• No results found

UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA"

Copied!
54
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

IV

(Upplysningar)

UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

Uppdatering av förteckningen över sådana uppehållstillstånd som avses i artikel 2.15 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 562/2006 av den 15 mars 2006 om en

gemenskapskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna) (2011/C 201/01)

Europeiska kommissionen anser att det är nödvändigt att upprätta en ny konsoliderad version av förteck­

ningen över sådana uppehållstillstånd som avses i artikel 2.15 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 562/2006 av den 15 mars 2006 om en gemenskapskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna). ( 1 )

Förteckningen består av två kategorier av uppehållstillstånd:

1) Uppehållstillstånd som utfärdats av medlemsstater enligt den enhetliga utformning som fastställs i rådet förordning (EG) nr 1030/2002 av den 13 juni 2002 om en enhetlig utformning av uppehållstillstånd för medborgare i tredjeland (nedan kallat ”enhetligt utformade uppehållstillstånd”) vilka listas under punkt 1 i förteckningen.

2) Alla övriga handlingar som utfärdas av en medlemsstat till tredjelandsmedborgare och som ger tillstånd till vistelse på eller förnyad inresa till dess territorium, med undantag för tillfälliga tillstånd som utfärdas i avvaktan på prövningen av en första ansökan om uppehållstillstånd enligt vad som avses i punkt a eller ansökan om asyl (nedan kallat ”alla övriga handlingar utfärdade till tredjelandsmedborgare som är likvärdiga med ett uppehållstillstånd”) vilka listas under punkt 2 i förteckningen.

Denna uppdaterade förteckning ersätter tidigare förteckningar över uppehållstillstånd som offentliggjorts i EUT C 247, 13.10.2006, s. 1; EUT C 77, 5.4.2007, s. 11; EUT C 164, 18.7.2007, s. 45; EUT C 153, 6.7.2007, s. 5; EUT C 192, 18.8.2007, s. 11; EUT C 57, 1.3.2008, s. 31; EUT C 207, 14.8.2008, s. 12;

EUT C 331, 31.12.2008, s. 13; EUT C 3, 8.1.2009, s. 5; EUT C 64, 19.3.2009, s. 15; EUT C 198, 22.8.2009, s. 9; EUT C 239, 6.10.2009, s. 2; EUT C 298, 8.12.2009, s. 15; EUT C 308, 18.12.2009, s. 20; EUT C 35, 12.2.2010, s. 7; EUT C 82, 30.3.2010, s. 26; EUT C 103, 22.4.2010, s. 8. EUT C 108, 7.4.2011, s. 6; EUT C 114, 12.4.2011, p. 16.

Utöver offentliggörandet i EUT görs en månatlig uppdatering som generaldirektoratet för inrikes frågor lägger ut på sin webbplats.

BELGIEN

1. Enhetligt utformade uppehållstillstånd

— Carte A: Certificat d’inscription au registre des étrangers – séjour temporaire A kaart: Bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister – tijdelijk verblijf A Karte: Bescheinigung der Eintragung im Ausländerregister– Vorläufiger Aufenthalt

(A-kort: Bevis på registrering i utlänningsregistret – tillfällig vistelse. Detta är ett elektroniskt kort som utfärdas sedan 2007 och ersätter det vita beviset på registrering i utlänningsregistret. Typ av up­

pehållstillstånd: tillfälligt. Kortet har samma giltighetstid som uppehållstillståndet)

( 1 ) EUT L 105, 13.4.2006, s. 1 Förteckningen beaktar inte medlemsstaternas skyldighet att utfärda uppehållstillstånd som en separat handling inklusive biometriska kännetecken i enlighet med rådets beslut (EG) nr 380/2008 av den 18 april 2008 om ändring av förordning (EG) nr 1030/2002 om en enhetlig utformning av uppehållstillstånd för medborgare i tredjeland (EUT L 115, 29.4.2008, s. 1).

(2)

— Carte B: Certificat d'inscription au régistre des étrangers B Kaart: Bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister B Karte: Bescheinigung der Eintragung im Ausländerregister

(B-kort: Bevis på registrering i utlänningsregistret – permanent vistelse. Detta är ett elektroniskt kort som utfärdas sedan 2007 och ersätter det vita beviset på registrering i utlänningsregistret. Typ av uppehållstillstånd: permanent. Kortet har en giltighetstid på 5 år)

— Carte C: Carte d'identité d'étranger

C kaart: Identiteitskaart voor vreemdelingen C Karte: Personalausweis für Ausländer

(C-kort: identitetskort för utländsk medborgare: Detta är ett elektroniskt kort som utfärdas sedan 2007 och ersätter det gula identitetskortet för utländsk medborgare. Typ av uppehållstillstånd:

permanent. Kortet har en giltighetstid på 5 år)

— Carte D: Permis de séjour de résident longue durée – CE D Kaart: EG-verblijfsvergunning voor langdurig ingezetenen D Karte: Langfristige Aufenthaltsberechtigung – EG

(D kort: ett varaktigt EG-uppehållstillstånd utfärdat i enlighet med artikel 8 i direktiv 2003/109/EG om varaktigt bosatta tredjelandsmedborgares ställning. Det är ett elektroniskt kort. Typ av uppehålls­

tillstånd: permanent. Kortet har en giltighetstid på 5 år)

2. Alla övriga handlingar utfärdade till tredjelandsmedborgare med giltighet som ett uppehållstillstånd

— Carte F: Carte de séjour de membre de la famille d’un citoyen de l’Union F kaart: Verblijfskaart van een familielid van een burger van de Unie F kaart: Aufenthaltskarte für Familieangehörige eines Unionsbürgers

(F-kort: Uppehållskort för en familjemedlem till en unionsmedborgare utfärdat i enlighet med artikel 10 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/38/EG av den 29 april 2004 om unions­

medborgares och deras familjemedlemmars rätt att fritt röra sig och uppehålla sig inom medlems­

staternas territorier. Det är ett elektroniskt kort. Typ av uppehållstillstånd: permanent. Kortet har en giltighetstid på 5 år)

— Carte F+: Carte de séjour permanent de membre de la famille d’un citoyen de l’Union F+ kaart: Duurzame verblijfskaart van een familielid van een burger van de Unie F+ Karte: Daueraufenthaltskarte für Familieangehörige eines Unionsbürgers

(F+-kort: Permanent uppehållskort för en familjemedlem till en unionsmedborgare utfärdat i enlighet med artikel 10 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/38/EG av den 29 april 2004 om unionsmedborgares och deras familjemedlemmars rätt att fritt röra sig och uppehålla sig inom medlemsstaternas territorier. Typ av uppehållstillstånd: permanent. Kortet har en giltighetstid på 5 år)

— Certificat d'inscription au régistre des étrangers Bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister

(3)

Bescheinigung der Eintragung im Ausländer-register

(Bevis på registrering i utlänningsregistret (pappersversion): Vitt kort som inte längre utfärdas men fortsätter att vara giltigt fram till 2013. Detta kort ersätts med det elektroniska A- eller B-kortet beroende på om uppehållstillståndet är tillfälligt eller permanent)

— Carte d'identité d'étranger

Identiteitskaart voor vreemdelingen Personalausweis für Ausländer

(Identitetskort för utländsk medborgare (pappersversion): gult kort som inte längre utfärdas men fortsätter att vara giltigt fram till 2013. Det ersätts med det elektroniska C-kortet. Typ av uppehålls­

tillstånd: permanent)

— Särskilda uppehållstillstånd utfärdade av utrikesministeriet:

— Carte d'identité diplomatique Diplomatieke identiteitskaart Diplomatischer Personalausweis (Identitetskort för diplomater)

— Carte d'identité consulaire Consulaat identiteitskaart Konsularer Personalausweis

(Identitetskort för anställda vid konsulat)

— Carte d'identité spéciale - couleur bleue Bijzondere identiteitskaart - blauw Besonderer Personalausweis - blau (Särskilt identitetskort – blått)

— Carte d'identité spéciale - couleur rouge Bijzondere identiteitskaart - rood Besonderer Personalausweis - rot (Särskilt identitetskort – rött)

— Certificat d'identité pour les enfants âgés de moins de cinq ans des étrangers privilégiés titulaires d'une carte d'identité diplomatique, d'une carte d'identité consulaire, d'une carte d'identité spéciale - couleur bleu ou d'une carte d'identité spéciale - couleur rouge

Identiteitsbewijs voor kinderen, die de leeftijd van vijf jaar nog niet hebben bereikt, van een bevoorrecht vreemdeling dewelke houder is van een diplomatieke identiteitskaart, consulaire identiteitskaart, bijzondere identiteitskaart – blauw of bijzondere identiteitskaart – rood

(4)

Identitätsnachweis für Kinder unter fünf Jahren, für privilegierte Ausländer, die Inhaber eines diplomatischen Personalausweises sind, konsularer Personalausweis, besonderer Personalausweis – rot oder besonderer Personalausweis – blau

(Identitetshandling för barn under fem år till utländsk medborgare som innehar identitetskort för diplomater, identitetskort för anställda vid konsulat, särskilt identitetskort – blått eller särskilt identitetskort – rött.)

