4
7 3
5 8
2 МАЛЬЧИК РАЗМЕРЫ
0 1
9345 0 5
7a
6a
SCHLITZ
slit / fente / split / apertura / abertura sprund / slids / halkio /
ШЛИЦА, РАЗРЕЗ
A,B
9345
RÜCKENTEIL
back / dos / achterpand / dietro / espalda bakstycke / rygdel / takakpl / СПИНКА
2 X
3
1
7a
7b
6b
FADENLAUF trådriktning / trådretning / langansuunta / straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
7b
7c
6c
FADENLAUF
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / senti do hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
A,B
5
2 X
9345
TASCHENBEUTEL
pocket pouch / fond de poche / binnenzak sacchetto tasca / bolsillo interior / fickpåse iommepose / taskupussi /
МЕШКОВИНА КАРМАНА
3
116
122
128
134
140
146
152
158
7c
7d
6d
2
7d
7e
6e
VORDERTEIL
front / devant / voorpand / davanti / delantero framstycke / forstykke / etukpl / ПЕРЕД,ПОЛОЧКА
B
2
9345
X
IM STOFFBRUCH / on the fold
dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta / СГИБ ТКАНИ
1
1
7e
7f
6f
58,5
59,2 24,9
104 33,5 53,2
58 27,7 53,8 36 60,8
104 98 52,6 27,2
57,6 22,5 31 26,7 54
92 57 49,5
23,7 98 92 29,3
56
176 98 63 73 37,1 92
176 43,3 109,5
170 94 61 71 36,1 88
170 41,5 105,5
164 90 59 69 35,1 84
164 39,7 101,5
72 28,7 41 30,5
27,3
110 64 55
140 146 60 48,5
128 152 122 29,9 46 29,9 69 58 64 76,5
36,1
71,5
128 66 89,5
76
146 93,5 67,5
116 81
62,4
54,4
134 59 63 26,1
110 28,2 38,5 31,1 51 32,5 74 61 68
134 85,5 140
116 32.1 53 34,3
122 78 33,1
63
15 2 158 86 57 67 34,1 80 65 55
158 37,9
82 97,5 72
62 56,5 66,5 28,6 43,5
59,5 31,2
116
122
128
134
140
146
152
158
7f
6g
8. Largo lateral
3. Midjevidd 2. Contorno busto 4. Hoftevidde 3. Taljevidde / pantaloni 4. Circonf. fianchi 3. Circonf. vita 2. Circonf.petto 1. Statura 4. Höftvidd /
italiano
español 1. Estatura contorno pecho 3. Contorno cintura 4. Contorno cadera del pantalón
suomi 1. Koko pituus 3. Vyötärön ympärys 4. Lantion ympärys
svenska 1. Kroppsstorlek 2. Övervidd Linningsvidd Stussvidd 5. Rygglängd
dansk 1. Højde 2. Overvidde Linningsvidde Sædevidde 5. Ryglængde
2. Vartalon ympärys 7. Contorno cuello 6. Largo manga 7. Kaulan ympärys 6. Hihan pituus corpino dietro 5. Selän pituus sivupituus
5. Lungh. 8. Lungh. laterale 6. Lungh. manica sidelængde
8. Housujen 5. Largo espalda 8. Buksens sidlängd 8. Byxans 7. Halsvidd 7. Circonf. collo 7. Halsvidde 6. Ärmlängd 6. Ærmelængde 58,2
59,2 24,9
104 33,5 53,2
58 27,7 53,8 36 60,8
104 98 52,6 27,2
57,6 22,5 31 26,7 53,8
92 57 49,4
23,7 98 92 29,3
56
176 94 63,9 79 37,5 90
176 45,5 106,2
170 91 61,7 76,6 36,5 87
170 43,5 102,4
164 88 59,5 74,2 35,5 84
164 41,5 98,6
75 28,7 41 30,5
27,3
110 64 55
140 146 60 48,5
128 31,5
152 122 29,9 46 30,1 70 59,8 66 75,4
37,5 73
128 62,2 69 87,2
78
146 91 67
116 79,6
62,4
54,4
134 59 62,6 26,1
110 28,2 38,5 31,5 50,7 33,5 76 64,6 72
134 83,4 140
116 32.5 52,9 35,5
122 79 33,5
67
15 2 158 85 57,3 71,8 34,5 81 69,4 55,1
158 39,5
82 94,8 71,2
63 57,4 67 28,7 43,5
РУССКИЙ ДЛИНА ПОЯСА ОБХВАТ СИДЕНЬЯ 1. РОСТ 3. ОБХВАТ ТАЛИИ/ 4. ОБХВАТ БЕДЕР/ 2. ОБХВАТ ГРУДИ 7. ОБХВАТ ШЕИ 6. ДЛИНА РУКАВА 5. ДЛИНА СПИНЫ 8. ДЛИНА БРЮК ПО БОКОВОМУ ШВУ
burda Download−Schnitt
Modell 9345 Bogen B
Copyright 2017 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien, unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
3a
3a 3b 3b 3c 3c 3d 3d 3e 3e 3f 3f
3g 3g
3h 3h
1a 1a
1b 1b
1c 1c
1d 1d
1e 1e 1f 1f 1g 1g
1h 1h 2a
2a 2b
2b 2c
2c 2d
2d 2e
2e
2f
2f 2g
2g
2i 2i 2h
2h
Mod.9345 B1 © 2017 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
