• No results found

CM Kryostat. Bruksanvisning

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "CM Kryostat. Bruksanvisning"

Copied!
92
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

Bruksanvisning

CM1520 - Kryostat

Leica CM1520, V1.5 – 10/2016, Svenska SAP: 14 0491 81114 RevG

(2)
(3)

Leica Biosystems Nussloch GmbH Heidelberger Str. 17 - 19

D-69226 Nussloch Tyskland

Telefon: +49 6224 143-0 Fax: +49 6224 143-268

Leica förbehåller sig rätten att ändra de tekniska specifikationerna och tillverkningsprocessen utan föregående varning. Det är endast på detta sätt det är möjligt att hela tiden förbättra tekniken och de tillverkningsprocesser som används till våra produkter.

Detta dokument är skyddat av copyright. Leica Biosystems Nussloch GmbH äger alla rättigheter till denna dokumentation.

All reproduktion av text och bilder (eller delar där- av) genom tryckning, fotokopiering, microfiche, webbkameror eller på något annat sätt – inklusive elektroniska system och media – kräver föregå- ende skriftligt tillstånd från Leica Biosystems Nussloch GmbH.

Instrumentets serienummer och tillverkningsår står på namnskylten på baksidan av instrumentet.

© Leica Biosystems Nussloch GmbH Information, numeriska data, anmärkningar och

värderingar i denna handbok motsvarar vetenska- pens dagsläge och den senaste tekniken så som vi uppfattar den efter djupgående analys av detta fält. Vi har inget ansvar att löpande uppdatera denna handbok på grund av utvecklingen på det tekniska området eller att ge våra kunder ytter- ligare kopior, uppdateringar etc. av handboken.

Så långt gällande nationell lagstiftning tillåter i resp. individuellt fall ska vi inte hållas ansvariga för felaktiga utsagor, ritningar, tekniska illustra- tioner etc. i denna handbok. I synnerhet tas inget ansvar för ekonomiska förluster eller följdskador som orsakas av eller kan härledas till åtgärder enligt utsagor eller annan information i denna handbok.

Uttryck, påståenden, ritningar, bilder eller an- nan information avseende innehåll eller tekniska detaljer i denna handbok får inte anses vara garanterade produktegenskaper eller utfästelser.

Dessa anges endast i de kontraktsvillkor som överenskommits mellan oss och våra kunder.

ANVISNINGAR

(4)

Innehållsförteckning

1. Viktig information ... 6

1.1 Symboler som används i texten och deras betydelse ... 6

1.2 Personalens kvalifikationer ... 8

1.3 Avsedd användning ... 8

1.4 Instrumenttyp ... 8

2. Säkerhet ... 9

2.1 Säkerhetsföreskrifter ... 9

2.2 Varningar ... 9

2.3 Skyddsanordningar ... 10

2.3.1 Låsa/låsa upp handratten ... 10

2.3.2 Knivskydd ... 10

2.4 Driftvillkor ... 11

2.5 Använda instrumentet ... 12

2.6 Rengöring och desinficering ... 12

2.7 Ta bort mikrotomen ... 13

2.8 Underhåll ... 13

3. Tekniska data ... 14

4. Installation av instrumentet ... 16

4.1 Installationsplatsens utseende ... 16

4.2 Uppackningsanvisningar för kryostaten CM1520 ... 17

4.3 Standardleverans ... 20

4.4 Montering av handratt ... 21

5. Idrifttagande ... 22

5.1 Elektrisk anslutning ... 22

5.2 Innan du startar ... 22

5.3 Översikt över Leica CM1520 ... 24

5.4 Strömbrytare och kretsbrytare ... 26

5.5 Koppla på instrumentet ... 26

6. Använda instrument ... 27

6.1 Kontrollpanel 1 ... 27

6.2 Programmering av önskade värden ... 27

6.2.1 Ställa in tid ... 27

6.2.2 Ställa in automatisk avfrostningstid (kryokammare) ... 28

6.2.3 Ställa in kryokammarens temperatur ... 28

6.2.4 Manuell avfrostning av snabbfrysfack ... 28

6.2.5 Manuell avfrostning av kryokammaren ... 29

6.2.6 Ställa in snittjocklek ... 29

6.3 Låsa displayen ... 30

6.4 Kontrollpanel 2 – Elektrisk snabbmatning ... 30

(5)

7. Normal användning ... 31

7.1 Frysa ner preparat ... 31

7.1.1 Snabbfrysfack ... 31

7.1.2 Stationärt kylelement (tillval) ... 32

7.2 Preparatskivor ... 32

7.2.1 Sätta in preparatskivorna i preparathuvudet ... 32

7.2.2 Preparatorientering ... 32

7.3 Snittning ... 33

7.3.1 Bladhållare CE ... 33

7.3.2 Bladhållare CE-TC ... 39

7.3.3 Knivhållare CN ... 40

7.3.4 Knivhållare CN-Z med sträckplatta ... 44

7.3.5 Rengöring av blad och knivhållare ... 44

7.3.6 Installera hyllan (rörlig) (tillval) ... 46

7.4 Temperaturdiagram (i minus °C) ... 47

7.5 Avfrostning ... 48

7.5.1 Automatisk avfrostning av kryokammaren ... 48

7.5.2 Manuell avfrostning av kryokammaren ... 48

7.5.3 Manuell avfrostning av snabbfrysfack ... 49

7.6 Avsluta arbetet ... 49

7.6.1 Avsluta arbetet för dagen ... 49

7.6.2 Om maskinen inte ska användas under en längre period ... 50

8. Felsökning ... 51

8.1 Felmeddelanden i displayen ... 51

8.2 Temperaturkontrollknapp ... 52

8.3 Möjliga felkällor, orsaker och åtgärder ... 53

8.3.1 Byta batteriet ... 57

9. Rengöring, desinficering och underhåll ... 58

9.1 Rengöring ... 58

9.2 Sprejdesinficering med Leica Cryofect ... 59

9.3 Underhåll ... 60

9.3.1 Allmänna underhållsanvisningar ... 60

9.3.2 Byta säkringar ... 62

9.3.3 Byta den fluorescerande lampan ... 63

10. Beställningsinformation, komponenter och förbrukningsartiklar ... 64

10.1 Beställningsinformation ... 64

10.2 Mobilt kylelement – tillämpning ... 87

10.3 Värmeelement – tillämpning ... 87

11. Garanti och service ... 88

12. Dekontamineringsdeklaration (kopieringsförlaga) ... 89

Innehållsförteckning

(6)

1.1 Symboler som används i texten och deras betydelse

Användbara tips,

dvs. för användaren viktig information visas i en grå ruta och är markerade med .

Siffror inom parantes hänvisar till nummer i bilderna eller till själva bil- derna.

(5) (Fig.5)

1. Viktig information

Varningar

visas i en grå ruta och markeras med en varningstriangel .

REF SN

Tillverkare

Denna produkt uppfyller kraven i rådets direktiv 98/79/EG angående medicinsk utrustning för in vitro-diagnostik (IVD).

Medicinsk utrustning för In vitro-diag- nostik (IVD)

Följ användarinstruktionerna Beställningsnr

Serienummer

CSA-testmärket innebär att en produkt har testats och befunnits uppfylla till- lämpliga standarder för säkerhet och/

eller prestanda, inklusive relevanta standarder som definierats eller admi- nistrerats av bland andra ANSI (Ame- rican National Standards Institute), UL (Underwriters Laboratories), CSA (Canadian Standards Association) och NSF (National Sanitation Foundation).

Symbol för märkning av elektrisk och elektronisk utrustning enligt avsnitt 7 i ElektroG, den tyska förordningen för elektrisk och elektronisk utrustning.

ElektroG är den lag som styr försäljning, retur och miljövänlig kassering av elek- trisk och elektronisk utrustning.

Miljöskyddssymbol för Kinas RoHS- direktiv. Siffran i symbolen anger pro- duktens "miljövänliga bruksperiod".

Symbolen används om ett ämne med begränsad användning i Kina används utöver den tillåtna maxgränsen.

Tillverkningsdatum

(7)

Paketets innehåll är ömtåligt och måste hanteras försiktigt.

Visa korrekt upprätt position för paketet.

Paketet måste förvaras i torr miljö.

Anger tillåtet temperatur- intervall för förvaring och hantering av paketet.

Min. +5 °C Max. +50 °C

Anger tillåtet temperaturinter- vall för transport av paketet.

