• No results found

fosselius FÖR MYCKET GULD OCH ANDRA BERÄTTELSER FRÅN KLONDYKE JACK LONDON TILL SVENSKAN AF M. DRÄNG EL ANDRA UPPLAGAN BOHLIN & Co.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "fosselius FÖR MYCKET GULD OCH ANDRA BERÄTTELSER FRÅN KLONDYKE JACK LONDON TILL SVENSKAN AF M. DRÄNG EL ANDRA UPPLAGAN BOHLIN & Co."

Copied!
200
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)t^Vh "t. %. a-.

(2) ^^^^t. i. 'I^^^Pi.

(3)

(4)

(5) E fOSSELIUS. FÖR MYCKET GULD OCH ANDRA BERÄTTELSER FRÅN KLONDYKE AF. JACK LONDON TILL. SVENSKAN AF. M.. DRÄNG EL. ANDRA UPPLAGAN. BOHLIN. & Co.. -. STOCKHOLM.

(6) STOCKHOLM TRYCKERIAKTIEBOLAGET SKANDIA. 1917.

(7) PS. En. kvarlefva från tertiärperioden.. fråga om honom nu genast Jag tvår mina händer kan inte vara som en far för hans Jag i. från början. historier väl,. min egen. om. Märk som värn för. påtaga mig ansvaret för dem.. eller. jag gör denna inledande reservation redbarhet.. Jag. också anspråkslös. innehar. ställning,. en. viss. bestämd. och jag har äfven en. hustru; och för det samhälles anseende, som hedrar min existens med sitt gillande, och för min hustrus och mina efterkommandes skull kan jag icke riskera. möjligheter. som förr, ej heller kan jag stödja med ungdomens obetänksamma brist på. så. sannolikheter. fråga. Jag upprepar därför att jag tvår mina om honom, denne Nimrod, den väldige. den. rättframme,. förutseende.. händer. i. jägaren,. blåögde,. fräknige. Thomas. Stevens.. Sedan jag nu har handlat och. alla. de. min hustru. kommande att. vara ädelmodig.. redligt. fredspanter. mot mig. det. kan. själf. behaga. begåfva mig med, kan jag ha råd Jag. skall. som Thomas Stevens har. icke. kritisera de. att. historier,. berättat för mig, jag skall icke. 653420.

(8) mig. hvarför,. Om man. omdöme om dem.. ens uttala något. kan jag endast svara. jag. att. frågar. har. icke. något sådant. Många gånger har jag funderat, grubblat och öfvervägt, men resultatet har aldrig blifvit. —. detsamma ligen. så förhåller det sig sannerligen!. Thomas Stevens. därför att. för. är. Antag-. mer än. jag.. —. nå, då är allting godt och Har han talat sanning väl. Och har han talat osanning, så är ändå allting godt och väl. Ty hvem kan lämna några bevis för eller emot? Jag afstår från lösningen af problemet, och de klentrogna kunna göra så som jag har gjort. —. gå och sammanträffa med Thomas Stevens själf och diskutera med honom de händelser som jag-, om. nu skall relatera. Hvar man skall söka honom? Det är mycket enkelt. Någonstädes mellan 53:dje graden nordlig latitud och polen å ena sidan, och å den andra på de yppersta jaktmarker som ligga mellan östra kusten af Sibirien och det aflägsnaste Labrador. Att han finns någonstädes på detta tydligt angifna område, därpå kan jag sätta mitt ord pant som en hederlig man, som vill lämna ärligt tal och rättrådigt lefverne arf åt sina efterkommande. Det är möjligt att Thomas Stevens har tummat. mig. lyckan står. bi,. i. i. kolossalt på. det bör. sanningen,. men då. läggas på minnet. —. vi. mitt läger på en plats, där jag trodde. tusen. åsynen. mil. bortom. af detta. civilisationens. strativ. i. i. mig vara minst. yttersta. gräns.. Vid. människoansikte, det första jag såg se-. dan långa månader, kunde jag ha rusat fram och. honom. —. först träffades. steg han plötsligt in. famn, fastän jag inte. människa,. men. för. alls. honom. är. tagit. någon demon-. tycktes besöket vara.

(9) den minst märkvärdiga. kom. tillfällighet. helt enkelt inspatserande. Han. under solen.. ljusskenet hos. i. mig och. dag efter vedertaget vandraremanér, slängde mina snöskor åt ena sidan och ^tt par af hundarna. tillbragte sin. åt. den andra, så att där blef plats för honom vid Sade att han bara hade tittat in för att få låna. elden.. en nypa soda och se om jag hade någon skaplig tobak. Så tog han fram en gammal pipsnugga och stoppade den med all möjlig omsorg, hvarefter han utan att. om min min skinnpung ens be. hag och på. hälften af tobaken ur. Ja, det var en ganska. sin egen.. Så suckade han. sort.. tömde. tillåtelse i. med. god. en rättfärdig mans välbe-. njöt af röken från de glödande gula flagorna. ett sätt,. som gjorde en rökare godt. att. skåda.. Var han jägare? Trapper? Quldsökare? Han ryckte på axlarna. Nej, han ville bara se sig om en smula. Hade för en tid sedan kommit dit upp från Stora Slafsjön och funderade nu på att spatsera öfver till Yukons land. Kommissionären Koshim hade talat om de upptäckter man hade gjort Klondyke, och han kunde just ha lust att gå och titta på hur där var. Jag lade märke till att han talade om Klondyke under dess arktiska benämning. Han kallade det för Reindeer River så som de äldsta på platsen brukade göra i. i. —. för. att. med c h eMen han och som en så naturlig sak, att man och jag förlät honom. Han sade. visa sig öfverlägsna, då de talade. chlaquas och nykomlingar gjorde det så naivt ej. fann sig sårad,. i. allmänhet.. också, att innan han gick öfver vattendelaren skulle. Hope.. han göra en. liten. tripp. uppåt. till. Fort o'. Yukon,. Good.