— Certificat d'identité avec photographie délivré par une administration communale belge à un enfant de moins de douze ans

Door een Belgisch gemeentebestuur aan een kind beneden de 12 jaar afgegeven identiteitsbewijs met foto

Von einer belgischen Gemeindeverwaltung einem Kind unter dem 12. Lebensjahr ausgestellter Per­

sonalausweis mit Lichtbild

(Identitetskort med foto för barn under 12 år, utfärdat av en belgisk lokal myndighet)

— Förteckning över deltagare i skolresor inom Europeiska unionen

BULGARIEN

1. Enhetligt utformade uppehållstillstånd:

— Ett varaktigt uppehållstillstånd för Bulgarien till en utlänning – utfärdat för en vistelse på upp till ett år.

— Ett permanent uppehållstillstånd för Bulgarien till en utlänning – utfärdat för en vistelse vars var­

aktighet beror på på giltighetsdatumet på den nationella identitetshandling som används av personen vid inresan till Bulgarien.

— Ett varaktigt uppehållstillstånd för en anhörig till en EU-medborgare som inte har utövat sin rätt till fri rörlighet för personer, med beteckningen ”anhörig, enligt direktiv 2004/38/EG” – utfärdat för en vistelse på upp till 5 år.

— Ett permanent uppehållstillstånd för en anhörig till en EU-medborgare som inte har utövat sin rätt till fri rörlighet för personer, med beteckningen ”anhörig, enligt direktiv 2004/38/EG” – utfärdat för en vistelse på upp till 10 år.

— Ett varaktigt uppehållstillstånd med beteckningen ”berättigad enligt artikel 3.2 i direktiv 2004/38/EG”

– utfärdat för en vistelse på upp till 5 år.

— Ett permanent uppehållstillstånd med beteckningen ”berättigad enligt artikel 3.2 i direktiv 2004/38/EG” – utfärdat för en vistelse på upp till 10 år.

Följande uppehållstillstånd ska utfärdas till anhöriga till medborgare i EU:s och EES:s medlemsstater och Schweiz som inte är medborgare i EU:s, EES:s medlemsstater eller Schweiz, som genom internationella fördrag med EU har rätt att vistas fritt inom EU:

— Ett varaktigt uppehållstillstånd för en anhörig till en EU-medborgare som har utövat sin rätt till fri rörlighet för personer, med beteckningen ”kort, berättigar till fri rörlighet” – utfärdat för en vistelse på upp till 5 år.

— Ett permanent uppehållstillstånd för en anhörig till en EU-medborgare som har utövat sin rätt till fri rörlighet för personer, med beteckningen ”kort, berättigar till fri rörlighet” – utfärdat för en vistelse på upp till 10 år.

(5)

2. Alla övriga handlingar utfärdade till tredjelandsmedborgare med giltighet som ett uppehållstillstånd Enligt artikel 14 i Bulgariens lag om personliga handlingar ska följande identitetshandlingar utfärdas till utlänningar som vistas i Bulgarien.

— ID-kort för flyktingar

— ID-kort för utlänningar som beviljats asyl.

— ID-kort för utlänningar som berättigar till vistelse av humanitära skäl;

— Tillfälligt ID-kort för utlänningar;

— Resehandling för flyktingar;

— Resehandling för utlänningar som beviljats asyl;

— Resehandling som utfärdas utlänningar som berättigar till vistelse av humanitära skäl;

— Resehandling för statslösa personer;

— Tillfällig resehandling för utresa ur Bulgarien;

— Resehandling för utlänningar för återinresa till Bulgarien.

Till anställda vid diplomatiska beskickningar, konsulat eller internationella organisationer ackrediterade i Bulgarien ska följande kort utfärdas för en vistelse vars varaktighet beror på vilken slags ackreditering det rör sig om:

— Diplomatkort;

— Konsulatkort;

— Kort för administrativ och teknisk personal;

— Kort för tjänstepersonal.

TJECKIEN

1. Enhetligt utformade uppehållstillstånd:

— Povolení k pobytu

(Uppehållstillstånd, enhetligt viseringsmärke som klistras in i resehandlingen – utfärdades från den 1 maj 2004 till tredjelandsmedborgare för permanent eller varaktig vistelse (syftet med vistelsen uppges på klistermärket))

2. Alla övriga handlingar utfärdade till tredjelandsmedborgare med giltighet som ett uppehållstillstånd

— Průkaz o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie

(Uppehållskort för en anhörig till en EU-medborgare – utfärdas till tredjelandsmedborgare - anhöriga till en EU-medborgare för tillfällig vistelse – blått häfte, utfärdades från den 27 april 2006)

— Průkaz o povolení k trvalému pobytu

(Permanent uppehållskort, grönt häfte – utfärdades från den 27 april 2006 till tredjelandsmedborgare - familjemedlemmar till unionsmedborgare, EES-medborgare och schweiziska medborgare (till den 21 december 2007))

— Potvrzení o přechodném pobytu na území

(Intyg om tidsbegränsad vistelse, hopvikbar handling – utfärdas sedan den 27 april 2006 till unions­

medborgare, EES-medborgare och schweiziska medborgare)

(6)

— Povolení k pobytu

(Uppehållstillstånd i form av ett klistermärke som påförts en resehandling – utfärdades från den 15 mars 2003 till den 30 april 2004 till permanent bosatta tredjelandsmedborgare.)

— Průkaz o povolení k pobytu pro cizince

(Uppehållstillstånd, grönt häfte – utfärdades från 1996 till den 1 maj 2004 till permanent bosatta tredjelandsmedborgare och från den 1 maj 2004 till den 27 april 2006 för permanent eller tillfällig vistelse till EU-med borgares anhöriga och till EES-medborgare och schweiziska medborgare och deras anhöriga.

— Průkaz o povolení k pobytu pro cizince

(Uppehållstillstånd, grönt häfte – utfärdas sedan Tjeckien integrerades i Schengenområdet, till EES- medborgare och schweiziska medborgare och deras anhöriga)

— Průkaz povolení k pobytu azylanta

(Uppehållstillstånd för en person som beviljats asyl, grått häfte - utfärdas till personer som beviljats asyl)

— Průkaz oprávnění k pobytu osoby požívající doplňkové ochrany

(Uppehållstillstånd för en person som beviljats subsidiärt skydd, gult häfte - utfärdas till personer som beviljats subsidiärt skydd)

— Cestovní doklad Úmluva z 28. července 1951

(Resehandling enligt konventionen av den 28 juli 1951 – har utfärdats sedan den 1 januari 1995 (sedan den 1 september 2006 som elektroniskt pass))

— Cizinecký pas

Utlänningspass - om det utfärdas till en statslös person (angivet inuti handling i form av en officiell stämpel med orden ”Úmluva z 28. září 1954/Convention of 28 September 1954” som utfärdats från den 17 oktober 2004) (från den 1 september 2006 som e-pass))

— Seznam cestujících na školní výlet v rámci Evropské unie

(Förteckning över deltagare i en skolresor inom Europeiska unionen, pappershandling, utfärdas sedan den 1 april 2006)

— Identifikační průkazy vydané Ministerstvem zahraničních věcí:

(ID-kort utfärdade av utrikesministeriet) Diplomatické identifikační průkazy s označením (Diplomatiska identitetskort med följande koder:)

— D - pro členy diplomatického personálu diplomatických misí

(D – personer som tillhör den diplomatiska personalen vid diplomatiska beskickningar)

— K - pro konzulární úředníky konzulárních úřadů (K – konsulära tjänstemän)

— MO/D - pro úředníky mezinárodních vládních organizací, kteří požívají diplomatických výsad a imunit ve stejném rozsahu jako diplomatičtí zástupci.

(7)

(MO/D – tjänstemän vid internationella statliga organisationer som i enlighet med bestämmel­

serna i ett internationellt fördrag eller nationell lagstiftning åtnjuter samma privilegier och im­

muniteter som personalen vid diplomatiska beskickningar) Identifikační průkazy s označením

(Identitetskort med följande koder:)

— ATP - pro členy administrativního a technického personálu diplomatických misí (ATP – administrativ eller teknisk personal vid diplomatiska beskickningar)

— KZ - pro konzulární zaměstnance konzulárních úřadů (KZ – konsulattjänstemän)

— MO/ATP - pro úředníky mezinárodních vládních organizací, kteří požívají diplomatických výsad a imunit ve stejném rozsahu jako členové administrativního a technického personálu diplomatické mise

(MO/ATP – tjänstemän vid internationella statliga organisationer som i enlighet med bestämmel­

serna i ett internationellt fördrag eller nationell lagstiftning åtnjuter samma privilegier och im­

muniteter som den administrativa och tekniska personalen vid diplomatiska beskickningar)

— MO - pro úředníky mezinárodních vládních organizací, kteří požívají výsad a imunit podle příslušné mezinárodní smlouvy

(MO – tjänstemän vid internationella statliga organisationer som åtnjuter privilegier och immu­

niteter i enlighet med relevanta internationella fördrag)

— SP, resp. SP/K - pro členy služebního personálu diplomatické mise, resp. konzulárního úřadu (SP och SP/K – personer som tillhör tjänstepersonalen vid diplomatiska beskickningar respektive konsulat)

— SSO, resp. SSO/K - pro soukromé služebné osoby členů personálu diplomatické mise, resp.

konzulárního úřadu.