Min. -40 °C Max. +55 °C

Paketen får inte staplas, och ingenting får placeras ovanpå paketen.

1. Viktig information

Lutningsindikator som visar om leveransen följt kraven på upprätt transport och förva- ring. Vid en lutning på 60° eller mer rinner den blå kvarts- sanden in i det pilformade indikatorfönstret och fastnar där. Felaktig hantering av Exempel på märkning enligt IPPC

Paketmärkning enligt tyska GGVSE (Gefahrgut- verordnung Straße und Eisenbahn, regler för väg- och tågtransport av farligt gods)/ADR (europeiskt av- tal om internationell väg- transport av farligt gods) för transport av farligt gods.

Klass 3: "BRANDFARLIG VÄTSKA"

• IPPC-symbol

• Landskod enligt ISO 3166, t.ex. DE för Tyskland

• Regionidentifiering, t.ex. HE for Hessen

• Kod för tillverkare/behandlingsleveran- tör, unikt tilldelat nummer som börjar med 49

• Behandlingskod, t.ex. HT (heat treat- ment – värmebehandling), MB (methyl bromide – metylbromid) och eventuellt DB (debarked – barkning)

(8)

1. Viktig information

1.4 Instrumenttyp

Informationen i den här bruksanvisningen gäl- ler endast för den instrumenttyp som anges på titelbladet. Det finns en typskylt med serienumret (SN) fastsatt på instrumentets baksida.

Bruksanvisningen innehåller viktig informa- tion avseende driftsäkerhet och underhåll av instrumentet. Bruksanvisningen är därmed en viktig del av produkten och måste läsas igenom noggrant innan du börjar använda instrumentet.

Bruksanvisningen måste förvaras i närheten av instrumentet.

Om ytterligare krav på olycksförebyggande och miljöskydd finns i det land där instrumentet an- vänds ska denna bruksanvisning kompletteras med lämpliga anvisningar för att säkerställa överensstämmelse med sådana krav.

Fig. 1

1.3 Avsedd användning

Leica CM1520 är en kryostat med desinficeringssystem för rutinmässiga tillämpningar och forsknings- uppgifter inom biologi, medicin och industri. Instrumentet används för att frysa och snitta preparatma- terial snabbt. Instrumentet är inte avsett för oövervakad förvaring av preparatprover. Instrumentet får endast användas för de avsedda arbetsuppgifterna enligt ovan och enligt de anvisningar som återfinns i denna bruksanvisning. Leica CM1520 är även lämpad för IVD (in vitro-diagnostik).

All annan användning av instrumentet är direkt olämplig.

Kemisk desinficering får inte i några fall ersätta det manuella skyddet enligt tillämpliga labora- torieföreskrifter (dvs. skyddsglasögon, handskar, laboratorierock och munskydd måste använ- das).

1.2 Personalens kvalifikationer

Endast utbildad laboratoriepersonal får använda Leica CM1520. Innan instrumentet används måste operatören noga läsa och förstå den här bruksanvisningen samt bekanta sig med instrumentets alla tekniska detaljer.

Den typskylt som visas här är bara ett exempel!

Korrekt och avsedd användning inkluderar att alla instruktioner i bruksanvisningen följs och att alla inspektions- och underhållsanvisningar iakttas.

(9)

2. Säkerhet

2.1 Säkerhetsföreskrifter

Bruksanvisningen innehåller viktig information avseende driftsäkerhet och underhåll av instru- mentet.

Bruksanvisningen är därmed en viktig del av pro- dukten och måste läsas igenom noggrant innan du börjar använda instrumentet. Bruksanvisningen måste förvaras i närheten av instrumentet.

Detta instrument är konstruerat och kontrollerat enligt säkerhetsbestämmelserna för elektriska mät-, styr-, och laboratorieinstrument.

Kvarvarande risker

Instrumentet är utformat och konstruerat med den senaste tekniken och enligt erkända standard och förordningar med avseende på säkerhetsteknik.

Säkerhets- och varningsföreskrifterna i det här kapitlet ska följas vid alla tillfällen.

Läs dessa instruktionerna noga även om du redan känner till hur man använder andra Leica- produkter.

2.2 Varningar

De inbyggda säkerhetsanordningarna som tillhandahålls av tillverkaren ger endast ett grundläg- gande skydd i syfte att förebygga olyckor. Ansvaret för att instrumentet används på ett säkert sätt ligger framförallt hos ägaren, liksom hos dem som använder, underhåller och reparerar instrumentet.

För att försäkra dig om problemfri användning av instrumentet, se till att följande föreskrifter och Felaktig användning eller hantering av instrumen- tet kan försätta användaren eller annan personal i fara eller kan skada instrumentet eller annan egendom. Maskinen får endast användas i avsett syfte och endast om alla säkerhetsfunktioner är i gott fungerande skick. Funktionsfel som försämrar säkerheten måste åtgärdas omedelbart.

Bruksanvisningen innehåller varningstexter och information som måste följas för att instrumentets prestanda och säkerhet ska bibehållas.

Endast originalreservdelar och godkända origi- naltillbehör får användas.

CE certifikatet finns på Internet på föl- jande webbplats:

www.LeicaBiosystems.com

Om ytterligare krav på olycksförebyggande och miljöskydd finns i det land där instrumentet används ska denna bruksanvisning kompletteras med lämpliga anvisningar för att säkerställa överensstämmelse med sådana krav.

Skyddsanordningar både på instrument och komponenter får varken avlägsnas eller ändras.

Endast av Leica auktoriserad personal får reparera instrumentet och ha tillgång till dess inre komponenter.

(10)

2. Säkerhet

2.3 Skyddsanordningar

Säkerhetsföreskrifter för din personliga säkerhet

Instrumentet är utrustat med följande säkerhetsenheter: Handrattslås och knivskydd på kniv- hållaren.

Genom att utnyttja säkerhetsfunktionerna och följa de anvisningar och varningar som återfinns i bruksanvisningen, minskas riskerna för olyckor och skador avsevärt.

När du arbetar med kryostater måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna. Du måste bära skyddsskor, skyddshandskar, mask och skyddsglasögon.

2.3.2 Knivskydd

Knivhållarna CE, CN och CN-Z är försedda med knivskydd. Sträckplattan av glas på knivhållaren CE fungerar även som knivskydd.

2.3.1 Låsa/låsa upp handratten

Läge, klockan 12

Läge, klockan 6

1 2

Fig. 2

Fig. 3

Vrid endast handratten när kylsystemet är påslaget och kryokamma- ren är nedkyld.

För att låsa handratten, flytta handtaget till lägena klockan 12 eller 6. Tryck spaken (1) helt utåt, vagga handratten försiktigt tills du kan höra klicket då låsmekanismen aktiveras.

För att lossa handratten, tryck spaken (2) på handratten mot kryostatkåpan.

Lås alltid handratten innan du gör ändringar på kniven eller prepa- ratet, byter preparatet eller tar en paus.

Innan du hanterar kniven och preparatet, byter preparat eller kniv eller tar en paus, ska handratten alltid låsas och skäreggen skyddas med knivskydd!

(11)

2. Säkerhet 2.4 Driftvillkor

Transport och installation

• Låt instrumentet stå oanvänt i minst fyra timmar efter avslutad transport.

• Instrumentet får inte användas i utrymmen där explosionsrisk föreligger.

• För att instrumentet ska fungera som det ska måste det stå på följande minsta avstånd från väggar och fixturer på alla sidor:

– baksida: 15 cm

– höger: 30 cm

– vänster: 15 cm

Elektrisk anslutning

• Innan instrumentet ansluts till ett eluttag måste du kontrollera att labo- ratoriets strömförsörjning motsvarar värden på instrumentets typskylt.

• Vid start av kylsystemet får den lägsta nominella spänningen inte sjunka under de värden som anges i kapitel 3, "Tekniska data".

Kompressorn kräver mellan 45 och 50 A vid start.

Därför måste det lokala elnätet undersökas i förväg, så att det kan be- kräftas uppfylla de krav som instrumentet ställer.

En stabil strömförsörjning enligt instrumentets specifikationer är viktig för att det ska fungera korrekt.

Om detta inte efterföljs kan instrumentet skadas.

• Denna tid behövs för att kompressorspiralen ska kunna återgå till sin ursprungliga form, eftersom den kan ha deformerats under transporten.

Annars kan instrumentet skadas.

• Ingen extra förlängningskabel får användas.

Avfrostning

• Snabbfrysfack kan bli extremt varmt under avfrostningen. Vidrör det inte!