(10) Good Hope. Fort o'. Till. män ha. där få. som. inte. från. mörkret. är det emellertid en lång. och bortom polcirkeln, genom trakter. färd norrut, öfver. sin. satt. kan vidare utan. Och när så en kommer in. fot.. man. att. vet. om. omkring'. >,. på tiden tillstånd.. att. >. göra. en. tripp. liten. vakna och skaka upp sig ur. Jag såg mig omkring.. där nedanför granriset,. sofhudarna. —. som. att. kan sitt. till. och. hvarifrån. sig ned vid ens eld och börjar tala. och. slusk,. klassificeras,. en slår. »spatsera. vara. det. drömmande. Jag såg vindflöjeln och. tjänade. jag såg säckarna. med. till. underlag för. lifsförnödenheter,. cameran, hundarnas frostiga andedräkt kretsande utomkring ljusskenet, och ofvanför. ma. norrsken, nordväst.. i. ryste.. Man. frossan från träsk.. man. innan. har en. sig öfver en likt feber-. stjäl. blir. tanke. gripen och öfverväldigad. på. det.. Så. min. stannade. som lågo med bottnarna uppåtvända. blick på snöskorna,. och. zenit från sydost. Det är någonting magiskt. Jag Nordlandets nätter, som. till. detta en bred strim-. allt. som en bro tvärsöfver. kors där han hade slängt ,dem. Jag sneglade också min tobakspung. Minst hälften af dess ganska på i. rikliga. Min. innehåll var försvunnet.. fantasi. Detta var afgörande.. hade icke bedragit mig.. Naturligtvis var han nästan vanvettig. af. från. sin. genom så. genom. lidan-. —. noga på honom en dessa förvildade vandrare, som irra omkring långt. den, tänkte jag,. i. det jag såg. födelseort. och. likt. förlorade. själar. ströfva. väldiga ödemarker och öfver okända djup. Nåja,. må han. fortfara. med. sitt. pladder,. ligen samlar sina förvirrade tankar.. tills. Hvem. han möjvet?. Kan-.

(11) medmän-. ske behöfdes det inte mera än ljudet af en niskas röst för att. allt. Jag eggade honom således förvånad, ty han talade. snart. de olika sätten. att. klarna för. åter skulle att. om. tala,. honom.. och jag och. villebråd. gå tillväga under. jakt.. blef. om. Han hade. det västligaste Alaska och stenokända trakter af Klippiga bergen. Han förklarade att han kände till de platser där de sista bufflarna ännu höllo till, att han hade följt vildrenshjordar på hundratusentals djur och sofvit Great Barrens på myskoxens vinterväg. Och nu ändrade jag åsikt om honom för första gången, men för ingen del den sista och jag ansåg honom för en monumental bild af sanningen själf. Hur det kom sig, det vet jag icke, men anden dref mig att upprepa en historia, som jag hade hört af en man, hvilken hade varit för länge landet för att veta bättre. Det var om de stora björnarna, som uppehålla sig på de branta sluttningarna på St. Elias och aldrig bege sig ner till de mindre höjdernas jämnare mark. Men nu har vår Herre skapat dessa djur så lämpade för uppehållet på branterna, att deras ben på ena sidan äro en hel fot längre än på den andra. Hvilket ju är väldigt bekvämt, det måste medges. Och jag beskref jakten efter de märkvärdiga djuren mitt eget namn,. dödat sibiriska vargar. getter. i. i. i. —. —. i. i. hela tiden talande. —. dikativus. diga. i. första person singularis, presens in-. skildrade vederbörlig terräng, gjorde nö-. utstofferingar. och gaf det hela en och annan att få se min åhörare. tusch af sannolikhet, väntande slagen. af. Men. häpnad.. visst inte.. Om. han. tviflat,. kunde jag ha. förlå-.

(12) 8 tit. honom. Hade han. gjort invändningar och förnekat. på grund af djurets oförmåga att hade han gjort detta, vända sig och gå andra vägen säger jag, så kunde jag ha skakat hand med honom som. det farliga. i. jai<ten. —. den äkta sportman han var. såg på mig och fnös. om. Men. igen.. Han. visst inte.. fnös,. Så prisade han veder-. börhgen min tobak, lade upp den ena af sina fötter mitt knä och bad mig undersöka dess beklädnad. Det var en m u c u c efter innuiterfason, hopsydd med i. 1. djursenor och utan pärlor eller andra utsirningar. det var själfva skinnet. drygt. väl. som var märkvärdigt.. Men. Det var. en half tum tjockt,. och det påminde. om. Men därmed. var det också slut. med. hvalrossens hud.. den likheten, ty aldrig har någon hvalross haft en så. På sidorna och vid fotknölarna var. underbar hårväxt.. håret nästan helt och hållet afnött. buskar och snö;. men. genom kontakt med. där ofvanför och nedåt den mera. skyddade baksidan fanns det kvar. —. groft,. smutsigt. mycket tjockt. Jag skilde med svårighet håren och sökte invid huden det finare pälshår, som är. svart och åt. vanligt hos Nordlandets djur,. den vägen.. alls. i. De. ruggar,. höllo. med. I. som. stället. men. jag fann ingenting. var håret så mycket längre.. så. väl. hade uthärdat ur och skur,. säkerhet. sju. eller. åtta. tum. i. längd.. mannens ansikte, och han drog ner Jag såg upp igen och sade: »Ha edra björnar på St. Elias i. sin. fot. en sådan hud?» eller. »Det ha hvarken de Jag skakade på hufvudet. något annat djur till lands eller hafs-, svarade. jag ärligt. fade mig.. Hudens. tjocklek och hårets längd förbluf-.