(SSO och SSO/K – hushållspersonal hos anställda vid diplomatiska beskickningar eller konsulat) DANMARK

1. Enhetligt utformade uppehållstillstånd:

— Uppehållstillstånd (beteckningen står på kortet)

— Kort C. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbejdstilladelse (Kort C. Tidsbegränsat uppehållstillstånd för utlänningar som inte behöver arbetstillstånd)

— Kort D. Tidsubegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbejdstilladelse (Kort D. Permanent uppehållstillstånd för utlänningar som inte behöver arbetstillstånd)

— Kort E. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der ikke har ret til arbejde (Kort E. Tidsbegränsat uppehållstillstånd för utlänningar som inte har arbetstillstånd)

— Kort F. Tidsbegrænset opholdstilladelse til flygtninge – er fritaget for arbejdstilladelse (Kort F. Tidsbegränsat uppehållstillstånd för flyktingar – behöver inte arbetstillstånd)

(8)

— Kort J. Tidsbegrænset opholds- og arbejdstilladelse til udlændinge (J-kort.

(Kort J. Tidsbegränsat uppehålls- och arbetstillstånd för utlänningar)

— Klistermärken som påförs passen med följande innehåll:

— Sticker B. – Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der ikke har ret til arbejde (Märke B. Tidsbegränsat uppehållstillstånd för utlänningar som inte har arbetstillstånd)

— Sticker C. – Tidsbegrænset opholds- og arbejdstilladelse (Märke C. Tidsbegränsat uppehålls- och arbetstillstånd)

— Sticker H. – Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbejdstilladelse (Märke H. Tidsbegränsat uppehållstillstånd för utlänningar som inte behöver arbetstillstånd)

— Sticker Z. Tidsbegrænset opholds- og arbejdstilladelse til studerende (Z-märke. Tidsbegränsat uppehålls- och arbetstillstånd för studerande)

— Klistermärken för uppehållstillstånd utfärdade av utrikesministeriet

Sedan den 1 april 2008 har ministeriet utfärdat följande klistermärken för uppehållstillstånd:

— Sticker B. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der ikke har ret til at arbejde

(Märke B. Tidsbegränsat uppehållstillstånd för utlänningar som inte har arbetstillstånd) Utfärdat till: diplomater, utstationerad teknisk eller administrativ personal samt diplomaternas utstatione­

rade hushållspersonal, personal av motsvarande rang vid internationella organisationer med kon­

tor i Köpenhamn. Giltigt för vistelse och för flera inresor under uppdragstiden.)

— Märke B för Färöarna eller Grönland innehåller en anmärkning i kolumnen för anmärkningar på märket med lydelsen ”Tilladelsen gælder kun i Færöerne” (tillståndet gäller endast Färöarna) eller

”Tilladelsen gælder kun i Grønland” (tillståndet gäller endast Grönland). Utfärdas till diplomater eller personal av motsvarande rang vid internationella organisationer med kontor i Köpenhamn som reser från Köpenhamn till Färöarna och Grönland och åter på officiella uppdrag)

— Sticker H. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbejdstilladelse (Märke H. Tidsbegränsat uppehållstillstånd för utlänningar som inte behöver arbetstillstånd) Ut­

färdat till följande personer: Medföljande anhöriga till diplomater och utstationerad teknisk eller administrativ personal samt personal av motsvarande rang vid internationella organisationer med kontor i Köpenhamn. Giltigt för vistelse och för inresor under uppdragstiden)

Kommentar: Fram till den 1 april 2008 utfärdade utrikesministeriet onumrerade och delvis hand­

skrivna rosa klistermärken för uppehållstillstånd:

— Sticker E – Diplomatisk visering (Uppehållstillstånd för diplomater)

— Sticker F – Opholdstilladelse (Uppehållstillstånd)

— (Märke S – medföljande anhörig inkluderad i passet)

— (Märke G – särskilda diplomatpass för Färöarna och Grönland)

(9)

Dessa märken cirkulerar fortfarande och gäller den tid ut som anges på märket.

Identitetskort för diplomater, administrativ eller teknisk personal, hushållspersonal, osv., som utfärdas av utrikesministeriet ger inte rätt att resa in i landet utan visering om sådan krävs, eftersom sådana identitetskort inte utgör bevis på uppehållstillstånd i Danmark.

2. Alla övriga handlingar utfärdade till tredjelandsmedborgare med giltighet som ett uppehållstillstånd

— Uppehållskort

— Kort K. Tidsbegrænset opholdskort til tredjelandsstatsborgere efter EU -reglerne)

(K-kort. Tidsbegränsat uppehållskort för tredjelandsmedborgare som beviljas uppehållstillstånd enligt EU:s regler)

— Kort L. Tidsubegrænset opholdskort til tredjelandsstatsborgere efter EU-reglerne

(Kort L. Permanent uppehållskort för tredjelandsmedborgare som beviljas uppehållstillstånd enligt EU:s regler)

Kommentar: Det finns fortfarande uppehållstillstånd av typ B, D och H i omlopp som utfärdats i ett annat format. Dessa kort består av inplastat papper, ungefärlig storlek 9 cm × 13 cm, med ett mönster av Danmarks vapen i vitt. För kort B är grundfärgen beige, för kort D ljust rosa och för kort H ljust blåviolett.

— Tillstånd till återinresa i form av ett klistermärke med nationalbeteckningen D

— Uppehållstillstånd för Färöarna eller Grönland innehåller en anmärkning i kolumnen för anmärk­

ningar på uppehållskortet eller märket med lydelsen ”Tilladelsen gælder kun i Grønland” (tillståndet gäller endast Grönland) eller ”Tilladelsen gælder kun i Færöerne” (tillståndet gäller endast Färöarna).

Kommentar: Dessa uppehållstillstånd ger inte innehavaren rätt att resa in i Danmark eller andra Schengenmedlemsstater utan visering (om sådan krävs), såvida inte uppehållstillståndet som ett undantagsfall även är giltigt i Danmark

— Förteckning över deltagare i skolresor inom Europeiska unionen TYSKLAND

1. Enhetligt utformade uppehållstillstånd:

— Aufenthaltserlaubnis (Uppehållstillstånd)

— Niederlassungserlaubnis (Bosättningstillstånd)

— Erlaubnis zum Daueraufenthalt-EG (EG-uppehållstillstånd för varaktigt bosatta)

— Aufenthaltsberechtigung (Obegränsat uppehållstillstånd)

Kommentar: Obegränsat uppehållstillstånd (Aufenthaltsberechtigung) utfärdades i det enhetliga for­

matet före den 1 januari 2005 och gäller för obegränsad tid.

(10)

2. Alla övriga handlingar utfärdade till tredjelandsmedborgare med giltighet som ett uppehållstillstånd

— Aufenthaltserlaubnis-EU

(EU–uppehållstillstånd för familjemedlemmar till EU- eller EES-medborgare, som inte är EU- eller EES- medborgare)

Kommentar: Utfärdades till och med den 28 augusti 2007 och gäller i upp till 5 år (ej begränsat) och är därför fortfarande i omlopp.

— Aufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates

(Uppehållskort för familjemedlemmar till en medborgare i en EU- eller EES-medlemsstat)

Kommentar: Utfärdas från och med den 28 augusti 2007 och ersätter ”Aufenthaltserlaubnis-EU”

— Aufenthaltserlaubnis für Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft und ihre Familie­

nangehörigen, die nicht Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft sind.

(Uppehållstillstånd för schweiziska medborgare och deras familjemedlemmar som inte har schwei­

ziskt medborgarskap)

— Aufenthaltserlaubnis für Angehörige eines Mitgliedstaates der EWG (Uppehållstillstånd för EG-medborgare)

Kommentar: Enligt avsnitt 15 i lagen beträffande allmän fri rörlighet för EU-medborgare är ett

”Aufenthaltserlaubnis – EU für Familienangehörige von Staatsangehörigen eines Mitgliedstaates der Europäischen Union oder eines EWR-Staates, die nicht Staatsangehörige eines Mitgliedstaates der EU oder des EWR sind” (uppehållstillstånd för familjemedlemmar till EU- eller EES-medborgare, som inte är EU- eller EES-medborgare) som utfärdats före den 28 augusti 2007 fortfarande giltigt som uppehållskort.)Kommentar: Dessa handlingar ersätter visering vid viseringsfri inresa endast om de införts i själva passhäftet eller är utställda i form av separat handling till passet. De gäller inte om de utställts som nationell handling istället för ett ID-kort.

Handlingarna ”Aussetzung der Abschiebung (Duldung)” (anstånd med utvisning (särskilt tillstånd att stanna)) och ”Aufenthaltsgestattung für Asylbewerber” (uppehållstillstånd för asylsökande) ger inte rätt till inresa utan visering.

— Fiktionsbescheinigung

(Provisorisk uppehållshandling)

Endast om den tredje rutan på sida 3 kryssats i är uppehållstillståndet fortfarande giltigt. Inresa tillåts endast i kombination med ett uppehållstillstånd eller visum löpt ut.

Om den första eller andra rutan är ikryssad ger ”Fiktionsbescheinigung” inte rätt till inresa utan visering.