(12)

2.5 Använda instrumentet 2. Säkerhet

2.6 Rengöring och desinficering

• Var försiktig när du hanterar knivar och engångsblad i mikrotomen. Eggen är mycket vass och kan orsaka allvarliga personskador!

• Låt aldrig knivar eller knivhållare med monterade blad/knivar ligga framme!

• Lägg aldrig kniven på ett underlag med skäreggen vänd uppåt!

• Om du tappar en kniv, försök aldrig fånga upp den i fallet!

• Fäst alltid preparatet först, innan du fäster kniven.

• Innan du hanterar preparatet eller kniven, byter preparat eller tar en paus måste du låsa handratten och kontrollera att kniven täcks av knivskyddet.

• Undvik långvarig kontakt med instrumentets kalla delar, eftersom det kan orsaka förfrysnings- skador.

• För tillförlitlig kondensavrinning och för att förebygga en potentiell kontaminationsrisk måste avrinningsslangen (på instrumentets sida, fig. 52) föras in i lämplig uppsamlingsbehållare.

Vid kryokammartemperaturer på 0 °C till -30 °C. Spreja HÖGST 10 sprutningar mitt i kryostatkam- maren och stäng fönstret. Efter varje desinficering måste kammaren torkas noga med en trasa och vädras kort!

Vi rekommenderar starkt att kryostat CM1520 avfrostas helt under 24 timmar, 1 – 2x årligen eller vid behov.

• Det är inte nödvändigt att ta bort mikrotomen för rutinmässig desinficering. Spraydesinficering med Leica Cryofect är möjlig tack vare den speciella isoleringen av mikrotomen.

Vi rekommenderar bestämt att skyddshandskarna som medföljer vid standard leverans ska användas!

Avlägsna snittavfall efter VARJE preparatbyte. Starta inte desinficeringen förrän du har gjort detta! Varje nytt preparat är en potentiell kontamineringskälla.

Användning av lättantändliga sprejer i kryostatkammaren är endast tillåtet för Leica Cry- ofect, som vi har testat.

(13)

2.7 Ta bort mikrotomen

• Mikrotomen är inkapslad och behöver därför inte flyttas av användaren.

2.8 Underhåll

Byta ut säkringarna

• Slå av instrumentet och dra ur kontakten innan du byter säkringarna.

• Använd endast säkringar av den typ som beskrivs i kapitel 3, "Tekniska data". I annat fall kan instrumentet och dess omgivning skadas.

Byta den fluorescerande lampan

• Slå av instrumentet och dra ur kontakten innan du byter lamporna. (Mer information finns i kapitel 9, "Rengöring, desinficering och underhåll".)

2. Säkerhet

• Använd inte organiska lösningsmedel eller andra aggressiva ämnen vid rengöring. Använd enbart desinficeringsmedel som nämns i denna bruksanvisning, t.ex. Leica Cryofect (alkohol eller vanliga alkoholbaserade desinficeringsmedel).

Kontakta Leica Biosystems för mer detaljerad information om des- inficering.

(14)

3. Tekniska data

Typ CM1520 CM1520 CM1520 CM1520 CM1520

testsymbol - c_CSA_us - - -

Märkspänning 100 VAC 120–127 VAC 220–230 VAC 220–230 VAC 240 VAC

±10 % ±10 % ±10 % ±10 % ±10 %

Nominell frekvens 50/60 Hz 60 Hz 60 Hz 50 Hz 50 Hz

Ineffekt 1 440 VA 1 440 VA 1 440 VA 1 440 VA 1 440cVA

Maximal startström

(5 sekunder) 45 A eff. 45 A eff. 45 A eff. 45 A eff. 45 A eff.

Skyddsklass I I I I I

Föroreningsgrad 2 2 2 2 2

Överspänningsinst.

kategori II II II II II

Värmeavgivning (max) 1 600 J/s 1 600 J/s 1 600 J/s 1 600 J/s 1 600 J/s

Kylsystem 50 Hz/60Hz

Kryokammare

Temperaturintervall 0 °C till -30 °C (+ 3 K/- 3 K)

Kyltid till -30 °C max. 6 h, vid 22 °C omgivande temperatur

Avfrostning Automatisk avfrostning med varm gas

1 automatisk avfrostningscykel/24 timmar, tidsstyrd (tid 12 min.) Nedkylningskapacitet 690 W

Säkerhetsfaktor 3

Kylmedium 300 g ±5 g kylmedium R 404A *

Kompressorolja 0.6 l EMKARATE RL-22S, ICI *

Snabbfrysfack

Maxtemperatur -35 °C (+ 3 K/- 5 K)

Antal frysstationer 10

Avfrostning Manuell avfrostning med varm gas, tidsstyrd (tid 12 min.)

enligt IEC-1010, UL 3101

enligt CECOMAF vätsketemperatur 45 °C, avdunstningstemperatur -25 °C

Drifttemperatur (omgivande temperatur): 18 °C till 35 °C. Alla temperaturrelaterade specifikatio- ner för kylenheten gäller enbart då rådande omgivande temperatur är 22 °C och den relativa luft- fuktigheten inte är högre än 60 %!

(15)

3. Tekniska data

Mikrotom

Rotationsmikrotom

Justering av snittjocklek: 2 – 60 µm

Total preparatmatning 25 mm

Lodrätt slag 59 mm

Maximal preparatstorlek 55 x 55 mm

eller 50 x 80 mm Preparatorientering 8° (x-, y-, z-axel) Elektrisk snabbmatning

Långsam 600 µm/s

Snabb 900 µm/s

Kryoskåp

Mått Bredd (utan handratt) 600 mm

Bredd (med handratt) 730 mm

Djup 730 mm

Höjd 1 140 mm

Vikt

(inkl. mikrotom, utan preparatnedkylning) cirka 135 kg

Lampa

50 Hz-version: Osram Dulux S 11 W/21 Färg: LUMILUX-ljus, vitt 60 Hz-version: Osram Dulux S 13 W/21 Färg: LUMILUX-ljus, vitt

Alla CM1520-instrumentvarianter behöver följande sekundärsäkringar:

F1: T0.25A L250V Typ FST 6.3x32 Märke: SCHURTER F2: T1.6A L250V Typ FST 6.3x32 Märke: SCHURTER F3: T1.0A L250V Typ FST 6.3x32 Märke: SCHURTER F4: T6.25A L250V Typ FST 6.3x32 Märke: SCHURTER Förvaringsvillkor

Temperatur: 5 – 50 °C

Luftfuktighet: <80 %, icke-kondenserande Transporttemperatur: -40 °C till +55 °C

*) Kylmedium och kompressorolja får endast bytas ut av kvalificerad och behörig personal.

Observera avsnitt 4.1, "Uppställnings- krav".

(16)

4.1 Installationsplatsens utseende 4. Installation av instrumentet

Uppställningsplatsen måste motsvara följande krav:

– Instrumentet behöver en installationsyta på cirka 600 x 730 mm.

– Rummets volym måste vara minst 8 m3. - Rumstemperatur permanent 18 °C – 35 °C, – Förvaringstemperatur: 5 °C – 50 °C

– Relativ fuktighet högst 60 % (icke-kondenserande), – Drifthöjd: högst 2000 meter över havet

• Instrumentet är enbart utformat för inomhusanvändning.

• Elkontakten/strömbrytaren måste sitta lättåtkomligt. Eluttaget får inte vara längre än 2,5m från instrumentet.

• Strömkällan ej längre bort än elkabelns längd – förlängningskabel får INTE användas.

• Substratet måste vara i stort sett vibrationsfritt och ha tillräcklig lastkapacitet och fasthet för att bära upp instrumentets vikt.

• Undvik stötar, direkt ljus och starka temperaturskiftningar.

• Instrumentet MÅSTE anslutas till ett korrekt jordat uttag. Använd endast den medföljande elkabeln, som är avsedd för det lokala strömkällan.

• De kemikalier som används är lättantändliga och hälsovådliga. Därför måste installations- utrymmet vara välventilerat och det får inte innehålla några typer av tändningskällor.

• Dessutom får instrumentet INTE användas direkt under ett luftkonditioneringsaggregat, eftersom den ökade luftcirkulationen accelererar isbildning i kammaren.

• Installationsplatsen måste vara skyddad mot urladdningar av statisk elektricitet.

Information om bullernivå: A-viktad bullernivå: <= 70dB (A)

Använd inte instrumentet i områden där explosionsrisk föreligger! För att instrumentet ska fungera som det ska måste det stå på ett visst minsta avstånd från väggar och möbler (se "Transport och installation").