(13) »Den här huden», sade han. —. »Nonsens!» utropade. min otro från veta. det. att. existerat. fossila lämningar som. vi. kunde inte hindra »Mammutdjuret har för jorden, min bäste herre. forna tider, på grund af. i. ha funnit. som den. ett fruset skelett, att. sig. jag, ty jag. protestera.. att. länge sedan försvunnit från. ligt. »förskrifver. mammutdjur.». från ett. Vi. och han sade det. —. ulan minsta skymt af effektsökeri. jorden och. i. ansåg lämp-. sibiriska solen. smälta loss från en glaciär;. men. genom. vi. veta också,. numera finns ett enda lefvande exemplar denna djurart. Våra upptäcktsresande...». det inte. att. kvar af. »Edra upptäcktsresande? »Vekligt folk.. ligt.. mig. säg. hvad. ni. Bah!». han otå-. afbröt. Låt oss inte tala. om. dem.. Men. och. dess. om mammutdjuret. vet. tillvaro.». gaf. Detta storia,. och. jag. anledning. gifvet satte. skepparhi-. en. till. på min. bete. krok. genom. rannsaka mitt minne efter de data jag kunde ha. ägo angående berörda ämne. jag. att. djuret var. med. Att börja. förhistoriskt,. i. att. min. framhöll. och jag anförde. alla. Jag talade om de sibiriska sandåsarna, där det fanns gamla mammassor; jag talade om de stora kvantiteter mutben Alaska köpte fossilt elfenben som Handelskompaniet de fakta jag visste tjäna. till. stöd för detta.. i. i. af. innuiterna; jag berättade att jag egenhändigt hade. gräft i. upp sex. Klondyke.. till. åtta fots betar ur gruset. »Alltsammans förstenadt»,. i. vattendragen af slutade. mitt föredrag, »och funnet bland aflagringar. som. jag fort-. gått sedan otaliga tidsåldrar tillbaka.». »Jag. kommer. ihåg,. att. jag. som pojkvalp såg en.

(14) 10. emellanåt.. sade. vattenmelon),. petrificerad. —. en fnysning. han hade. ett. Thomas. Stevens. fördömdt. sätt. att. med fnysa. »Följer däraf, att fastän vilseledda personer. ibland inbilla sig att de verkligen ha dragit upp eller. sådana, så skulle det inte finnas någonting sådant. ätit till. numera som vattenmeloner?». »Men tänk bara på utfall som. födan», invände jag utan att. besvara hans. var puerilt och betydelselöst.. »Marken måste frambringa en oerhörd rik växtlighet Ingenstäför att kunna underhålla så kolossala djur. des norden är jordmånen så fruktbar. Ergo kan mami. mutdjuret inte existera längre.) »Jag saker. som. förlåter. er. okunnighet. om många. fråga. i. röra detta nordanland, därför att ni är en. —. men på samung man och har färdats föga omkring ma gång är jag böjd för att ge er rätt ett afseende. Mammutdjuret existerar inte längre. Hur jag kan veta i. Därför. det?. att. jag dödade det sista af. dem med egen. hand.». Så talade Nimrod, den väldige jägaren. de sitt. ett. vedträ på hundarna, befallde. dem. att. Jag slängtiga. med. tjut och väntade på hvad som komma Utan tvifvel skulle nu denne sällsynt skicklögnare öppna sin mun och ge mig kvitto för min. ohyggliga. skulle. lige St.. Eliasbjörn.. »Så här gick det. till,. en vederbörligt lång paus.. »Hvar?» en. och. af b röt. började han slutligen efter. Jag låg. i. läger en dag...». jag.. Han visade vårdslöst bortåt nordost, där terra incognita dit få män ha styrt hvarifrån. ännu. färre. ha. kommit. det fanns sina steg. tillbaka.. Jag.

(15) 11. dag med Klooch.. Och Klooch var en som någonsin har gnällt Hennes en lägergryta. seltyg eller stuckit nosen far var en äkta malm ute från ryska Pastilik vid Behrings haf, och modern en finlemmad tik af Hudsonlåg så. läger en. i. vacker. kamooks. liten. i. i. Jag dresserade henne med förstånd, och hon var väldigt fin, må ni tro. Nå, den dagen jag nu talar om skulle hon valpa hade parat sig med en vild varg från skogarna grå, långsträckt, med väldiga lungor och ändlös uthållighet. Har man någonDet var en alldeles ny sin hört maken till ättartafla? hundras jag hade att vänta, och jag väntade mig nåBayrasen.. —. —. gonting oerhördt.. Som gick. —. jag nyss sade, hon skulle just valpa och. lyckligt.. Jag. allt. nedhukad öfver hennes läger. satt. små kräk — då jag plötsligt bakljud som liknade trumpetstötar och. sju kraftiga blinda. om mig. hörde. ett. dånet af metall.. om. Vidare. som. väderilarna,. häftigt brus,. ett. följa. regnet. i. påminnande och. spåren,. jag. var halfvägs på fötter då jag kastades framstupa på. marken. les. detsamma hörde jag Klooch. som en man. slag att. I. i. magen.. jag låg. gör, då. man. ger. stöna,. honom. ett knytnäfs-. Ni kan sätta er proviantsäck. stilla. där jag. men. låg,. allde-. i. pant på. jag vred en smula. på hufvudet och såg en väldig massa röra sig ofvanför mig. Men så kom den blåa rymden åter hastigt i. sikte. och jag steg upp.. försvann. i. detsamma. i. En. kolossal hårig köttmassa. snåren vid randen. af. den öppna. Jag uppfångade en skymt af bakdelen med omfång som min dess styfva svans, ungefär så stor platsen.. i. kropp och. stående. rakt. ut. i. vädret.. I. nästa. ögon-.