— Pass för medlemmar av diplomatiska beskickningar:

Kommentar: Sedan den 1 augusti 2003 utfärdas ett nytt slags pass för medlemmar av diplomatiska beskickningar och medlemmar av karriärkonsulat. Dessa typer pass som utfärdades före den 1 augusti 2003 gäller inte längre.

Respektive privilegier framgår av texten på passets baksida.

(11)

Pass som utfärdas till diplomater och deras familjemedlemmar och är märkta med bokstaven D på baksidan:

Diplomatpass för utländska diplomater:

— Protokollausweis für Diplomaten

(Protokollpass för diplomater, sedan den 1 augusti 2003)

Diplomatpass för familjemedlemmar som utövar privat förvärvsverksamhet:

— Protokollausweis für Diplomaten ”A”

(Protokollpass ”A” för diplomater, sedan den 1 augusti 2003)

Diplomatpass för diplomater som är tyska medborgare eller stadigvarande bosatta i Tyskland:

— Protokollausweis für Diplomaten Art. 38 I WÜD

(Protokollpass för diplomater i enlighet med artikel 38.1 i Wienkonventionen om diplomatiska förbindelser, sedan den 1 augusti 2003)

Pass som utfärdas till administrativ eller teknisk personal och deras familjemedlemmar och är märkta med bokstäverna ”VB” på baksidan:

Protokollpass för utländsk administrativ och teknisk personal:

— Protokollausweis für Verwaltungspersonal

(Protokollpass ”A” för administrativ personal, sedan den 1 augusti 2003)

Protokollpass för familjemedlemmar till administrativ och teknisk personal som utövar privat för­

värvsverksamhet:

— Protokollausweis für Verwaltungspersonal ”A”

(Protokollpass ”A” för administrativ personal, sedan den 1 augusti 2003)

Protokollpass för medlemmar av den administrativa och tekniska personalen som är tyska medbor­

gare eller stadigvarande bosatta i Tyskland:

— Protokollausweis für Mitglieder VB Art. 38 2 WÜD

(Protokollpass för administrativ personal i enlighet med artikel 38.2 i Wienkonventionen om diplomatiska förbindelser, sedan den 1 augusti 2003)

Pass som utfärdas till tjänstepersonal och deras familjemedlemmar och är märkta med bokstäverna ”DP” på baksidan:

— Protokollausweis für dienstliches Hauspersonal

(Protokollpass ”A” för tjänstepersonal, sedan den 1 augusti 2003)

(12)

Pass som utfärdas till lokalanställd personal och deras familjemedlemmar och är märkta med bokstäverna ”OK” på baksidan:

— Protokollausweis für Ortskräfte

(Protokollpass för lokalanställd personal, sedan den 1 augusti 2003) Pass som utfärdas till privat tjänstepersonal

och är märkta med bokstäverna ”PP” på baksidan:

— Protokollausweis für privates Hauspersonal

(Protokollpass för prival hushållspersonal, sedan den 1 augusti 2003)

— Pass för innehavare av konsulär tjänst:

Respektive privilegier framgår av texten på passets baksida.

Pass som utfärdas till konsulattjänstemän och är märkta med bokstaven K på baksidan:

Pass för utländska konsulattjänstemän:

— Protokollausweis für Konsularbeamte

(Protokollpass för konsulattjänstemän, sedan den 1 augusti 2003)

Pass för konsulattjänstemän som är tyska medborgare eller stadigvarande bosatta i Tyskland:

— Protokollausweis für Konsularbeamte ”Art. 71 I WÜK”

(Protokollpass för konsulattjänstemän i enlighet med artikel 71.1 i Wienkonventionen om diplo­

matiska förbindelser, sedan den 1 augusti 2003)

Pass som utfärdas till administrativ och teknisk personal vid karriärkonsulat och är märkta med bokstäverna ”VK” på baksidan:

Protokollpass för utländsk administrativ och teknisk personal:

— Protokollausweis für Verwaltungspersonal

(Protokollpass ”A” för administrativ personal, sedan den 1 augusti 2003)

Protokollpass för medlemmar av den administrativa och tekniska personalen som är tyska medbor­

gare eller stadigvarande bosatta i Tyskland:

— Protokollausweis für Mitglieder VK Art. 71 II WÜK

(Protokollpass för administrativ personal i enlighet med artikel 71.2 i Wienkonventionen om diplomatiska förbindelser, sedan den 1 augusti 2003)

Pass som utfärdas till tjänstepersonal vid karriärkonsulat och är märkta med bokstäverna ”DH” på baksidan:

— Protokollausweis für dienstliches Hauspersonal

(Protokollpass ”A” för tjänstepersonal, sedan den 1 augusti 2003)

(13)

Pass som utfärdas till konsulattjänstemäns administrativa och tekniska personal och hushålls­

personals anhöriga.

och är märkta med bokstäverna ”KF” på baksidan:

— Protokollausweis f. Familienangehörige (Konsulat)

(Protokollpass för familjemedlemmar (konsulat), sedan den 1 augusti 2003) Pass som utfärdas till lokalanställd personal vid karriärkonsulat

och är märkta med bokstäverna ”OK” på baksidan:

— Protokollausweis für Ortskräfte

(Protokollpass för lokalanställd personal, sedan den 1 augusti 2003) Pass som utfärdas till privat tjänstepersonal vid karriärkonsulat och är märkta med bokstäverna ”PP” på baksidan:

— Protokollausweis für privates Hauspersonal

(Protokollpass för privat tjänstepersonal, sedan den 1 augusti 2003)

— Särskilda pass

Pass som utfärdas till medlemmar av internationella organisationer och deras familjemedlem­

mar

och är märkta med bokstäverna ”IO” på baksidan:

— Sonderausweis “IO”

(särskilt pass ”IO”, sedan 1999)

Kommentar: Till chefer för internationella organisationer och deras familjemedlemmar utfärdas ett pass märkt med bokstaven D; till privat tjänstepersonal och deras familjemedlemmar utfärdas ett pass märkt med bokstäverna PP.

Pass som utfärdas till hushållsmedlemmar i enlighet med § 27.1 nr 5 i ”Aufenthaltsverord­

nung” (förordningen om vistelse)

och är märkta med bokstaven S på baksidan:

— Sonderausweis “S”

(Särskilt pass ”S”, sedan den 1 januari 2005)

— Förteckning över deltagare i skolresor inom Europeiska unionen ESTLAND

1. Enhetligt utformade uppehållstillstånd:

— Uppehållskort, utfärdas sedan den 1 januari 2011:

— Tähtajaline elamisluba kuni pp.kk.aa

(Tillfälligt uppehållstillstånd giltigt t.o.m. dd/mm/åå)

— Pikaajaline elanik EÜ

(Varaktigt uppehållstillstånd EU)

(14)

— Tähtajaline elamisõigus kuni pp.kk.aa (pereliige)

(Tillfälligt uppehållstillstånd giltigt till och med dd/mm/åå (familjemedlem))

Kommentar: Uppehållskort med denna märkning utfärdas till familjemedlemmar till EU-medbor­

gare.

— Alaline elamisõigus (pereliige)

(Permanent uppehållstillstånd (familjemedlem))

Kommentar: Uppehållskort med denna märkning utfärdas till familjemedlemmar till EU-medbor­

gare.

Vid resa ska uppehållskort utfärdade till tredjelandsmedborgare uppvisas tillsammans med ett giltigt pass.

— Klistermärken för uppehållstillstånd, utfärdades t.o.m. den 31 december 2010:

— Tähtajaline elamisluba (Tillfälligt uppehållstillstånd)

— Pikaajalise elaniku elamisluba (Varaktigt uppehållstillstånd-EU).

— Alaline elamisluba

(Permanent uppehållstillstånd)

Kommentar: Permanenta uppehållstillstånd utfärdades t.o.m. den 31 maj 2006.

2. Alla övriga handlingar utfärdade till tredjelandsmedborgare med giltighet som ett uppehållstillstånd

— Uppehållstillstånd i form av nationella identitetskort, med särskild hänvisning till vilket slags uppe­

hållstillstånd det rör sig om (utfärdat sedan den 28 februari 2002):

— Tähtajaline elamisluba kehtivusega kuni pp.kk.aa (Tillfälligt uppehållstillstånd giltigt t.o.m. dd/mm/åå)

Kommentar: Tillfälliga uppehållstillstånd i form av nationella identitetskort utfärdades till och med den 31 december 2010

— Pikaajaline elanik EÜ

(Varaktigt uppehållstillstånd-EU)

Kommentar: Varaktiga uppehållstillstånd i form av nationella identitetskort utfärdades till och med den 31 december 2010.

— Alaline elamisluba

(Permanent uppehållstillstånd)

Kommentar: Permanenta uppehållstillstånd utfärdades t.o.m. den 31 maj 2006.

— Tähtajaline elamisõigus kuni pp.kk.aaaa

(Tillfälligt uppehållstillstånd giltigt till och med dd/mm/åååå)

Kommentar: Uppehållskort med denna märkning utfärdas till EU-medborgare och deras familje­

medlemmar.

(15)

— Alaline elamisõigus

(Permanent uppehållstillstånd)

Kommentar: Uppehållskort med denna märkning utfärdas till EU-medborgare och deras familje­

medlemmar.

Vid resa ska uppehållskort utfärdade till tredjelandsmedborgare uppvisas tillsammans med ett giltigt pass.