Om det är stor skillnad i temperatur mellan instrumentets förvaringsplats och installa- tionsplats, och om det dessutom är hög luftfuktighet, kan det bildas kondens i instrumen- tet. Om så är fallet bör du vänta minst två timmar innan du sätter på instrumentet.

Annars kan instrumentet skadas.

Rumstemperaturer och luftfuktighetsnivåer ovanför rekommendationerna ovan påverkar kryostaten kylningskapacitet och de lägsta temperaturerna går inte att uppnå.

(17)

4. Installation av instrumentet 4.2 Uppackningsanvisningar för kryostaten CM1520

Fig. 4

Var försiktig när du tar bort banden!

Skaderisk förelig- ger när du tar bort dem (banden har vassa kanter och är under spänning)!

1 2

4

7 5

3

4 6

• Använd en lämplig sax för att klippa av banden (1, fig. 5). Använd skydds- handskar.

• Stå bredvid lådan och kapa banden vid pilarna (se pilar i fig. 5).

• Lyft upp och ta bort den yttre kartongringen (2, fig. 5).

• Ta försiktigt bort tejpen (3, fig. 6) som håller de båda transportlåsen (4, fig. 6) på plats på båda sidor av instrumentet. Ta bort transportlåsen.

• Dra av dammskyddet (5, fig. 6) från instrumentet.

• Ta bort de två vita och två blå transportlås (6, fig. 6) som skyddar fönstret till kammaren.

• Ta bort alla tillbehör (7, fig. 6).

• När instrumentet levereras, kontrollera lutningsindikatorerna på förpack- ningen.

• Blå pilspets visar att paketet har transporterats liggande, att det har lu- tats mer än tillåtet eller fallit omkull under transporten. Anteckna detta på fraktdokumenten, kontrollera förpackningen och titta efter skador.

• Det behövs två personer för att packa upp instrumentet!

• Illustrationer och bilder av instrumentet är endast exempel avsedda att förtydliga hur uppackningen går till.

(18)

4. Installation av instrumentet

• Lyft upp träkanten (6, fig. 7) och avlägsna den.

• Ta loss rampen (5, fig. 8) från pallens framsida (se fig. 6) och fäst den korrekt på baksidan (se fig. 8).

• Sätt i rampen ordentligt. Rampens delar är märkta med ”L” (left = vänster) och ”R”

(right = höger). Var noga med att de hamnar i rätt skena (10, fig. 8a) och att de hakar i ordentligt. När rampen är korrekt ihopsatt sitter glidskenorna (11, fig. 8a) på insidan och pilarna (12 fig. 8a) pekar mot varandra.

6

 

Fig. 7 Fig. 8

• Rulla försiktigt ner instrumentet baklänges från pallen över rampen.

• Kör instrumentet på transporthjulen (7, fig. 8) till uppställningsplatsen.

Transport- handtag

Skjut inte enheten framåt genom att trycka på kåpan (8, fig. 8)!

Använd istället transporthandtagen ( , fig. 8).

Rullhjulen (7, fig. 8) måste köras över rampen (5, fig. 8) både fram och bak. Var försiktig, instru- mentet kan välta.

Instrumentet måste transporteras i upprätt position.

Fig. 8a

5 7 5

12 11 10 8

(19)

• Vid transport av instrumentet på hjul (2) ska man endast ta tag i kabinettet på markerade platser ( ).

• Instrumentet måste justeras för att säkerställa en stadig upprätt position på den avsedda plat- sen. Gör det genom att lossa båda justerings- fötterna (1) med den medföljande U-nyckeln (Nr 13).

Om instrumentet senare ska flyttas på hjulen måste dessa skruvas tillbaka helt.

1

2 1 2

2 (syns ej)

Fig. 9

Transport till uppställningsplatsen

• Kontrollera först att platsen uppfyller kraven som anges i "Uppställnings- krav".

• Transportera instrumentet till önskad plats.

• Observera följande:

4. Installation av instrumentet

Instrumentet måste transporteras stående eller svagt lutat (max.30°)!

När instrumentet lutas måste två personer hålla emot på framsidan för att förhindra att instrumentet tippar och orsakar allvarlig per- sonskada eller eventuell allvarlig skada på instrumentet och om- givningen!

(20)

4.3 Standardleverans

Basinstrument i respektive spänningsvariant:

1 Knopp med markeringar, antibakteriell... 14 0491 42558 1 uppsättning preparatskivor ... 14 0470 43550 – 4 preparatskivor, 25 mm ... 14 0416 19275 – 4 preparatskivor, 30 mm ... 14 0370 08587 1 snittavfallstråg ... 14 0471 30787 1 förvaringshylla, höger ... 14 0491 46599 1 förvaringshylla, vänster ... 14 0491 46598 1 borsthylla ... 14 0491 46984 1 kåpa till fryshyllan ... 14 0491 46873 1 gummiplugg ... 14 3000 00148 1 verktygssats: ... 14 0436 43463 – 1 borste, fin ... 14 0183 28642 – 1 "Leica"-borste med magnet ... 14 0183 40426 – 1 insexnyckel, nr 1.5 ... 14 0222 10050 – 1 insexnyckel, nr 2.5 ... 14 0222 04137 – 1 insexnyckel, nr 3.0 ... 14 0222 04138 – 1 insexnyckel, nr 4.0 ... 14 0222 04139 – 1 insexnyckel med sfäriskt huvud, nr 4.0 ... 14 0222 32131 – 1 insexnyckel, nr 5.0 ... 14 0222 04140 – 1 insexnyckel med handtag, nr 5 ... 14 0194 04760 – 1 insexnyckel, nr 6.0 ... 14 0022 04141 – 1 hylsnyckel, nr 13 ... 14 0330 33149 – 1 hylsnyckel, nr 16 ... 14 0330 18595 1 flaska kryostatolja, typ 407, 50 ml ... 14 0336 06098 1 flaska med inbäddningsmedium för kryosnitt,

vävnadsfrysningsmedel, 125 ml ...14 0201 08926 1 skärskyddande skyddshandskar, storlek M ... 14 0340 29011 1 Bruksanvisning, tyska/engelska (+ språk-CD) ... 14 0491 81001

4. Installation av instrumentet

Jämför listan över levererade delar med leveranslistan och din beställning.

Kontakta en Leica-återförsäljare snarast om något saknas.

Ett urval av olika knivhållare finns tillgängliga för CM1520.

(21)

4.4 Montering av handratt

Så här installerar du handratten:

• Sätt i handrattens sprint (1) i dess hål (2).

• Fäst fjäderbrickan (3) på skruven (4) som fig. 10 visar.

• Dra åt skruven (4) med en insexnyckel (6 mm).

• Fäst skivan (självhäftande – ej på bilden).

Demontering utförs i omvänd ordning.

4. Installation av instrumentet

1 2

4

Fig. 10 3

4 Handratten och alla delar till installationen medföljer i kartongen med tillbehör.

Handratten kan tas bort vid transport genom t.ex. trånga passager.

Vrid endast handratten när kylsystemet är påslaget och kryokammaren är nedkyld.

(22)

5.1 Elektrisk anslutning 5. Idrifttagande

• Anslut elkretsen till en separat säkring.

• Anslut inga andra apparater till samma krets.

• Instrumentet blir strömlöst när elkabeln kopplas bort från strömkällan (kretsbrytaren för strömtillförsel).

5.2 Innan du startar

• Kontrollera att strömkällans spänning och frekvens i laboratoriet motsvarar värdena på instrumentets typskylt (fig. 1).

• Kontrollera att dräneringspluggen sitter ordentligt (i dräneringshålet under vänster förva- ringshylla), och tryck vid behov in den ytterligare.

Vid start av kylsystemet får lägsta nominella spänning inte sjunka under de värden som anges i kapitel 3, "Tekniska data".

Kompressorn kräver mellan 45 och 50 A vid start.

Därför måste det lokala elnätet undersökas i förväg, så att det kan bekräftas uppfylla de krav som instrumentet ställer.

En stabil strömförsörjning enligt instrumentets specifikationer är viktig för att det ska fungera korrekt. Om detta inte efterföljs kan instrumentet skadas.

Använd endast den elkabel sin levererats från Leica. Underlåtelse att göra detta innebär en överhängande olycksrisk som kan leda till dödsfall eller allvarlig skada för operatören eller annan personal.