(16) 12. snåret där genombrott ännu den dånande stormilen som hastigt dog bort, medan buskar och träd brötos och krossades. Den Jag sträckte ut handen efter min bössa. hade legat på marken med mynningen på en träkubb men nu var gevärsstocken krossad, pipan tillklämd och blick syntes endast ett väldigt. men. fram,. gått. djuret. jag. i. liörde. —. låset ja,. i. tusen bitar.. —. hvad tror ni?» Jag skakade på hufvudet.. »Må min det. Så såg jag efter hyndan, och. brinna. själ. kvar af. minsta. bUnda små kräk. —. i. tusen helveten. henne!. om. Klooch och. borta, totalt borta!. det fanns. hennes. sju. Där hon hade. den slemmig och blodig fördjupning mjuka marken, en hel yard diameter, och vid kanterna legat syntes en. i. i. några spridda hår.» Jag mätte upp. tre fot. i. snön, drog en cirkel omkring. detta mått och såg på Nimrod.. »Djuret var trettio fot långt och tjugu fot högt»,. svarade han, »och dess betar höllo öfver aderton. fot.. mina egna sinMen hade händt. nens vittnesbörd, fastän det nyss om de hade gäckat mig, så var där ju den förstörda småskogen. Och bössan och den väldiga öppningen Klooch där var också eller rättare sagdt var inte mig då jag tänker och hennes valpar. Det kokar stammodern för en ny, Klooch En ny Eva på detta ras! Och så kommer där en morsk och vildsint mammuttjur, och som en ny syndaflod sopar han bort både mor och dem helt och hållet från jordens yta barn! Undrar ni på att den bloddränkta jorden ropade Jag kunde. i. denna stund knappt. tro. i. —. —. i. !. !. —. —.

(17) 13. högt. till. himlens Herre?. grep min hand-. Eller att jag. yxa och rusade efter?» »Er handyxa?) utbrast jag, häpen vid denna tanke.. —. »Er handyxa. och en kolossal mammuttjur,. trettio. lång och tjugu fot...». fot. Nimrod instämde. med. hals.. full. tade jag minsann. inte. kosta lifvet?» ut-. en ren galenskap?. men då. sedan,. Jag skrat-. jag var alldeles galen af harm. inte,. bössa. förstörda. ihåg, en splitter. det. inte. många gånger. har skrattat åt det. min. skulle. »Ja,. »Var det. ropade han.. öfver. min munterhet, han skrattade. i. ny men. min. och. Klooch.. Kom. icke klassificerad eller paten-. terad hundras bortsopad innan den ännu hade öppnat. ögon. sina. det. till. och. eller. här. i. kan. det. hunnit. vara. dokumenterad!. bli. rätt. så. godt. Som. mödosam. jag nyss sa'. besten väpnad. nedåt dalen.. färd.. —. jag gaf mig af efter den där. med handyxa, och jag följde hans väg Men då han svängde tillbaka mot da-. lens öfre ända, befann jag. På. tal. håll. om. för. Kött smakar bädd känns mju-. det.. bäst strax efter hungersnöd, och en. kare efter en. Nåja, så går. Lifvet är fullt af missräkningar,. världen.. mig andfådd. vid. den nedre.. föda, så kan jag så gärna här göra ett uppeatt. förklara. ett. par. saker.. Däruppe,. midt. ibland bergen, finns en väldigt märkvärdig formation.. Det är en hel mängd små dalar, i. en skida och. väggar. som. alla. alla så lika. som. ärter. prydligt infattade af branta klipp-. resa sig på alla sidor.. Vid deras nedre. ände finns ofelbart små öppningar, där vattenafloppet Den enda väisskredet måste ha brutit sig ut. gen dit in går genom dessa öppningar, som alla äro små,. eller.

(18) 14. men somliga mindre än beträffar. —. Och hvad nu föda. andra.. och omkring på de. ser ut att vara en världsvandrarcj. ni. det är därför troligt att ni har traskat. regndränkta öarna utmed Alaskas kust nedåt Sitkavä-. Och. vägen. tigt. de. här dalarna.. och gräs och. Nå, på. Djup,. allt. sommarmånaderna. villebråd. att till. nu. rik. så'nt. räcka er öfver hufvudet.. mutdjur,. —. hur det växer där. ni vet. och jungelartadt.. samma. jordmån,. där. Regn. tre. om. att. att. dagar. Där fanns föda. inte tala. med. med ormbunkar. högt. så. frodigt, saf-. sätt var det. det. skulle. af fyra. under. tusen. mam-. för. där också fanns smärre. människoföda.. Men nu kommer. jag tillbaka. min. till. historia.. Vid. nedre ändan af dalen blef jag andfådd och måste stanna.. Då började andan. jag fundera, ty. blef jag. allt. medan. jag kippade efter. hetare och hetare och jag kände. att. någon ro min själ förrän jag hade dinerat på rostad mammutfot. Och jag visste också, att detta var detsamma som skookum mamook pukapuk. Ursäkta landsmålet jag menar att en svår kamp förestod. Mynningen till min dal var mycket trång och bergväggarna branta. Högt uppe på ena sidan låg en väldig gungande eller rättare sagdt balanserande klippa, som väl vägde sina modiga två hundra ton. Just en sådan var det jag behöfde. väg tillbaka till lägret, och hela Jag dref tiden gaf jag noga akt på att besten inte skulle slippa förbi. Den var ju Jag tog fram min ammunition.. jag aldrig skulle få. i. —. i. ingenting värd sedan bössan hade att. jag. blifvit. öppnade patronerna, tömde. klippan och antände det. med en. ut. lång lunta.. förstörd,. så. under Laddningen. krutet.

(19) 15. var inte särdeles stark,. långsamt öfver,. välte. men den gamla. stenen däruppe. ner på rätt plats och lämnade öppning bredvid sig att vattnet hade jag honom.». föll. nätt och jämt så stor. kunde. sila. Nu. ut.. »Men huru kunde ni ha honom?» frågade jag. »Hvem har någonsin hört talas om att en man har dödat ett mammutdjur med handyxa? Eller för öfrigt med någonting alls?» »Har jag. inte sagt er att jag var. med en. svarade Nimrod. lätt. galen af ilska?». anstrykning af retlighet. skull.. Och. Och var inte Min handyxa?. detta. »Rent af galen för hyndans och bössans. —. för öfrigt. var jag inte jägare?. en ny och högst ovanlig jakt?. Jag behöfde den. inte.. som. lika. jakthistoria. Hör på. kunde. väl. ha. med handyxor mig. varit ett. häst?. alldeles. till. faktum. att. Med. En sådan. sten.. af. samma. nytta.. intelligens. och. sin. i. sitt vil-. skulle. ha. Nå, är det inte. en m.an kan trötta ut en hund. sin. sig. tilldragit. världens barndom, då grottinnevånarna dödade lebråd. Pytt!. så skall ni få höra en. eller. en. uthållighet?». Jag nickade.. »Nå?» Det började dagas för mig, och jag bad honom fortsätta.. »Dalen var kanske fem mil. i. omkrets.. Dess myn-. Det fanns ingen väg därifrån. Mammuttjuren var en skygg best, och jag hade honom nu på nåd och onåd. Jag följde honom åter hälarna, väsnades som en afgrundsande, bombarderade honom. ning var. tilltäppt.. i. med. stenar. och rusade. tre. gånger rundt. om. dalen.