Från och med den 1 januari 2011 utfärdas uppehållstillstånd till familjemedlemmar till tredjelandsmed­

borgare och EU-medborgare endast i form av permanenta uppehållskort. Fram till den 31 december 2010 utformades dessa som nationella identitetskort.

— Diplomatiska identitetskort och tjänstekort utfärdade av utrikesministeriet:

— Diplomaadikaart

(Identitetskort för diplomater)

— Kategori A – Beskickningschefer och deras familjemedlemmar, blått)

— Kategori B – Diplomater och deras familjemedlemmar, blått )

— Teenistuskaart Tjänstekort:

— Kategori C – Personer som tillhör den administrativa personalen samt deras familjemedlem­

mar, rött

— Kategori D – Tjänstepersonal samt deras familjemedlemmar, grönt

— Kategori E – Personer som tillhör den privata personalen, grönt

— Kategori F – Lokalanställda, grönt

— Kategori HC – Honorärkonsuler, grått GREKLAND

1. Enhetligt utformade uppehållstillstånd:

— Άδεια παραμονής αλλοδαπού

(Uppehållstillstånd för utlänningar – utfärdas till alla utlänningar som lagligen vistas i Grekland)

— Άδεια διαμονής ομογενών Αλβανίας (ενιαίου τύπου)

(Uppehållstillstånd för albanska medborgare av grekisk härkomst – gäller högst 10 år och utfärdas till albanska medborgare av grekisk härkomst och deras anhöriga för vistelse och arbete i Grekland) 2. Alla övriga handlingar utfärdade till tredjelandsmedborgare med giltighet som ett uppehållstillstånd

— Δελτίο Διαμονής Μέλους Οικογένειας Πολίτη της Ένωσης

(Uppehållskort för en anhörig till en EU-medborgare – utfärdas till tredjelandsmedborgare som är anhöriga till en grekisk medborgare eller en medborgare i Europeiska unionen och till föräldrar till underåriga barn)

(16)

— Διαμονής Μόνιμης Διαμονής Μέλους Οικογένειας Πολίτη της Ένωσης

(Permanent uppehållstillstånd för en anhörig till en EU-medborgare – utfärdas till tredjelandsmed­

borgare som är anhöriga till en grekisk medborgare eller en medborgare i Europeiska unionen och till föräldrar till underåriga barn)

— Άδεια παραμονής αλλοδαπού (βιβλιάριο χρώματος λευκού) (Uppehållstillstånd för utlänningar (vitt häfte) – utfärdat till

— erkända flyktingar enligt Genèvekonventionen från 1951, 1951,

— utlänningar av grekisk härkomst (utom albanska medborgare))

— Δελτίο ταυτότητας αλλοδαπού (χρώμα πράσινο)

(Identitetskort för utlänningar (grönt) – utfärdas endast till utlänningar av grekisk härkomst. Giltig­

hetstiden är antingen två eller fem år)

— Ειδικό δελτίο ταυτότητας ομογενούς (χρώμα μπεζ)

(Särskilt identitetskort för utlänningar av grekisk härkomst (beige) – utfärdat till albanska medborgare av grekisk härkomst. Giltighetstiden är tre år. Sådana ID-kort utfärdas även till deras make/maka och barn av grekisk härkomst oberoende av medborgarskap om familjebanden kan styrkas genom officiell handling)

— Ειδικό δελτίο ταυτότητας ομογενούς (χρώμα ροζ)

(Särskilt identitetskort för utlänningar av grekisk härkomst (rosa) – utfärdas till utlänningar av grekisk härkomst från f.d. Sovjetunionen. Giltighetstiden är obegränsad)

— Ειδικό Δελτίο Ταυτότητας Ομογενούς

(Särskilt identitetskort för utlänningar av grekisk härkomst – gäller under tio (10) år och utfärdas till albanska medborgare av grekisk härkomst och deras anhöriga)

— Ειδικές Ταυτότητες της Διεύθυνσης Εθιμοτυπίας του Υπουργείου Εξωτερικών

(Särskilda identitetskort som utfärdas av utrikesministeriets protokollära avdelning)

— Typ ”D” (diplomater), rött

Utfärdas till chefen och personalen som innehar diplomatpass (och deras maka/make och barn under 18 år) vid varje diplomatisk beskickning.

— Typ ”A” (administrativ- och teknisk personal), orange

Utfärdas till den personal vid diplomatiska beskickningar som innehar diplomatpass (och deras maka/make och barn under 18 år)

— Typ ”S” (tjänstepersonal) (grönt).

Utfärdas till tjänstepersonal vid diplomatiska beskickningar och deras familjemedlemmar (maka/

make och barn under 18 år).

— Typ ”CC” (konsulattjänstemän) (blått).

Utfärdas till personal vid konsulaten och deras familjemedlemmar (maka/make och barn under 18 år).

(17)

— Typ ”CE” (konsulatsanställd) (ljusblått).

Utfärdas till administrativ personal vid karriärkonsulaten och deras familjemedlemmar (maka/

make och barn under 18 år).

— Typ ”CH” (tjänsteman vid honorärkonsulat) (grått) Utfärdas till honorärkonsuler.

— Typ ”IO” (internationell organisation) (mörkviolett).

Utfärdas till personal med diplomatstatus vid en internationell organisation och deras maka/make och barn under 18 år.

— Typ ”IO” (internationell organisation) (ljusviolett).

Utfärdas till administrativ personal vid en internationell organisation och till deras maka/make och barn under 18 år.

SPANIEN

1. Enhetligt utformade uppehållstillstånd:

— Permiso de residencia expedido a nacionales de terceros países (Uppehållstillstånd utfärdade till tredjelandsmedborgare)

2. Alla övriga handlingar utfärdade till tredjelandsmedborgare med giltighet som ett uppehållstillstånd

— Tarjeta de extranjeros ″régimen comunitario ″ (expedida a familiares de ciudadanos de la Unión Europea)

(Kort för utlänningar benämnt ”régimen comunitario” (gemenskapsordning) (utfärdas till anhöriga till medborgare i Europeiska unionen))

Kommentar: Nya slags kort utfärdas från och med den 17 maj 2010. De gamla korten gäller fram till utgångsdatum.

— Tarjeta de extranjeros ”estudiante”

(Kort för utlänningar benämnt ”estudiante” (student)

Kommentar: Nya slags kort utfärdas från och med den 17 maj 2010. De gamla korten gäller till utgångsdatum.

— Autorización de Regreso (tillstånd för återinresa)

— Lista de personas que participan en un viaje escolar dentro de l'Unión Europea (Förteckning över deltagare i skolresor inom Europeiska unionen)

— Innehavare av följande ackrediteringskort utfärdade av spanska utrikesministeriet får resa in utan visering:

— “Documento de acreditación de Misiones Diplomáticas”, con la mención “Personal diplomático”

(rojo)

(”Ackrediteringsdokument för diplomatiska beskickningar” märkt med “Personal diplomático”

(diplomatpersonal) (rött))

(18)

Esta tarjeta se expide al personal de las Misiones Diplomáticas con estatuto diplomático acredi­

tado en España, así como al cónyuge e hijos. En el caso de embajadores y embajadoras acredi­

tados, en la parte inferior izquierda de la tarjeta se incluye la referencia “Embajador” o “Emba­

jadora”.

(Detta kort utfärdas till personal vid diplomatiska beskickningar med diplomatstatus ackrediterade i Spanien, samt till deras make/maka och barn. Om det gäller ackrediterade ambassadörer, är kortet i den nedre delen på vänster sida märkt med texten ”Embajador” (ambassadör).

— “Documento de acreditación de Misiones Diplomáticas”, con la mención “Personal administrativo y técnico” (amarillo)

(”Ackrediteringsdokument för diplomatiska beskickningar” märkta med ”Personal administrativo y técnico” (Administrativ och teknisk personal) (gult )

Esta tarjeta se expide al personal administrativo y técnico de las Misiones Diplomáticas acreditado en España, así como al cónyuge e hijos.

(Detta kort utfärdas till administrativ och teknisk personal vid diplomatiska beskickningar ackre­

diterade i Spanien, samt till deras make/maka och barn.)

— “Documento de acreditación consular”, con la mención “Funcionario consular” (verde oscuro) (”Ackrediteringsdokument för konsulat” märkt med ”Funcionario consular” (Konsulattjäns­

teman)(mörkgrönt)

Esta tarjeta se expide a los funcionarios consulares de carrera y a los cónsules honorarios acreditados en España, así como al cónyuge e hijos. En la parte inferior izquierda de la tarjeta se indica si se trata de un funcionario de carrera o de un funcionario honorario.

(Detta kort utfärdas till karriärkonsuler och honorärkonsuler ackrediterade i Spanien, samt till deras make/maka och barn. Längst ned till vänster på kortet anges om innehavaren är karriär­

konsul eller honorärkonsul)

— “Documento de acreditación consular”, con la mención “Empleado consular” (verde claro) (”Ackrediteringsdokument för konsulat” märkt med ”Empleado consular” (Konsulattjänsteman) (ljusgrönt ))

Esta tarjeta se expide a los empleados consulares acreditados en España, así como al cónyuge e hijos.