Dräneringspluggen måste sitta ordentligt i instrumentet när arbete utförs i kryostaten. Av- lägsna endast pluggen under avfrostning. Kontrollera att avrinningsslangen går in i den externa behållaren.

(23)

• Placera förvaringshyllorna i kryokammaren.

• Placera snittavfallstråget och borsthyllan i kryokammaren.

• Placera knivhållarfästet på mikrotomfundamentet.

• Placera och spänn fast bladet/kniven och knivhållarna på plats (se kapitel 7.3).

• Öppna förpackningen med kniven och placera den i kryokammaren, så att den kan förned- kylas.

• Lägg alla verktyg, som behövs för preparatförberedelserna, i kryokammaren.

• Stäng skjutfönstret.

• Sätt kontakten i vägguttaget.

5. Uppsättning av instrumentet

(24)

5. Idrifttagande

5.3 Översikt över Leica CM1520

4

15 16 14

17

18 19

12

11

10

8

9 12

13 Fig. 11

12 20

(25)

1 Kryostat CM1520 2 Avrinningsslang 3 Kontrollpanel 1

4 Kontrollpanel 2

5 Förvaringshylla, vänster

6 Förvaringshylla, höger

7 Kretsbrytare 8 Snabbfrysfack

9 Parkeringsstation (tillval) 10 Stationärt kylelement (tillval)

11 Hållare för kylelement (tillval) 12 Preparatskiva

13 Värmeelement (tillval)

14 Snittavfallstråg 15 Borsthylla

16 Justerbart preparathuvud

17 Blad/knivhållarfäste (tillval)

18 Bladhållare CE (tillval)

19 Knivhållare CN (tillval)

20 Bladhållare CE-TC (tillval)

21 Skydd till fryshylla

5. Uppsättning av instrumentet

5 6

7

2 1 3

Fig. 12 21

(26)

5.4 Strömbrytare och kretsbrytare

Brytaren måste vara i övre läget (brytarposition 1) för att slå på kretsbry- taren.

Brytaren måste vara i nedre läget (brytarposition 0) för att slå av krets- brytaren.

5.5 Koppla på instrumentet 5. Idrifttagande

Fig. 13

Automatsäkring

• Slå på instrumentet med kretsbrytaren. Nu är instrumentet initierat.

• Instrumentet är fabrikskonfigurerat på följande sätt:

Tid: 00:00

Avfrostningstid: 23:45

Nedkylning av kammare: Till

(temperaturindikering)

• Programmera önskade värden enligt beskrivningen i 6.2.1 till 6.2.3.

Mjukvaruversionen "04.0" (visas endast som exempel här) visas i den fyrsiffriga tidsdisplayen. Visningen försvinner efter 2 sekunder och går över till att visa instrumenttypen "1520". Därefter visas standardtiden.

Vänta i minst fyra timmar med att slå på instrumentet efter transport. Denna tid behövs för att kompressorspiralen ska kunna återgå till sin ursprungliga form, eftersom den kan ha deformerats under transporten. Annars kan instrumentet skadas.

Vid normal användning kan ett väsande ljud höras innan kompressorn startas.

(27)

6. Använda instrument 6.1 Kontrollpanel 1

Fig. 14 Funktionstangenter

Lampknapp

På/Av-knapp för kryokammarbelysning.

Knapp för manuell avfrostning

Används för att slå på och av manuell avfrostning.

Nyckelknapp

Används för att låsa och låsa upp kontrollpanelen, så att ändringar inte kan göras oavsiktligt.

Lås eller lås upp genom att hålla ner knappen i ca 5 sekunder.

6.2 Programmering av önskade värden 6.2.1 Ställa in tid

Använd funktionsknappen med en klocksymbol för att ställa in tiden.

Ange tiden med och .

Tryck på eller -knappen i mer än en sekund för att kontinuerligt ställa tiden fram eller tillbaka (autoupprepningsfunktion).

 

Fig. 15

(28)

6.2.2 Ställa in automatisk avfrostningstid (kryokammare)

Den automatiska avfrostningen görs en gång per dygn.

Tryck kort på - eller -knappen för att visa början av den avfrostnings- cykel som ställs in. Samtidigt blinkar lamporna mellan tim- och minutindi- keringarna.

Du kan ändra början av avfrostningscykeln i steg om 15 minuter med - eller -knappen. Avfrostningstiden är 12 minuter.

6.2.3 Ställa in kryokammarens temperatur

Kryokammartemperaturen ställs in och indikeras på panelen med kryostat- symbol.

Som standard visas den faktiska temperaturen. Om du trycker kort på - eller -knappen visas måltemperaturen.

Nu kan du ange önskat värde med knapparna. Trycker du på eller i mer än en sekund ökas eller minskas kammartemperaturen kontinuerligt.

Det faktiska värdet visas fem sekunder efter avslutad programmering.

6. Använda instrumentet

Fig. 16

Fig. 17

Du kan aktivera manuell avfrostning av snabbfrysfacket genom att trycka på (en kontinuerlig ton hörs), omedelbart följt av (tonen tystnar).

Du stänger av den manuella avfrostningen genom att trycka på , omedel- bart följt av . Snabbfrysfacket kan bli mycket varmt under avfrostningen.

Avfrostningstiden är 12 minuter.

Fig. 18

6.2.4 Manuell avfrostning av snabbfrysfack

Snabbfrysfacket kan bli mycket varmt under avfrostningen. Vidrör det inte!

Snabbfrysfacket och kryokammaren kan inte avfrostas samtidigt.

(29)

6. Använda instrument 6.2.5 Manuell avfrostning av kryokammaren

Du kan aktivera manuell avfrostning av kryokammaren genom att trycka på (en kontinuerlig ton hörs), omedelbart följt av i fältet för val av kryokammarens temperatur (tonen tystnar). Displayen blinkar under avfrost- ningen (12 min.).

Du stänger av den manuella avfrostningen genom att trycka på , omedel- bart följt av i fältet för val av kryokammarens temperatur.

Fig. 19

6.2.6 Ställa in snittjocklek

Fig. 20

Justera snittjockleken med knapparna och i det övre kontrollpanelet (se fig. 20) inom intervallet 2 – 60 µm:

Från 2 – 5 µm i steg om 0,5 µm Från 5 – 20 µm i steg om 1 µm Från 20 – 60 µm i steg om 5 µm

Den förvalda snittjockleken visas på displayen ovanför knapparna.

• Starta trimningen vid ca 20 µm.

• Minska snittjockleken löpande tills du når önskad tjocklek.

Släng de första 2 – 3 snitten när du har ändrat snittjockleken.

• Vrid handratten med konstant hastighet vid snittning.

(30)

6.3 Låsa displayen

När displayen har låsts med nyckelknappen (nedtryckt 5 s.), kan angivna värden inte längre ändras.

Tryck en gång på nyckelknappen och håll kvar den i fem sekunder, så låses displayen (eller låses upp om den redan är låst).

När displayen är låst, är lamporna mellan tim- och minutindikatorerna på tidspanelen släckta.

Köra preparatet fram mot kniven

• Startar snabb eller långsam matning mot kniven. Lampan (2) blinkar så länge som preparathuvudet är i rörelse.

För att mata preparatet framåt, tryck ner knappen och håll den nedtryckt.

Lampan (2) tänds när den främre slutpositionen har nåtts.

6.4 Kontrollpanel 2 – Elektrisk snabbmatning

Flytta preparatet bort från kniven

• Startar en snabb returgående fas till den bakre ändpositionen.

Lampan (1) blinkar när preparathuvudet är i rörelse.

Lampan (1) tänds när den främre ändpositionen har nåtts.

• Återgångsrörelsen kan stoppas med någon av snabbmatningsknapparna.

• Startar en långsam returgående fas till den bakre ändpositionen.

Rörelsen pågår så länge som knappen är intryckt.

6. Använda instrumentet

1

2

långsamt

snabbt Fig. 22

långsamt snabbt Fig. 21

Det är en funktion som skyddar såväl preparatet som kniven från skador.

(31)

7. Normal användning 7.1 Frysa ner preparat

• Välj snittningstemperaturen (kammartemperatur) efter vilken vävnadstyp som ska snittas (se "7.4 Temperaturdiagram").

7.1.1 Snabbfrysfack

Kryokammaren är utrustad med ett snabbfrysfack (5, fig. 23) på vilken tio preparatbord med preparat kan fästas.

Snabbfrysfackets temperatur är alltid lägre än temperaturen i kryokammaren.

• Skär till preparatet.