(20) 16. honom. efter. innan jag rastade för. att. äta kvällsvard.. sol,. En kapplöpning melmänniska och mammutdjur! En hippodrom med måne och stjärnor till åskådare!. fall.. alla Det tog två månader, men jag gjorde det Och detta är ingen fantastisk inbillning. Rundt,. Kan lan. tänka er detta uppträde?. ni. i. jagade. rundt. honom; jag. jag. mig. höll. innanför hans och åt torkadt kött och bär sprang.. Emellanåt. jag. stal. mig också. till. i. en. cirkel. medan. jag. en stunds. han då och då alldeles ursinnig och vände. Då måste jag hålla mig till sumpmarkerna invid vattendraget, och där låg jag och öste ut förbannelser öfver honom och hans förfäder och sömn.. befallde. Naturligtvis. honom. blef. trotsigt. komma. att. närmare.. Men. En på sumpmark. och jag in mig invid bergväggen en djup rämna och väntade. Så kröp baklänges in snart han stack in sin snabel och trefvade efter mig, bearbetade jag den med yxan, tills han drog ut den igen med ett tjut som var nära att spränga mina örhinHan var alldeles vild. Han visste att han både nor. hade och inte hade mig fast, och det gjorde honom rent galen. Men han var inte dum. Han visste att han. han var för klok gång stängde han. att. ge. sig. in. i. var fredad så länge jag stannade. i. bergsrämnan, och. han beslöt att hålla mig kvar där jag var. Däri gjorde han förbaskadt rätt, men han hade inte tagit matfrågan med räkningen. Där fanns hvarken föda eller vatten och därför kunde han inte hålla ut med belägringen. Han stod framför öppningen timtal, höll utkik på mig och slängde bort mosquitos med sina stora hängande öron. Men så blef han törstig och rände omkring och i. i.

(21) 17. skakade och kallade mig. röt så att jorden. kunde. hitta. på.. skrämma mig, och då han trodde räckligt. smita. sökte. komma. drog han sig sakta. spak,. ända. yards afstånd därifrån. var. och. för-. honom. jag. lät. att till-. jag. att. tillbaka. Ibland. vattendraget.. till. nästan. han. allt fult. Det gjorde han naturligtvis för. dit — bara på ett par hundra — men då rusade jag ut från mitt. vände han om, tung och ovig som Sedan naturligt var för den gamle landsstrykaren. detta hade upprepats några gånger och han hade räkgömsle,. och. så. han om metod. Tillgrep hastigheUtan minsta varning rusade han väg som en vanvettig bortåt vattnet, beräknande att han skulle hinna dit och tillbaka igen innan jag kunde komma ut ur rämnan. Men till sist uppgaf han belägringen under nat ut det, bytte. tens taktik.. i. med. ohyggliga förbannelser öfver mig och begaf sig stadiga steg. till. dricksplatsen.. »Det var enda gången han hade mig räckte. i. dagar. tre. hörlig gång.. son. af. sedan var hippodromen i. Mina kläder förvandlades. vilja.. men. och trasor,. laga dem.. ,. jag stannade. bara. Jord,. med. i. det. oupp-. ständigt till. idel. aldrig för att. Slutligen sprang jag där spritt naken. moder. —. fälla. Rundt, rundt, rundt gick det. lopp mot hans slarfvor. —. i. som en. en gammal yxa. i. ena. handen och en sten den andra. Jag stannade faktiskt aldrig, utom för att sofva någon blund bland klippskrefmåste till sist vorna. Tjuren blef märkbart magrare och han var nervös som en ha lättnat åtskilliga ton i. —. —. kom honom honom från hoppade han till som en. skolmamsell på öfverblifna kartan. Då jag nära och galltjöt, eller då jag träffade långa håll 2. —. med mina. För mycket guld.. stenar,.

(22) 18. satte. han. i. kroppen.. hela. af. ohyggligt.. Så. och igen med svans och snabel med hufvudet öfver ena bogen och ögonen ilska medan han svor öfver mig alldeles Han var verkligen en högst omoralisk best, styfva. af. svängande, lysande. darrade. och. fölunge. lättskrämd. både mördare och svärjare.. Men. till. sist. lade han bort. tet. allt. detta och började. Hans mod var bruoch han var ingenting annat än en skälfvande massa. gnälla och pjunka. elände.. Han. som. ett. fick anfall af. som en. stapplade omkring. barn.. våldsam hjärtklappning och rusig, föll till marken och. skrapade sönder skinnet på sina ben.. men. alltid. under språngmarsch.. Och. Själfva. se'n grät ihan,. gudarna. skulle. också,. såväl. ha kunnat gråta med honom. —. som. Det var verkligen ömk-. hvarje annan människa.. och. ni. ligt, och det räckte så länge ock«å, men jag förhärdade mitt hjärta och höll ut med jakten. Slutligen hade jag tröttat ut honom helt och hållet och han. lade. ger och ur. ned,. sig. törst.. stället,. flämtande,. Då. hjärtbruten,. jag fann. att. han. inte. pinad. af. hun-. kunde röra sig. skar jag af hans halssenor, och sedan. till-. dagen med att gräfva honom med min yxa, medan han oupphörligt fnös och stönade, tills jag slutligen hade arbetat mig tillräckligt långt in för att kunna döda honom. Trettio fot lång var han och tjugu fot hög, och man skulle godt ha kunnat spänna en hängmatta mellan hans betar och sofva bekvämt den. Fastän jag hade jäktat mesta musten ur honom, smakade han riktigt bra, och bara hans fyra fötter, rostade hela, skulle ha räckt till föda för. bragte jag största delen. i. af. i.