(Detta kort utfärdas till konsulär anställd ackrediterad i Spanien, samt deras make/maka och barn)

— “Documento de acreditación de organismos internacionales” (azul)

”Ackrediteringsdokument för internationella organisationer” (blått)

Esta tarjeta se expide al personal acreditado en organismos internacionales y oficinas de la Unión Europea en España, así como al cónyuge e hijos.

(Detta kort utfärdas till ackrediterad personal vid internationella organisationer och EU-kontor i Spanien, samt till deras make/maka och barn.)

— “Documento de acreditación de Misiones Diplomáticas y Consulares”, con la mención “Personal de servicio” (gris)

(”Ackrediteringsdokument för diplomatiska och konsulära beskickningar” märkta med ”Personal de servicio” (Tjänstepersonal)(grått)

(19)

Esta tarjeta se expide al personal de servicio de las Misiones Diplomáticas y Oficinas Consulares y al personal al servicio particular del personal diplomático y de los funcionarios consulares de carrera, incluido el de organismos internacionales, así como al cónyuge e hijos.

(Detta kort utfärdas till tjänstepersonal vid beskickningar och konsulat och privat personal till diplomater och karriärkonsulatstjänstemän, inklusive personal till internationella organisationer och deras make/maka och barn)

— “Documento de acreditación de Misiones Diplomáticas y Consulares”, con la mención “Familiar dependiente” (beige)

(”Ackrediteringskort för diplomater” märkt med ”Familiar dependiente” (Underhållsberoende an­

hörig) (beige)

Esta tarjeta se expide a los padres del personal acreditado e hijos que hayan cumplido 23 años durante la acreditación del titular del que dependan.

(Detta kort utfärdas till föräldrar till ackrediterad personal och deras barn som var 23 år eller äldre när innehavaren av kortet (som de är underhållsberoende av) ackrediterades)

FRANKRIKE

1. Enhetligt utformade uppehållstillstånd:

— Franska uppehållstillstånd

— Carte de séjour temporaire comportant une mention particulière qui varie selon le motif du séjour autorisé

(Tillfälligt uppehållskort med särskild textmärkning beroende på skälen för beviljandet)

— Carte de séjour portant la mention ″compétences et talents ″ (Uppehållkort märkt med ”kunnande och expertis”)

— Carte de séjour portant la mention ″retraité ″ (Uppehållkort märkt med ”pensionerad”)

— Carte de résident (ID-kort för fast bosatta)

— Carte de résident portant la mention ″résident de longue durée-CE ″ (Uppehållskort märkt med ”Varaktigt bosatt i EU”)

— Carte de résident délivrée aux ressortissants andorrans (Kort för fast bosatta medborgare från Andorra)

— Certificat de résidence d'Algérien

(Uppehållsbevis för fast bosatta medborgare från Algeriet)

— Carte de séjour délivrée aux membres de famille (les membres de famille peuvent être des ressortissants de pays tiers) des citoyens de l'Union européenne, des ressortissants des États parties à l'Espace économique européen et des ressortissants suisses

(Uppehållstillstånd utfärdas till familjemedlemmar (dessa kan även vara tredjelandsmedborgare) till medborgare i EU och EES/Schweiz);

(20)

— Autorisation provisoire de séjour portant la mention ”volontariat associatif”

(Tillfälligt uppehållstillstånd med textmärkningen ”frivillig samhällstjänst”);

— Autorisation provisoire de séjour portant la mention ”étudiant en recherche d’emploi”

(Tillfälligt uppehållstillstånd med textmärkningen ”Studerande som söker arbete”)

— Autorisation provisoire de séjour portant la mention ”parent accompagnant d’un mineur étranger malade”

(Tillfälligt uppehållstillstånd med textmärkningen ”medföljande föräldrar till sjuk underårig utlän­

ning”)

— Autorisation provisoire de séjour ne portant pas de mention spécifique (Tillfälligt uppehållstillstånd utan särskild textmärkning)

Kommentar: Sedan den 13 maj 2002 utfärdas uppehållstillstånd, kort för fast bosatt utländsk medborgare och uppehållbevis i form av ett inplastat kort enligt den enhetliga europeiska utform­

ningen. Tidigare versioner med giltighetstid fram till den 12 maj 2012 är fortfarande i omlopp.

— Monegaskiska uppehållstillstånd (införda i enlighet med Verkställande kommitténs beslut av den 23 juni 1998 om monegaskiska uppehållstillstånd [SCH/Com-ex (98) 19]:

— Carte de séjour de résident temporaire de Monaco (Tillfälligt uppehållstillstånd - Monaco)

— Carte de séjour de résident ordinaire de Monaco (Vanligt uppehållstillstånd - Monaco)

— Carte de séjour de résident privilégié de Monaco

(Uppehållstillstånd för förmånsbehandlade personer - Monaco)

— Carte de séjour de conjoint de ressortissant monégasque (Uppehållstillstånd för maka/make till monegaskisk medborgare)

2. Alla övriga handlingar utfärdade till tredjelandsmedborgare med giltighet som ett uppehållstillstånd.

— Récépissés de renouvellement de demande de titre de séjour, accompagnés du titre de séjour périmé (Mottagningsbevis för förnyad ansökan om uppehållstillstånd tillsammans med det uppehållstillstånd som löpt ut)

— Handlingar som utfärdas till underåriga utlänningar

— Document de circulation pour étrangers mineurs (DCEM) (Resehandling för underåriga utlänningar)

— Titre d'identité républicain (TIR) (Fransk identitetshandling)

(21)

— Särskilda uppehållstillstånd (uppgifterna i de särskilda uppehållstillstånden varierar beroende på in­

nehavarens status):

— ”CMD/A”: délivrée aux chefs de mission diplomatique (”CMD/A”: utfärdas till chefer för diplomatiska beskickningar)

— ”CMD/M”: délivrée aux chefs de mission d'organisation internationale

(”CMD/M”: utfärdas till chefer för internationella organisationers beskickningar)

— ”CMD/D”: délivrée aux chefs d'une délégation permanente auprès d'une organisation interna­

tionale

(”CMD/D”: utfärdas till chefer för ständiga delegationer vid internationella organisationer)

— ”CD/A”: délivrée aux agents du corps diplomatique

(”CD/A”: utfärdas till tjänstemän som tillhör den diplomatiska kåren)

— ”CD/M”: délivrée aux hauts fonctionnaires d'une organisation internationale (”CD/M”: utfärdas till högre tjänstemän vid internationella organisationer)

— ”CD/D”: délivrée aux assimilés diplomatiques membres d'une délégation permanente auprès d'une organisation internationale

(”CD/D”: utfärdas till med diplomater likställda personer som tillhör ständiga delegationer vid internationella organisationer)

— ”CC/C”: délivrée aux fonctionnaires consulaires (”CC/C”: utfärdas till konsulattjänstemän)

— ”AT/A”: délivrée au personnel administratif ou technique d'une ambassade

(”AT/A”: utfärdas till personer som tillhör den administrativa eller tekniska personalen vid en ambassad)

— ”AT/C”: délivrée au personnel administratif ou technique d'un consulat

(”AT/C”: utfärdas till personer som tillhör den administrativa eller tekniska personalen vid ett konsulat)

— ”AT/M”: délivrée au personnel administratif ou technique d'une organisation internationale (”AT/M”: utfärdas till personer som tillhör den administrativa eller tekniska personalen vid en internationell organisation)

— ”AT/D”: délivrée au personnel administratif ou technique d'une délégation auprès d'une organi­

sation internationale

(”AT/D”: utfärdas till personer som tillhör den administrativa eller tekniska personalen i en delegation vid en internationell organisation)

— ”SE/A”: délivrée au personnel de service d'une ambassade

(”SE/A”: utfärdas till personer som tillhör tjänstepersonalen vid en ambassad)

— ”SE/C”: délivrée au personnel de service d'un consulat

(”SE/C”: utfärdas till personer som tillhör tjänstepersonalen vid ett konsulat)

(22)

— ”SE/M”: délivrée au personnel de service d'une organisation internationale

(”SE/M”: utfärdas till personer som tillhör tjänstepersonalen vid en internationell organisation)

— ”SE/D”: délivrée au personnel de service d'une délégation auprès d'une organisation internationale (”SE/D”: utfärdas till personer som tillhör tjänstepersonalen i en delegation vid en internationell organisation)

— ”PP/A”: délivrée au personnel privé d'un diplomate

(”PP/A”: utfärdas till personer som tillhör den privata personalen hos en diplomat)

— ”PP/C”: délivrée au personnel privé d'un fonctionnaire consulaire

”PP/C”: utfärdas till personer som tillhör den privata personalen hos en konsulattjänsteman)

— ”PP/M”: délivrée au personnel privé d'un membre d'une organisation internationale

(”PP/M”: utfärdas till personer som tillhör den privata personalen hos en person som tillhör en internationell organisation)

— ″PP/D ″: délivrée au personnel privé d'un membre d'une délégation permanente auprès d'une organisation internationale

(”PP/D”: utfärdas till personer som tillhör den privata personalen hos en person som tillhör en ständig delegation vid en internationell organisation)

— ″EM/A ″: délivrée aux enseignants ou militaires à statut spécial attachés auprès d'une ambassade (”EM/A”: utfärdas till lärare eller militärer med särskild status som är knutna till en ambassad)

— ″EM/C ″: délivrée aux enseignants ou militaires à statut spécial attachés auprès d'un consulat (”EM/C”: utfärdas till lärare eller militärer med särskild status som är knutna till ett konsulat)

— ″EF/M ″: délivrée aux fonctionnaires internationaux domiciliés à l'étranger (”EF/M”: utfärdas till internationella tjänstemän som är bosatta utomlands)

— ″FI/M ″: délivrée aux fonctionnaires internationaux des organisations internationales (”FI/M”: utfärdas till internationella tjänstemän vid internationella organisationer)

Kommentar: De tjänsteintyg (”attestations de fonction”) som utfärdas av utrikesministeriet be­

traktas inte som särskilda uppehållstillstånd.