• Applicera tillräckligt med kryoämne på en preparatskiva för att orientera och montera preparatet.

• Placera preparatet på skivan och orientera den.

• Placera preparatskivan i ett av hålen i snabb- frysfacket och frys ner det till låg temperatur.

• När preparatet är fryst kan du sätta in prepa- ratskivan (fig. 24) med preparatet i preparathu- vudet (fig. 24) och starta snittningen.

Fig. 23 1

2 5

3

(32)

7. Normal användning

7.2.1 Sätta in preparatskivorna i prepa- rathuvudet

7.2 Preparatskivor

Fig. 24

• Lås fast handrattens handtag i det övre läget.

• Täck knivens egg med knivskyddet, om kniv- hållaren och en kniv finns monterade.

• Lossa fastsättningsskruven (1, fig. 24) på pre- parathuvudet.

• Sätt i skaftet på preparatskivan (3) i styrhålet (2) på preparathuvudet.

• Dra åt fastsättningsskruven igen (1).

7.1.2 Stationärt kylelement

(tillval)

• Fäst kylelementets (2, fig. 23) stöd (1, fig. 23) vid kryokammarens vänstra sida med två skruvar i de avsedda hålen och för in kylelementet.

• Sänk ner kylelementet mot preparatets yta. Efter minst 30 sekunder är preparatet helt fruset.

• När preparatet är fryst flyttar du kylelementet till viloläget på parkerings- stationen (3, fig. 23).

1

3 2

4 5

För att undvika köldskador bör du hål- la i O-ringarna på sidorna när du han- terar preparatskivan!

Se till att preparatskivans skaft är helt isatt. Hela ytan av preparatskivans baksida måste vara fritt från rester.

7.2.2 Preparatorientering

• Lossa spännspaken (4).

• Orientera preparatet på kulhöljet med spaken (5).

• Dra åt spännspaken igen (4).

(33)

7. Normal användning

7.3 Snittning 7.3.1 Bladhållare CE

2 1

3

Isättning av fästet

1. Innan du för in blad/knivhållarfästet (1) måste du föra spaken (2) bakåt. Skjut in fästet på fundamentets T-rör (3).

2. Spänn fast blad/knivhållarfästet genom att föra spaken (2) framåt.

Isättning av bladhållare CE

3. Tryck den övre delen av bladhållaren på fäs- tet. Spänn fast bladhållaren på plats med en insexnyckel (nr 4) på vänster sida (23).

23

Fig. 25

Om en särskild bruksanvisning för bladhållaren finns, läs den och följ instruktionerna och säkerhetsanvisningarna noga!

När du för in blad/knivhållarfästet måste du trycka lite grann åt vänster på en fjäder (på knivhållarens fram- sida).

(34)

7. Normal användning

Sätta i blad i bladhållare CE

10 4 9

11

Sätta i högprofilblad

Fig. 28

1. Vik sträckplattesystemet (4) åt vänster samtidigt som du håller i spaken (11), (inte justeringsskruven till sträckplattan) så att sträckplattans höjd förblir densamma.

2. Öppna spännspaken (10) genom att vrida den moturs (fig. 27).

3. Sätt försiktigt i bladet (9) ovanifrån eller från sidan mellan tryckplattan och bladstödet. Se till att bladet hamnar centrerat och jämnt längs kanten (se röda pilen i fig. 27).

4. Spänn fast spännspaken (10) genom att vrida den medurs (se fig. 28).

5. Vik systemet för sträckplatta (4) bakåt åt höger (mot bladet) med spaken (11).

Fig. 27

Sätta i lågprofilblad

• Om du använder lågprofilblad måste den röda styrskenan (bladstödet) först placeras i blad- hållaren, därefter bladet.

Fig. 29 4

11

10

Skyddshandskarna som ingår i stan- dardleveransen måste användas när man sätter in bladet!

Systemet för sträckplattan fungerar här som ett knivskydd!

Varning!

Mikrotombladen är extremt vassa!

Bladhållare CE kan användas för smala blad med låg profil eller breda blad med hög pro- fil.

(35)

7. Normal användning

4. Ett annat sätt att ta bort bladet är att använda en borste med magnet (12).

Fäll först ner spännspaken (10) moturs (fig. 32).

Vik sträckplattesystemet (4) åt vänster.

För borsten med magneten mot bladet och lyft upp det utåt.

Magnet 12

Fig. 32 10 4

Sätta i lågprofilblad (forts.)

Fig. 30

Två magneter sitter på styrskenans baksida. De är vända bort från operatören när styrskenan är isatt (mot den bakre tryckplattan).

Sätt därefter i bladet enligt beskrivningen (för högprofilblad).

Ta bort bladen

10 4 9

11

1. Vik sträckplattesystemet (4) åt vänster samtidigt som du håller i spaken (11), (inte justeringsskruven till sträckplattan) så att sträckplattans höjd förblir densamma.

2. Öppna spännspaken (10) genom att vrida den moturs (fig. 31).

3. Lyft försiktigt ut bladet (9). Fortsätt med instruk- tion 5.

Fig. 31

(36)

7. Normal användning

Fig. 33

5. Stoppa bladet i avfallsbehållaren (förvarings- utrymme på undersidan, se fig.33) när det har lossats från bladhållaren.

Sidorörelse

Om snittningsresultatet inte är tillfredsställande kan bladhållaren (här på fästet) förskjutas i sidled så att en annan del av bladet används och så att hela bladets längd kan utnyttjas.

För att utföra detta, följ dessa steg:

1. Lossa spännspaken (14) genom att vrida den bakåt (medurs) och skjut sedan bladhållaren i sidled till önskad position.

2. Dra åt genom att vrida spännspaken (14) framåt (moturs).

14 Fig. 34

Skyddshandskarna som ingår i stan- dardleveransen måste användas när man gör sig av med bladet!

(37)

7. Normal användning

Justering av släppningsvinkel

Justera släppningsvinkeln för varje ny vävnads- typ!

1. Skalan för släppningsvinkel sitter till vänster om bladhållaren.

2. Lossa bladhållaren genom att vrida insex- skruven nr 4 (23) moturs. Välj släppningsvinkel 0°. Det gör du genom att rikta in siffran 0 mot skalmarkeringen (25) och dra åt insexskruven (23). Om snittningsresultatet inte är tillräckliga ökar du släppningsvinkeln i steg om 1° tills du uppnår optimala resultat.

25 Fig. 35 23

• En för stor eller liten släppningsvinkel kan göra att snittningsresultet inte blir optimalt och kan eventuellt skada preparatet. Vi rekommenderar i allmänhet att större släppningsvinkel används för hårdare preparat och mindre släppningsvinkel för mjukare.

Inställningar på 1° – 2° (bladhållare CE) passar i de flesta fall.

Ju hårdare preparatet är, desto större måste släppningsvinkeln vara.

Men: Ju större släppningsvinkeln är, desto mer förvrids snittet.

Om släppningsvinkeln är för liten kan snitten bli för tjocka eller för tunna. Tänk också på att knivseggens läge i förhållande till preparatet kan förändras när släppningsvinkeln justeras. Placera därför alltid preparatet ovanför kniven när du justerar släppningsvin- keln. I annat fall kan preparatet slå i kniven när den lyfts upp.

(38)

7. Normal användning

Du kan justera höjden på sträckplattesystemet med den räfflade muttern (8):

• Om du vrider muttern moturs, flyttas sträckplattesystemet mot bladet.

• Om du vrider muttern medurs, flyttas sträckplattesystemet bort från bladet.

Om sträckplattesystemet befinner sig i fel läge i förhållande till bladet uppstår följande problem:

Fig. I: Snittet rullar över glasinsatsen till sträckplattesystemet.

Fel: Glasinsatsen är inte tillräckligt högt placerad.

Åtgärd: Vrid den räfflade muttern moturs tills snittet trycks ner mellan bladet och sträckplattan. Se fig. III.

Fig. II: Snittet går sönder och seg- mentet slår i glasinsatsen efter snittning.

Fel: Sträckplattesystemet är för högt placerat.

Åtgärd: Vrid den räfflade muttern medurs tills snittet trycks ner mellan bladet och sträckplattan. Se fig. III.

Fig. 36, Bladhållare CE I

II

III

Justera sträckplattesystemet

8

Vi rekommenderar att sträckplattesystemet ALLTID justeras i förväg vid stora snittjocklekar (t.ex. 10 µm). – Starta därifrån och arbeta dig i små steg ner mot önskad snittjocklek. Jus- tera om sträckplattesystemet vid varje steg med hjälp av den räfflade muttern.