(23) 19. en människa. ett helt år.. Jag tillbragte hela vintern där. på platsen.». »Och hvar. är. den där dalen belägen?». frågade. jag.. Han. >En. visade bortåt nordost och sade sedan:. Jag har ett drygt kvantum af min skinnpung, och jag skall minnas den i hela. ypperlig tobak ni har!. den. i. mitt. lif.. Som. moccasinerna. muc. dessa. 1. på min erkänsla och i utbyte mot har på er vill jag öfverlämna åt er. ett bevis ni. u c. De kunna vara en påminnelse om. s.. Klooch och hennes sju blinda små stackare.. i. de också. ä'. rigt. ett. minne. nämligen. historien,. af. utrotandet. af. djurrasen på jorden och den yngsta.. nämsta. För öf-. en händelse utan. både den. like. äldsta. Och deras. för-. förtjänst ligger däri att de ä' outslitliga.. Efter utbytet af fotbeklädnad knackade han askan. ur sin pipa, skakade min hand i. väg utåt snön. jag. ningsenlighet vill. till. Apropå denna redan. jag anbefalla alla. har. godnatt och vandrade. historia, för hvars san-. afsagt. dem som. mig. betvifla. ansvar,. allt. den. göra. att. besök på Smithsonian Institute. Om de äro försedda med nödiga rekommendationsbref och icke kom-. ett. ma. dit. u. c s. sätt. ferietiden,. skola de utan tvifvel få före-. hos professor Dolvidson.. träde 1. under äro. i. hans ägo,. på hvilket de. och han. erhållits,. men. Ofvannämnda int3^gar. det. —. m u c-. icke. material. det. hvaraf. Då han konstaterar, att de äro mammuthud, tar den vetenskapliga världen hans domsslut för godt. Och hvad behöfs det väl mer?. de äro förfärdigade. gjorda af.

(24) En brygd uppe om. Berättelse. högsta norden.. i. en förslagen hvit mans tilltag bland det egendomligj folket vid randen af norra Ishafvet.. Thomas Steven's sannfärdighet må nu ha varit hka med x och hans fantasi hka med den ordinära människans ökad till högsta potens, men det måste alla fall medges att han aldrig gjorde sig skyldig i. ord eller gärningar, hvilka kunde stämplas som uppenbar lögn Han må ha jonglerat med sannolikheter och snuddat vid möjligheternas yttersta gräns, till. .. men. .. .. det gnisslade aldrig. historia. i. i. som. det maskineri. Att han kände. gång.. till. som någon bok kan ingen lefvande. höll. hans. Nordlandet så väl förneka.. själ. Och. han var en mäkta berest man som hade trampat otaliga okända stigar, bekräftas af många vittnesbörd. Förutom min egen personliga bekantskap med honom känner jag också andra män som ha träffat på honom att. öfverallt,. men. Ingenstans. sionär gerat. för. hufvudsakligast vid gränsen. Så. exempel Johnson, Hudson-Baykompaniet, som. honom. i. till. en verkstad. i. Labrador,. f.. till. hade tills. landet. kommis-. d.. härber-. hans hun-.

(25) 21. och han åter var. i. ge sig af. Vidare Mc Handelskompaniet, som först hade råkat honom. i. dar hade. fått. hvila sig. litet. stånd. Mahon, agent för Alaska-. att. Dutch Harbour och sedan bland de yttre af Aleuterna. Det var odisputabelt att han varit ledare för en bland de tidigare. Förenta. af. staternas. rekognosceringar,. med bestämdhet. historien konstaterar. att. han. i. och. samma. egenskap tjänat Västra unionen, då den försökte öfverföra sin trans-alaskanska och sibiriska telegraf till Europa. Slutligen känner jag också hvalfångstkaptenen Joe Lamson som en gång, då han låg infrusen vid Mackenzies mynning, fick besök. vens. —. han kom och. Detta ärende var. ville. ett. ombord. af. Thomas. Ste-. ha tobak.. afgörande bevis för Stevens'. Hans sökande efter tobak var ständigt och Innan vi ännu hade hunnit bli ordentouttröttligt. ligt bekanta, lärde jag mig hälsa på honom med ena identitet.. handen och räcka honom tobakspungen med den andra. Men den kvällen då jag träffade på honom John Dawson, var hans hufvud om0'Briens skänkrum gifvet af ett rökmoln från en femticentscigarr, och stället för att begära min tobakspung begärde han min i. i. i. guldstoftpåse.. han tio!». satte ut. Vi. stodo just vid. pungens. sade han och. ett. faraobord,. innehåll på »högsta kortet. mannen som. >.. och. »Fem-. banken nickade.. höll. »Högsta kortet» kom upp och han gaf mig tillbaka min pung, begärde uppgörelse och drog mig med sig till vågskålarna, där vågmästaren helt nonchalant betalade ut femtio dollars kontant åt. »Och nu. honom. i. guldstoft.. ska vi dricka ett glas»,. sade han.. En. stund efteråt, då han satte ned glaset på disken, för-.