Kontrollquadrat / test square Seitenlänge / side length 10 cm (4 inches) Seitenlänge / side length Kontrollquadrat / test square
FADENLAUFstraight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ ANSTOSS
placement / ligne de raccord / aansluitlijn linea d’incontro / linea de tope placeringslinje / kantlinje / kohdistuviiva ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ
ANSTOSS placement / ligne de raccord / aansluitlijn linea d’incontro / linea de tope placeringslinje / kantlinje / kohdistuviiva ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ
X
2 A,B 9345
HÜFTPASSENTEIL hoftestykke / lantiokaarrokekpl / БОКОВАЯ parte sprone fianco / pieza canesú cadera / höftok hip yoke / pièce dʼempiècement hanches / heuppasdeel ЧАСТЬ
6
4
116 122
128134
140 146 152 158
FADENLAUF straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / senti
do hilo trådriktning / trådretning / langansuunta /
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
3 TASCHENEINGRIFF
pocket opening / entrée de poche / zakingang lommeindgang / taskunsuu / apertura della tasca / abertura bolsillo / ficköppning ВХОД
В КАРМАН
VORDERE MITTE NAHT center front seam / couture milieu devant / middenvoornaad / cu
citura centrale davanti tukeskikohta sauma ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ШОВ centro anterior / costura / mitt fram,söm / forr. midte søm / e
7
VORDERES HOSENTEIL
front pant / devant pantalon culotte / voorbroekdeelpantalone davanti / pantalón anterior / byxdel fram / forr.buksedel / housujen etukpl /
ПЕРЕДНЯ ПОЛОВИНКА БРЮК
A
X2
9345
5
116122128134140
146152 158
R
www.burdastyle.de
style
1 0
9345 0 5
VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUFcenter front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoor stofvouwdraadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / medio delanterodoblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning / forr. midte stoffold trådretningkeskietu kangastaite langansuunta / ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
A 9345
1
VORDERTEIL front / devant / voorpand / davanti / delantero framstycke / forstykke / etukpl / ПЕРЕД,ПОЛОЧКАX
IM STOFFBRUCH / on the fold dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta / СГИБ ТКАНИ
1
2
1 116122128134140146152158
LINKS TASCHENANSTOSSleft pocket placement / ligne de position de poche à gauche/ aansluit zak linkslinea d’incontro tasca a sinistra / linea de tope bolsillo,izquierdafickans angränsande vänster sida / lommens tilsyning venstre sidetaskun kohtaus vasen puoli / ЛЕВАЯ СТОРОНАЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ КАРМАНА FADENLAUFstraight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ TASCHENEINGRIFF
pocket opening / entrée de poche / zakingang apertura della tasca / abertura bolsillo / ficköppning lommeindgang / taskunsuu /
ВХОД В КАРМАН
VORDERE MITTE NAHT
center front seam / couture milieu devant / middenvoornaad / cu
citura centrale davanti
centro anterior / costura / mitt fram,söm / forr. midte søm / e
tukeskikohta sauma
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ШОВ
X
2 B
9345
VORDERES HOSENTEIL front pant / devant pantalon culotte / voorbroekdeel pantalone davanti / pantalón anterior / byxdel fram / forr. buksedel / housujen etukpl / ПЕРЕДНЯ ПОЛОВИНКА БРЮК
11
3
6.
116 122 128 134 140146152158
114CM 45“
116 - 158 6 - 13
114CM 45“
116 - 158 6 - 13
116 - 158 6 - 13 140CM 55“ 116 - 158 6 - 13 140CM 55“
10
4 1
3 10
4 1
3
86 795
8 6 7
9 5 9345 A
A I A I
A II
A II 114CM 45“116 - 158 6 - 13116 - 158 6 - 13 140CM 55“ 5
4 1312 2
36 11
54 13
12 2
3 6 11 9345 B
BB