(39)

7. Normal användning

10

9 8

6 7

Montera sträckplattesystemet/byta sträckplatta

1. Sätt i glaset i den utbytbara ramen och dra åt jämnt med den räfflade skruven (7).

2. Sätt i axeln (8) till metallramen för utbytbara glasinsatser ovanifrån i hålet på svängarmen (6). Se till så att sprinten vilar i skåran.

3. Tryck dit den vita plastplattan (9) underifrån på axeln (8).

4. Skruva underifrån dit den räfflade muttern (10) på axeln (8).

7.3.2 Bladhållare CE-TC

Bladhållaren CE-TC är endast avsedd för en- gångsblad av hårdmetall (TC65).

Den här hållaren hanteras på exakt samma sätt som bladhållare CE.

Fig. 37

Fig. 38

Alla fyra längder av sträckplatteglaset kan användas.

(40)

7. Normal användning

Fig. 39

7.3.3 Knivhållare CN

2 1

3

Isättning av fästet

1. Innan du för in blad/knivhållarfästet (1) måste du föra spaken (2) bakåt. Skjut in fästet på fundamentets T-rör (3).

2. Spänn fast blad/knivhållarfästet genom att föra spaken (2) framåt.

Sätta i knivhållare CN

3. Tryck knivhållarens (3) övre del på fästet (1). Spänn fast knivhållaren på plats med en insexnyckel (nr 4) på vänster sida (23).

Fig. 40 1

3 23

När du för in blad/knivhållarfästet måste du trycka lite grann åt vänster på en fjäder (på knivhållarens fram- sida).

Inställningar av släppningsvinkel på 4° – 6° (knivhållare CN och bladhållare CE-TC) passar i de flesta fall.

(41)

7. Normal användning

Isättning/borttagning av kniven

24 3

3a 3a

7

7 • Sätt i långknivsstödet (3) på sidan ovanför den räfflade muttern (3a) så att fördjupningen (24) är vänd mot användaren. Vrid på de räfflade skruvarna för höjdjustering tills det nedre stoppet har nåtts.

• Kniven kan nu sättas i från sidan och höjden kan justeras med de räfflade skruvarna (3a).

De bakre spännbackarnas övre kant är rikt- märke för korrekt knivhöjd. Knivbladets höjd bör vara samma som de bakre spännback- arna. På så sätt kan man med stor precision justera också mycket slitna knivar till en höjt på 25 mm.

• Dra åt vingskruvarna (7) växelvis tills båda är åtdragna när kniven är på korrekt höjd.

• Du tar bort kniven i omvänd ordning mot dit- sättningsanvisningarna.

Öppna vingskruvarna genom att vrida dem moturs och dra ut kniven åt sidan.

Fig. 41

När kniven har tagits bort från knivhål- laren ska den placeras på ett säkert sätt i knivlådan. Lägg den ALDRIG på arbetsytan bredvid instrumentet!

Höjden på de nyslipade knivarna måste justeras med de räfflade skruvarna (3a) (ungefär 1 mm under kanten på spännbacken).

Se till att kniven är parallell från ena änden till den andra.

Skyddshandskarna som ingår i standardleveransen måste användas när man sätt in/tar ut kniven!

(42)

7. Normal användning

Fig. 43

Knivskyddet (18) är fäst och inbyggt i spännback- arna. Knivskydd har handtag (19) som gör att det kan flyttas. Knivskyddet passar knivlängder upp till 16 cm. Täck alltid utsatta delar av knivbladet efter snittning.

Sträckplattesystemet kan flyttas i sidled (enbart på 84 mm-varianten). För att lättare kunna hitta mellanpositionen är axeln (16) försedd med ett spår (17), där sträckplattan passar in.

19 18 19

16 17

Knivskydd/sidledes förflyttning för kniv hållaren CN

Justering av släppningsvinkel

Justering av släppningsvinkel för knivhållare CN utförs exakt enligt beskrivningen för bladhål- lare CE.

Justera sträckplattan

Justering av sträckplattan för knivhållare CN utförs exakt enligt beskrivningen för bladhållare CE. För sidojusteringar, se avsnittet om sidledes förflyttning (ovan på denna sida).

• Tryckplattan gör att hela knivlängden kan användas.

• Använd knivar av hårdmetall och stål.

(43)

Knivhållare CN med sträckplatta – Flytta klämbackarna

2 3a

4 4

3

Spännbackarna har förmonterats i knivhållaren med en frigång på 64 mm. Vid behov kan båda spännbackarna förskjutas så att frigången blir 84 mm.

Gör som följande:

• Lossa skruven över justeringen till släppnings- vinkel (23) med en 4 mm insexnyckel och ta bort segmentbågen (2) från blad/knivhållar- fästet.

• Lossa skruvarna (4) på undersidan av seg- mentbågen med en 4 mm insexnyckel.

Fig. 44

5

6

• Lyft bort spännbacken (5) till höger (varning:

brickor) och stoppa den i hålet bredvid (6). Dra åt skruvarna underifrån på segmentbågen. Gör samma sak på vänster sida.

Använd nu det längre, medföljande knivstödet.

3a 23

7. Normal användning

Arbeta aldrig med endast en spännback eftersom detta medför att snittnings- processen inte blir tillräckligt stabil.

Dessutom kommer inte en lång kniv att kunna skyddas tillräckligt av knivskyd- det i denna instans.

Om stora preparatskivor ska användas med knivhållaren (t.ex. 50 x 80 mm) kan man skju- ta spännbackarna i sidled.

(44)

7.3.4 Knivhållare CN-Z med sträckplatta

3a

Fig. 46

• För den här knivhållaren är spännbackarna inte förskjutna.

• Tryckplattan gör att hela knivlängden kan användas.

• Använd knivar av hårdmetall och stål.

Den här används till att hålla konventionella knivar och hårdmetallknivar, upp till 16 cm långa.

Tryckplattan säkerställer extrem stabilitet och optimal användning av klingan.

Knivseggens höjd kan justeras, och släppningsvinkeln måste justeras separat (se Knivhållare CN).

Knivskyddet (18) kan flyttas.

18

7.3.5 Rengöring av blad och knivhållare 7. Normal användning

Du måste justera höjden på omslipade knivar med de räfflade skruvarna (3a) (cirka 1mm under spännbackens kant).

Se till att kniven är parallell från ena änden till den andra.

Vid daglig rengöring avlägsnas snittavfall från knivhållaren med en torr borste. Använd en kall borste eftersom snittavfallet annars kan tina och fastna på blad- eller knivhål- laren.

Mekaniska skador på tryckplattan försämrar snittningskvaliteten betydligt. Därför är det viktigt att se till att den inte skadas vid rengöring eller annat arbete.

För desinficering kan milda rengöringsmedel och desinficeringsmedel (som kan köpas i affärer) användas. Vi rekommenderar Leica Cryofect (ej tillgängligt i USA).

Använd handskar vid rengöring för att förhindra köldskador.

(45)

Bladhållare CE

1. Frigör segmentbågen (2) från fästet genom att lossa skruven över justeringen till släppnings- vinkeln (23) med en 4 mm insexnyckel och ta bort segmentbågen (2) från blad/knivhållarfäs- tet.

2. Vik systemet för sträckplattan (4) åt vänster, samtidigt som du håller i spaken (11).

3. Öppna spännspaken (10, fig. 47) genom att vrida den moturs och dra ut den.

4. Därefter kan tryckplattan (36) tas bort för rengöring (med alkohol).

5. Öppna bladhållarens spännspak (12, fig. 47) genom att vrida den moturs och dra ut den. Nu kan bladhållaren flyttas i sidled och kan tas ut ur segmentbågen.

36 4

11

Fig. 47 12

Knivhållare CN

Fig. 48 Smörj emellanåt rörliga delar, som axlar (37) och (38) och spåret (39) med en droppe kryostatolja (typ 407).

39 38

37

Desinficering

Spreja de kontaminerade ytorna med ett jämnt lager av koncentrat eller torka dem med en trasa

7. Normal användning

10

23

2

Placera de borttagna delarna på en duk med god uppsugningsförmåga i torkkammaren (i max.

65 °C) och låt paraffinkontamineringen rinna av.

Om flera blad/knivhållare rengörs sam- tidigt får delarna INTE blandas ihop!

Det kan ge snittningsproblem!

Det finns risk för brännskada när du tar ut delarna ur torkkammaren (65 °C). Bär skyddshandskar!