(26) 22. han:. klarade. »Det. påminner mig. här. om. en. Hten. brygd som jag hade för mig en gång uppåt TattaratNej, ni vet inte någonting om den platsen, vägen. och den finns inte utsatt på kartan. Men den ligger uppåt randen. Ishafvet,. af. inte. så. många hundra. amerikanska gränsen, och ungefär sental af Gud öfvergifna själar ha där. från. mil. hälft. ett. tu-. hemvist,. sitt. och giftas bort, svälta och dö då och då. Våra upptäckare ha förbisett dem, och de finnas inte sig. gifta. upptagna. 1890. En gång hade ett klämma däruppe, men besätt-. folkräkningen. i. hvalfångsfartyg råkat. i. ningen som kraflade sig. i. land öfver isen. begaf sig. söderut och hördes aldrig af vidare.. Men det var en präktig brygd vi gjorde, Moosu och jag», tillade han ett ögonblick senare med en liten antydan om en suck. Jag förstod va. i. ett. och väntade. »Hade han. jade vudet,. det måste ligga stordåd och djärf-. bakom den. tilltag. honom. att. »ett. sucken,. hvarför jag halade. hörn mellan en roulett och att ett. det. i. ett. in. pokerbord. hans tunga skulle tina upp.. enda han. enda,. att. invända. begrundande. men också bara. mot Moosu», börskakade det.. huf-. på. Han. var en. men hum om bibeln. med en fransk ka-. indian från yttersta gränsen af Chippewyanlandet, felet. var det att han hade fått en smula. Han hade en. tid varit. nadensare, renegat,. lägerkamrat. som. förut hade studerat. till. präst.. Moosu hade aldrig sett kristendomen tillämpad lifvet, men hans hufvud var fullproppadt med mirakler, strider, försynens anordningar och allt möjligt som i.

(27) 23. han. begrep. I andra afseenden var han en bra händig på färdvägar eller vid lägerelden. Vi hade slitit grundligt ondt tillsammans och voro inte. karl,. illa. medtagna, då. råkade dimpa ner. vi. Tattarat.. i. Hade. mist både resgods och hundar under färden öfver bergs-. magsäckar voro fasttorkade vid ryggraden och våra kläder hängde trasor, då vi kraflade oss in byn. Folket där blef inte mycket öfverraskade vid vår åsyn de hade haft hvalfångare där förut och man gaf oss det uslaste hybblet byn att bo och den sämsta föda de hade att ryggen. i. höstrusket,. och våra. i. i. —. —. i. i. Hvad som. lifnära oss af.. lämnade oss. de. att. förklarade. mig märkvärdigt var ensamma. Men Moosu. föreföll. alldeles. orsaken.. »Shamanen si ek tum tum sade han. Därmed menade han, att deras shaman eller medicinman var afundsjuk om sin makt och hade rådt folket att inte >,. ha någonting sett af. med. skaffa. att. hvalfångarna hade. lärt. endast åt så. som shamaner. sig åt. tider.. skall. ni. honom. lilla. han hade. inse, att. min. ras. och klokare än hans, och han bar sig. var starkare. i. Det. oss.. alla. inse,. öfverallt. i. världen ha burit. Innan jag har slutat min historia. hur nära han var sanningen.. 'Det här folket har en lag^ sade Moosu, 'som säger, att ni. och. den som äter kött måste jaga jag,. herre,. äro oskickliga. i. att. villebråd.. Och. handtera detta. Vi kunna hvarken stränga bågar eller. landets vapen.. Och därför ha också deras shaman och Tummasook, som är deras höfslunga spjut efter deras maner.. ding,. slagit. beslutadt,. sina. att. vi. hufvud skola. tillhopa,. och det har. arbeta tillsammans. med. blifvit. kvin-.

(28) 24. norna och barnen. —. släpa. hem de. fällda. djuren och. passa upp på jägarna.. Och. detta. är. i. För. blindhet.. öfrigt. vägen söderut. krafter, ty. kan. alldeles. galet,. Moosu, svarade. människor än detta. ty vi äro bättre. behöfva är lång,. vi. jag,. som vandrar. folk. hvila. hämta. och. och en svag människa. uthärda färdvägens vedermödor.. inte. 'Men. vi. ha ingenting', invände han,. i. det han såg. vår igloo och rynkade sig om på det ruttna timret på näsan åt stanken från det ålderstigna hvalrossköttet som hade utgjort vår aftonmåltid. 'På en sådan kost i. kunna vi inte fetma. Och vi ha ingenting själfva förutom buteljen med 'smärtdödaren', som ändå inte fyller något tomrum och därför måste vi böja oss under de otrognas ok och sköta vedhuggning och vattenbärOch det finns goda saker här, som vi inte få ning. smaka. Ty ni skall veta, herre, att ännu aldrig har min näsa ljugit för mig, och jag har följt den till hemderas liga förrådsrum och bland djurhudsbäddarna glo os. Många goda varor ha dessa män tilltvingat sig af de stackars hvalfångarna, och dessa förråd ha den stannat hos ett fåtal. Kvinnan Ipsukuk, som bor bortersta ändan af byn närmast intill höfdingens igloo, har massor af mjöl och socker, och mina ögon ha till och med sett, att hon har bestrukit sitt ansikte. —. i. i. i. Och Tummasooks — höfdingens — igloo finns det te. Har jag inte sett det gamla svinet sitta där och sörpla? Och deras shaman har en låda 'Står' och Och hvad ha vi? Intvå kuttingar prima röktobak.. med. sirap.. genting!. i. Ingenting!'.

(29) 25. Men. jag var alldeles häpen öfver hvad han hade. om. sagt. tobaken, och jag svarade. Och Moosu. så är där också TukeHketa, dottern. en rik man. En vacker mycket behaglig flicka'.. och. funderade. Jag snarkade, att det. jag. ty. skarpt. hade. om som. en. medan Moosu. uthärda. tanken. på. jag inte kunde få röka.. Det var sant som han hade sagt. Men. Verkligen. natten att. 'Och. en väldig jägare. till. flicka.. svårt. fanns tobak så nära,. ingenting.. inte.. bröt tystnaden på eget bevåg.. så blef vägen. —. klar. vi. hade absolut. för. mig, och på. morgonen sade jag till Moosu: 'Gå du ut och ha ögonen med dig, som du brukar, och skaffa mig något slags ben, ihåligt och krökt som en gåshals. Gå ödmjukt omkring,. men. pannor och. se. alla. noga upp hvar det slags. kärl.. finns grytor. Och kom. väl. ihåg,. och att. —. mannens visdom och gör nu hvad jag har befallt. Gör det säkert och raskt' Medan han var borta, ställde jag koklampan med hvalolja midt vår glo o, och flyttade undan de. jag äger den hvite. i. i. skabbiga. soffällarna. så. att. jag. skulle. få. utrymme.. Så tog jag isär Moosus bössa och placerade pipan helt behändigt,. hvarefter. jag flätade. en. mängd vekar. af. som kvinnorna hade samlat massor under Då Moosu kom tillbaka, hade han med sig benet som jag hade befallt honom hämta, och han berättade att Tummasooks glo o, fanns ett fotogenkärl på fem gallons rymd och en stor kopparkitbomull,. i. sommaren.. i. i. tel.. att. han hade gjort sin sak bra och skulle vänta dagen ut. Och nära midnatt höll. Jag sade nu, vi. jag ett. tal. till. att. honom..