— Förteckning över deltagare i skolresor inom Europeiska unionen ITALIEN

1. Enhetligt utformade uppehållstillstånd

— Tillfälligt uppehållstillstånd – giltigt från 3 månader upp till högst tre år. Det utfärdas på följande grunder:

— Affidamento

(Utfärdas till barn som är utlänningar och för tillfället inte har någon lämplig familjemiljö)

— Motivi umanitari (della durata superiore ai tre mesi) (Humanitära skäl – giltigt i över tre månader))

(23)

— Motivi religiosi (Religiösa skäl)

— Studio (Studier)

— Missione

(Utfärdas till utlänningar som har rest in i Italien med visering för att utföra ett visst uppdrag i samband med en tillfällig vistelse)

— Asilo politico (Politisk asyl)

— Apolidia

(Statslösa personer)

— Tirocinio formazione professionale (Lärlingsutbildning)

— Riacquisto cittadinanza italiana

(Utfärdas till en utlänning som väntar på att beviljas eller tillerkännas italienskt medborgarskap)

— Ricerca scientifica (Vetenskaplig forskning)

— Attesa occupazione

(I väntan på ett anställningsförhållande)

— Lavoro autonomo (Egenföretagande)

— Lavoro subordinato (Anställning)

— Lavoro subordinato stagionale (Säsongsarbete)

— Famiglia (Familj)

— Famiglia minore 14-18

(Uppehållstillstånd för familjemedlemmar i åldern 14–18 år)

— Volontariato (Volontärverksamhet)

(24)

— Protezione sussidiaria (permesso di soggiorno rilasciato ai sensi del D.L. 251 del 1911.2007 in recepimento della Direttiva 83/2004/CE)

(Subsidiärt skydd (uppehållstillstånd utfärdat i enlighet med dekret 251 av den 19 november 2007 genom införlivande av direktiv 83/2004/EG)

— Permesso di soggiorno CE per lungo soggiornanti con una validità permanente (Varaktigt EG-uppehållstillstånd med permanent giltighet)

2. Alla övriga handlingar utfärdade till tredjelandsmedborgare med motsvarande giltighet som ett uppehålls­

tillstånd

Uppehållstillstånd i pappersformat (som grundar sig på nationell lag) med en varierande giltighet (från en period kortare än tre månader till dess att behovet upphör)

— Uppehållstillstånd som utfärdas på särskilda grunder, t.ex. vård, rättsliga skäl, humanitära skäl (giltigt upp till tre månader)

— Uppehållskort med permanent giltighet och utfärdat innan lagdekret nr 3 av den 8 januari 2007 trädde i kraft är i linje med direktiv 2003/109/EG för längre vistelser och jämställs genom lagdekretet med varaktigt EG-uppehållstillstånd

— Carta di soggiorno per familiari di cittadini dell'UE che sono i cittadini di paesi terzi con validità fina a cinque anni

(Uppehållstillstånd för EU-medborgares familjemedlemmar som är tredjelandsmedborgare – med en giltighet på upp till fem år)

— Carta d'identità M. A. E.:

(Identitetshandling som utfärdas av utrikesministeriet)

— Mod. 1 (blu) Corpo diplomatico accreditato e consorti titolari di passaporto diplomatico (Modell 1 (blå) för ackrediterade medlemmar av diplomatkåren som innehar diplomatpass och deras makar)

— Mod. 2 (verde) Corpo conosolare titolare di passaporto diplomatico

(Modell 2 (grön) för medlemmar av konsulatkåren som innehar diplomatpass)

— Mod. 3 (Orange) Funzionari II FAO titolari di passaporto diplomatico, di servizio o ordinario (Modell 3 (orange) för FAO-tjänstemän i kategori II som innehar diplomatpass, antingen tjäns­

tepass eller vanligt)

— Mod. 4 (Orange) Impiegati tecnico-amministrativi presso Rappresentanze diplomatiche titolari di passaporto di servizio

(Modell 4 (orange) för teknisk och administrativ personal på utländska beskickningar som innehar tjänstepass)

— Mod. 5 (Orange) Impiegati consolari titolari di passaporto di servizio (Modell 5 (orange) för konsulatpersonal som innehar tjänstepass)

— Mod. 7 (grigio) Personnale di servizio presso Rappresentanze diplomatiche titolare di passaporto di servizio

(Modell 7 (grå) för hushållspersonal vid diplomatiska beskickningar som innehar tjänstepass)

(25)

— Mod. 8 (grigio) Personale di servizio presso Rappresentanze Consolari titolare di passaporto di servizio

(Modell 8 (grå) för hushållspersonal vid konsulat som innehar tjänstepass)

— Mod. 11 (beige) Funzionari delle Organizzazioni internazionali, Consoli Onorari, impiegati locali, personale di servizio assunto all'estero e venuto al seguito, familiari Corpo Diplomatico e Or­

ganizzazioni Internazionali titolari di passaporto ordinario

(Modell 11 (beige) för internationella organisationers tjänstemän, honorärkonsuler, lokalanställda, tjänstepersonal rekryterad utomlands som följt med arbetsgivaren, diplomaters familjemedlemmar och familjemedlemmar till anställda inom internationella organisationer som innehar vanliga pass)

Kommentar: Modell 6 (orange) och 9 (grön) för personal vid internationella organisationer som saknar immunitet respektive för honorärkonsuler utfärdas inte längre och har ersatts av modell 11. Dessa handlingar är dock giltiga till angivet datum.

Följande har lagts till på ID-kortens baksida: Innehavaren av detta ID-kort är befriad från kravet på uppehållstillstånd; tillsammans med en giltig resehandling ger det innehavaren rätt att resa in i vilken som helst av Schengenstaterna.

— Förteckning över deltagare i skolresor inom Europeiska unionen LETTLAND

1. Enhetligt utformade uppehållstillstånd

— Uzturēšanās atļauja

(Uppehållstillstånd i form av ett klistermärke)

2. Alla övriga handlingar utfärdade till tredjelandsmedborgare med motsvarande giltighet som ett uppehålls­

tillstånd

— Savienības pilsoņa ģimenes locekļa uzturēšanās atļauja

(Tillfälligt uppehållstillstånd för tredjelandsmedborgare som är familjemedlemmar till medborgare i EU/EES eller Schweiz; A5-format med integrerade säkerhetsdetaljer)

— Savienības pilsoņa ģimenes locekļa pastāvīgās uzturēšanās atļauja

(Permanent uppehållstillstånd för tredjelandsmedborgare som är familjemedlemmar till medborgare i EU/EES eller Schweiz; A5-format med integrerade säkerhetsdetaljer.)

— Nepilsoņa pase

(Utlänningspass; violett: Utlänningspass utfärdas till personer som inte är medborgare i Lettland och berättigar enligt nationell lagstiftning till vistelse i och återinresa i Lettland. Den utländska personen har samma status som innehavaren av ett permanent uppehållstillstånd i Lettland. Innehavaren av ett utlänningspass behöver inget uppehållstillstånd för vistelse i eller återinresa till Lettland)

— Identitetskort som utfärdas av utrikesministeriet

— ID-kort, kategori A – för diplomatisk personal (rött)

ID-kort, kategori A – utfärdas till diplomatisk personal vid beskickningar (t.ex. ambassadör, förste sekreterare och attaché) samt deras familjemedlemmar. På baksidan av kortet anges att inneha­

varen av kortet åtnjuter alla privilegier och immuniteter i enlighet med Wienkonventionen om diplomatiska förbindelser: ‘Šīs apliecības uzrādītājs bauda visas privilēģijas un imunitātes, kas paredzētas 1961. gada 18. aprīļa Vīnes konvencijā “Par diplomātiskajām attiecībām”

(26)

— ID-kort, kategori B – för administrativ och teknisk personal (gult).

ID-kort, kategori B, utfärdas till beskickningens administrativa och tekniska personal; På baksidan anges att kortets innehavare åtnjuter de partiella privilegier och den partiella immunitet för administrativ och teknisk personal som anges i artikel 37.2 i Wienkonventionen om diplomatiska förbindelser: ‘Šīs apliecības uzrādītājs bauda daļējas privilēģijas un imunitātes, kas paredzētas administratīvajiem un tehniskajiem darbiniekiem saskaņā ar 1961. gada 18. aprīļa Vīnes kon­

vencijas “Par diplomātiskajām attiecībām” 37. panta 2. punktu’.