Observera även varningsmeddelandet på sidan 13!

(46)

Trimning av preparatet

• Sätt in kniven/bladet i kniv/bladhållaren efter förnedkylningen.

• Justera släppningsvinkeln på knivhållaren. Inställningar på 4° – 6° (knivhållare CN och blad- hållare CE-TC) eller 1° – 2° (bladhållare CE) passar de flesta tillämpningar.

• Justera knivhållaren/kniven eller bladhållaren/bladet mot preparatet.

• Ta bort knivskyddet (knivhållare CN) eller vik glassträckplattan (knivhållare CE, CE-TC) åt sidan.

• Lossa handratten.

• Börja trimningen genom att föra preparatet mot kniven med snabbmatningsknap- parna. Putsa sedan preparatet till önskat snittningsplan genom att vrida på handratten.

(se 6.2.6 "Ställa in snittjocklek")

• Placera sträckplattan på kniven och justera den mot skäreggen.

Justera sträckplattan vid behov (se "Justering av släppningsvinkel").

Anslut hyllans stag till den främre kryostatkåpans innersida med hjälp av skruvarna (1) som ingår i standardleveransen och med insexnyckel nr 3.

Anslut sedan hylsorna (3). (Baksidan av den rör- liga hyllan är försedd med vita plastskruvar (2) som hindrar att kammarens insida repas.) Haka nu fast den rörliga i hyllan i styrstaget.

1

2 3 Fig. 49

7.3.6 Installera hyllan (rörlig) (tillval) 7. Normal användning

Var försiktig vid all hantering av mikrotomknivar och engångsblad. Eggen är mycket vass och kan orsaka allvarliga personskador. Använd därför alltid de skärskyddande skydds- handskar som medföljer standardleveransen!

Fäst alltid preparatet INNAN du spänner fast kniven eller bladet.

Lås handratten och täck knivseggen med knivskyddet före varje slags hantering av kniv/

blad eller preparat, före du byter preparatsegment och under alla arbetsavbrott!

(47)

7. Normal användning 7.4 Temperaturdiagram (i minus °C)

Temperaturerna i den här tabellen bygger på erfarenhet. De är dock endast riktvärden.

Vävnadstyp -10 °C – -15 °C -15 °C – -25 °C -25 °C – -30 °C

Anus d

Benmärg d

Binjure d d

Brosk d d

Bröst – fettrik d

Bröst – fettsnål d

Bukspottkörtel d

Fett d

Hjärna d

Hjärta och kärl d

Hud med underhudsfett d

Hud utan underhudsfett d

Larynx d

Lever d

Livmoderhals d

Livmoderskrapning d

Lunga d

Lymfvävnad d

Läpp d

Mjälte eller blodrik vävnad d

Muskel d

Njure d

Näsa d

Prostata d

Sköldkörtel d

Tarm d

Testikel d d

Tunga d

Urinblåsa d

Äggstock d

(48)

7.5 Avfrostning

7. Normal användning

För att avfrostning inte ska ske oavsiktligt, bekräftas en manuell avfrostning med en tyd- lig ljudsignal.

Nedkylningen slås automatiskt på igen.

Förutom den programmerade automatiska avfrostningen kan också manuell avfrostning av kryokammaren aktiveras (se avsnitt 6.2.5).

VId automatisk kryokammaravfrostning kyls snabbfrysfacket ner ytterligare.

En avfrostningscykel avslutas efter högst 12 minuter. Avfrostningen avslutas automatiskt när kryokammarens temperatur är -5 °C. Nedkylningen slås automatiskt på igen.

7.5.1 Automatisk avfrostning av kryokammaren

Den automatiska avfrostningen görs en gång per dygn.

Du kan programmera den automatiska avfrostningscykelns tid i kontrollpa- nelet fält 1 (se avsnitt 6.2.2).

7.5.2 Manuell avfrostning av kryokammaren

För säkert kondensflöde och för att förebygga en potentiell kontaminationsrisk måste av- rinningsslangen (på instrumentets sida) föras in i lämplig uppsamlingsbehållare.

Ta bort pluggen från kryokammaren under avfrostning. Sätt den sedan säkert på plats.

Avfrostning av kryokammaren innebär egentligen att frost avlägsnas från förångaren. Förångaren spolas då med varm gas. Kryokammaren är normalt frostfri och behöver inte avfrostas.

Den kondens som bildas vid avfrostningen samlas i en behållare, som finns bredvid instrumentet.

(49)

7.6 Avsluta arbetet

7.6.1 Avsluta arbetet för dagen

7. Normal användning

För att undvika frostbildning ska man alltid sätta tillbaka locket på snabbfryshyllan. Täck alltid över snabbfryshyllan under pauser och över natten.

7.5.3 Manuell avfrostning av snabbfrysfack

Snabbfrysfacket kan bli mycket varmt under avfrostningen. Vidrör det inte!

I händelse av mycket isbildning i snabbfrysfacket, vilket kan ske efter sprejdesinficering, kan avfrostning aktiveras manuellt (se avsnitt 6.2.4). Avfrostningen kan också avbrytas vid behov.

• Ta bort alla preparat från kryostaten.

• Fäst fryshyllans kåpa.

• Avlägsna kontakten och stäng skjutfönstret.

• Släck kryokammarbelysningen.

• Lås kontrollpanel 1 (fig. 14) med nyckelknappen.

• Slå INTE av instrumentet med kretsbrytaren, får då sker ingen nedkylning.

Använd endast vanligt, milt rengöringsmedel och alkoholbaserade desinficeringsmedel.

Kondens bildas på alla delar som tas ut ur ett kallt utrymme. Torka dem noggrant innan du lägger tillbaka dem i kryokammaren.

• Lås handratten.

• Ta ut kniven/bladet ur knivhållaren/bladhållaren och lägg tillbaka den i knivlådan/bladbehål- laren i kryokammaren.

• Ta bort fruset snittavfall med en kall borste.

• Töm snittavfallstråget.

• Rengör förvaringshyllor och borsthylla.

(50)

7.6.2 Om maskinen inte ska användas under en längre period 7. Normal användning

Om du inte planerar att använda instrumentet under en period på några veckor, kan du stänga av det.

Observera att det kan ta flera timmar att kyla ner kryokammaren igen.

När instrumentet stängts av, bör det noggrant rengöras och desinficeras (se kapitel 9.

"Rengöring, desinficering och underhåll").

Stäng av instrumentet med kretsbrytaren och koppla loss kontakten.

• Öppna skjutfönstret, så att kryokammaren kan torka.

• Ta bort alla preparat från kryostaten.

• Lås handratten.

• Ta ut kniven/bladet ur knivhållaren/bladhållaren. Lägg tillbaka kniven i knivlådan, tryck in bladet i förvaringsfacket för begagnade blad. Förvaringsfacket finns längst ner i dispensern (fig. 33).

• Ta bort allt snittavfall med en kall borste.

• Töm snittavfallstråget.

• Ta bort förvaringshyllorna och borsthyllan för rengöring och desinficering.

De programmerade värdena påverkas inte om instrumentet slås av med kretsbrytaren.

Innan instrumentet slås på igen måste kryokammarmikrotomen och alla tillbehör vara helt torra.

References

Related documents

Om du fortfarande inte kommer ihåg ditt lösenord efter att ha hämtat ledtråd till lösenordet, måste du radera Seagate Secure-enheten för att kunna fortsätta att använda enheten..

Steg 7: Klicka Done (Utfört) för att gå tillbaka till fönstret Security (säkerhet) eller klicka Set Password Hint (Ange ledtråd till lösenord) för att ange en ledtråd som

Snurra på Tuning ratten för att justera till önskad radio frekvens eller önskad preset (förval) nummer för radio alarmet, tryck sedan en gång på Select för att

För att använda denna monteringsmetod måste taket eller materialet där fläkten monteras vara högst 18 mm

% fullkorn), grönsaker (exkl. potatis), baljväxter (utom jordnötter) eller rotfrukter. Innehållet av kött ska dock vara minst 20 % av produkten. Dessa krav gäller dock inte för

• The product must be connected to an earthed power supply on installation. • Do not look directly into the

• Produkten är inte avsedd för lyft eller förflyttning av personer6. • Kontrollera före varje användning att vajer, vajerfäste,

• Pallen får inte placeras på hala ytor (till exempel is, blanka ytor eller kraftigt smutsiga fasta ytor) om inte ytterligare åtgärder vidtas för att förhindra att den