— ID-kort, kategori C – för personal vid internationella organisationer (vitt)

ID-kort, kategori C utfärdas till personal vid internationella organisationer samt deras familje­

medlemmar; På baksidan anges att innehavaren av kortet åtnjuter privilegier och immuniteter i enlighet med avtalet mellan Lettland och den berörda internationella organisationen. ‘Šīs apliecī­

bas uzrādītājs bauda privilēģijas un imunitātes, kas paredzētas līgumā starp Latvijas Republiku un attiecīgo starptautisko organizāciju’.

— ID-kort, kategori D – för konsulattjänstemän vid karriärkonsulat (blått)

ID-kort, kategori D utfärdas till karriärkonsuler vid konsulära beskickningar; På baksidan anges att innehavaren av kortet åtnjuter alla privilegier och immuniteter i enlighet med Wienkonventionen om diplomatiska förbindelser: ‘Šīs apliecības uzrādītājs bauda visas privilēģijas un imunitātes, kas paredzētas 1963. gada 24. aprīļa Vīnes konvencijā “Par konsulārajām attiecībām”

— ID-kort, kategori F (grönt) – det finns två typer av kort:

— ID-kort, kategori F, utfärdas till beskickningens tjänstepersonal; på baksidan anges att kortets innehavare åtnjuter de partiella privilegier och den partiella immunitet för tjänstepersonal som anges i artikel 37.3 i Wienkonventionen om diplomatiska förbindelser: ‘Šīs apliecības uzrā­

dītājs bauda daļējas privilēģijas un imunitātes, kas paredzētas vēstniecību apkalpojošam per­

sonālam saskaņā ar 1961. gada 18. aprīļa Vīnes konvencijas “Par diplomātiskajām attiecībām”

37. panta 3. punktu’.

— ID-kort, kategori F, utfärdas till privat tjänstepersonal hos beskickningspersonalen; på baksi­

dan anges att kortets innehavare åtnjuter de partiella privilegier och den partiella immunitet för tjänstepersonal som anges i artikel 37.4 i Wienkonventionen om diplomatiska förbindel­

ser: ‘Šīs apliecības uzrādītājs bauda daļējas privilēģijas un imunitātes, kas paredzētas vēstnie­

cību apkalpojošam personālam saskaņā ar 1961. gada 18. aprīļa Vīnes konvencijas “Par diplomātiskajām attiecībām” 37. panta 4. punktu’.

— Latvijas Republikas Ārlietu ministrijas akreditācijas karte (Ackrediteringskort utfärdat av utrikesministeriet):

— Ackrediteringskort för journalister (grönt)

Ackrediteringskort utfärdat av Lettlands utrikesministerium utfärdas till journalister; en textmärk­

ning på ackrediteringskortet anger innehavarens status – “Žurnālists/Journalist”; Kortet gäller i högst ett år och är inte giltigt över årsskiftet.

— Ceļotāju saraksts izglītības iestādes ekskursijām Eiropas Savienībā (Förteckning över deltagare i skolresor inom Europeiska unionen) LITAUEN

1. Enhetligt utformade uppehållstillstånd

— Leidimas laikinai gyventi Lietuvos Respublikoje (Tillfällgit uppehållstillstånd i Republiken Litauen)

(27)

Kortelėje prie įrašo „leidimo rūšis“ įrašoma

„Leidimas laikinai gyventi“

(Noteringar på kortet under ”Kategori av uppehållstillstånd”) (Tillfälligt uppehållstillstånd)

— Lietuvos Respublikos ilgalaikio gyventojo leidimas gyventi Europos Bendrijoje

(Tillstånd för en i Republiken Litauen varaktigt bosatt person att uppehålla sig i Europeiska gemen­

skapen):

Kortelėje prie įrašo „leidimo rūšis“ įrašoma

„Leidimas nuolat gyventi“

(Noteringar på kortet under ”Kategori av uppehållstillstånd”:

(Permanent uppehållstillstånd)

— Europos Sąjungos valstybės narės piliečio šeimos nario leidimas gyventi Lietuvos Respublikoje (Uppehållstillstånd i Republiken Litauen för en familjemedlem till en EU-medborgare):

Kortelėje prie įrašo „leidimo rūšis“ įrašoma

(Noteringar på kortet under ”Kategori av uppehållstillstånd”):

— „Leidimas gyventi“ (galioja 5 m.) arba (Uppehållstillstånd, giltigt i 5 år, eller)

— „Leidimas gyventi nuolat“ (galioja 10 m.) (Permanent uppehållstillstånd, giltigt i 10 år, )

— Leidimas nuolat gyventi Lietuvos Respublikoje (Permanent uppehållstillstånd i Republiken Litauen) Buvo išduodamas iki 2006.11.28, kortelė galioja 5 metus (utfärdades till och med den 28 november 2006 och gäller 5 år) Kortelėje prie įrašo „leidimo rūšis“ įrašoma:

(Noteringar på kortet under ”Kategori av uppehållstillstånd”):

„Leidimas gyventi nuolat“

(Permanent uppehållstillstånd)

— Europos Bendrijų valstybės narės piliečio leidimas gyventi (Uppehållstillstånd för EG-medborgare)

Buvo išduodamas iki 2006.11.28

(utfärdades till och med den 28 november 2006);

(28)

Kortelėje prie įrašo „leidimo rūšis“ įrašoma

(Noteringar på kortet under ”Kategori av uppehållstillstånd”):

— „Leidimas gyventi“ (galioja 5m.) arba (Uppehållstillstånd, giltigt 5 år, eller)

— „Leidimas gyventi nuolat“ (galioja 10 m.) (Permanent uppehållstillstånd, giltigt 10 år,)

2. Alla övriga handlingar utfärdade till tredjelandsmedborgare med motsvarande giltighet som ett uppehålls­

tillstånd

— Asmens grįžimo pažymėjimas: asmenims be pilietybės, turintiems leidimą gyventi Lietuvos Respu­

blikoje, ar trečiųjų šalių piliečiams, jeigu tai numatyta pagal Lietuvos Respublikos tarptautines sutartis ar Europos Sąjungos teisės aktus, išduodamas dokumentas, leidžiantis sugrįžti į Lietuvos Respubliką.

(Återvandringsingsintyg: En handling utfärdad till statslösa personer med uppehållstillstånd i Litauen, eller tjedjelandsmedborgare, om det är förenligt med internationella avtal med Litauen eller Europe­

iska unionens rättsakter, som berättigar till återinresa till Litauen).

— „A“ kategorijos akreditacijos pažymėjimas (Ackrediteringsintyg, kategori A).

Išduodamas diplomatiniams agentams, konsuliniams pareigūnams ir tarptautinių organizacijų ats­

tovybių nariams, kurie pagal tarptautinę teisę naudojasi diplomatinėmis privilegijomis ir imunitetais (Utfärdas till diplomater, konsulattjänstemän och anställda vid internationella organisationers repre­

sentationskontor som enligt internationell rätt åtnjuter diplomatiska privilegier och immunitet)

— „B“ kategorijos akreditacijos pažymėjimas (Ackrediteringsintyg, kategori B):

Išduodamas administracinio techninio personalo nariams ir konsuliniams darbuotojams.

(utfärdas till administrativ och teknisk personal samt till konsulatanställda)

Tokios pačios formos kaip „A“ kategorijos pažymėjimas, tik šoninė juosta yra ne raudonos, o žalios spalvos

(Det har samma format som kategori A-intyget, sidoremsan är dock grön istället för röd);

— „C“ kategorijos akreditacijos pažymėjimas (Ackrediteringsintyg, kategori C):

Išduodamas diplomatinių atstovybių aptarnaujančiojo personalo nariams ir privatiems diplomatų namų darbininkams.

(Utfärdas till tjänstepersonal vid diplomatiska beskickningar och privat tjänstepersonal till diplomater) Tokios pačios formos kaip „A“ kategorijos pažymėjimas, tik šoninė juosta yra ne raudonos, o geltonos spalvos.

(Det har samma format som kategori A-intyget, sidoremsan är dock gul istället för röd);

References

Related documents

Vid utvärderingscentrumet provas åtta allmänna kompetenser och de särskilda kompetenser som krävs för detta uttagningsprov genom fyra delprov (intervju om allmän

Korttidshyra av lokal på Musikhögskolan får endast ske för aktiviteter eller arrangemang med naturlig koppling till Musikhögskolan och får inte störa Musikhögskolans

• Understanding how ones underlying needs, preferences and interests are similar and different from others and impact individual behaviours. • identify what is required to

Samarbeta med personer på olika nivåer inom och utom KI Dela med sig av sina egna kunskaper och erfarenheter Bidra till en öppen och god stämning på arbetsplatsen Bemöta

Eftersom man inte kan säga om vaccination också skyddar mot att bli smittad, måste man som vaccinerad även fortsatt bete sig så att man inte riskerar sprida smitta till andra..

Till verksamhetskod 513 förs personal som arbetar med någon insats som ges med stöd av LSS samt personlig assistans enligt SFB eller hälso- och sjukvård enligt HSL i form av

Att frågor och situationer kring sexualitet skulle vara något som ligger utanför personalens ansvarsområde motiveras också med att man menar att flera boende inte vill tala med

Det är viktigt att detta blir en utmaning för alla progressiva lundabor, inte bara för orl(anise- rade vpkare eller kommunalpoli- tiker, att återta det politiska