(30) 26. 'Den en. Tummasook. sin. ägo. och äfvenså en tom oljekanna/. Nu. höfdingen. där. kopparkittel. har. i. Moosus hand. 'I lägret är det tyst och stjärnorna blinka. Gå, Moosu — smyg höfdingens glo o och slå honom med dig sakta in Och låt tanken på kött magen, här slå hårdt! den på din och god mat under kommande dagar sätta kraft en. jag. lade. kiselsten. slät. i. i. i. i. Det. arm. i. skrik. blir. och skrän och hela byn kommer. Men var oförfärad, Moosu! Dölj dina göm din gestalt nattens mörker och. häftig rörelse.. och. rörelser. i. Och då kvinnan Ipsukuk — hon som smörjer sitt ansikte med är din närhet sirap — gör du på samma sätt med henne, och för öfrigt med hvem som helst af dem som ha mjöl och som du kommer åt. Sedan skall du jämra dig och vika dig dubbel med knäppta händer och föra ett den allmänna förvirringen. i. förskräckligt oväsen. hemsökt. vit. skörda 'Står'. som. tecken. af nattligt våld.. att. också du har. Och därigenom. blif-. skola vi. och få lådan med och den prima röktobaken och din Tukeliketa,. är. ära. och. stora. en vacker. Då han hade tade jag tåligt. kom inom skrik. till. allt. i. flicka.'. gktt för att uträtta. sitt. uppdrag, vän-. vårt hybble och tänkte på närmare räckhåll. Så ljöd. förfäran. af. ägodelar. genom. natten,. att. tobaken. plötsligt ett. jämmer och klagan. och oväsen steg mot skyn. Jag grep 'smärtdödaren' och rusade ut. Det var en väldig uppståndelse och. jämmer bland kvinnorna, och skräck alla.. Tummasook och kvinnan Ipsukuk vredo sig på plågor och förutom dem också flera andra, dem Moosu. Jag knuffade undan dem som voro. marken bland. låg tungt öfver. i.

(31) 27 i. vägen. Då. för. mig och. höll buteljen. han genast bra och upphörde. blef. blef. det ett väldigt skränande från de. som. alla. ett tal att. Moosus mun.. intill. till. tiggde och bådo. om. att. Men. buteljen.. Nu. jag höll. dem, och innan de fingo smaka en droppe för. botade, hade jag lagt beslag på. bli. tjuta.. andra slagna,. kopparkitttel och. Tummasooks. oljekanna och på kvinnan Ipsukuks. socker och sirap, och de andra sjuka måste köpa sig bot. Shamanen blängde ilsket på som omfattade mina knän, men han kunde knappt. för åtskilliga mått mjöl. folket. häpnad öfver underverket. Jag bar emellermitt hufvud högt, och Moosu pustade under sin börda, då han följde efter mig till vårt skjul. dölja sin. tid. Där. började. jag. genast. arbeta.. I. Tummasooks med fem. kopparkittel blandade jag tre delar hvetemjöl. delar sirap, och sedan tillsatte jag tjugu delar vatten.. Så ställde jag kitteln helt nära lampan för. att. bland-. värmen och bli stark. Moosu började nu begripa hvad det var fråga om, och han sade att min visdom öfvergick allt förstånd och var större än Salomos han hade hört att denne var en ningen. skulle. jäsa. i. —. vis. man. i. forna. dagar.. Oljekannan satte jag öfver. lampan, och vid dess pip fäste jag en stack. in. som liknade en Moosu att hacka upp. kade jag ut. hans bösspipa. i. förbindelse. med. is,. medan. hvari jag. Så. skic-. jag satte. gåshalsen, och midt. öfver pipan staplade jag upp isen kat upp.. tuta,. gåshals.. benet,. som han hade. hac-. Vid pipans mynning, bortom ishögen, ställde. jag en liten järnpanna.. Då brygden. var tillräckligt stark. (och det dröjde två dagar innan den blef det) fyllde jag.

(32) 28. fotegenkannan med den och tände vekarna, som jag. hade. flätat.. Då nu Moosu.. allting var. 'Gå. ut',. färdigt,. sade jag,. 'till. talade jag återigen. till. de förnämsta männen. dem min hälsning och bjud glo o och sofva bort natten tillsammans med mig och med gudarna.' i. byn. dem. och. att. framför. komma. till. min. till. i. min brygd, då muntert huden som hängde framför ingången och slinka in, och jag staplade oupphörligt upp mera is på bösspipan. Ur den bortersta ändan af röret föll det dropp, dropp, dropp det var h o o c h, ser ni. Men de hade aldrig sett någonting ditåt och Det. de. och. sjöng. började. susade. i. undan. skjuta. —. medan jag höll ett Medan jag talade, såg. de fnittrade nervöst,. kens förtjänster.. om. dryc-. jag afunden. ur shamanens ögon, så att när jag hade slutat,. lysa lät. tal. jag. honom. Ipsukuk.. ta plats. Tummasook och kvinnan dem af drycken, och deras. bredvid. Sedan gaf jag. ögon vattnades och deras magar värmdes tvekade. längre. af. rädsla,. de. inte. utan begärligt sträckte. sig. tills. Och när jag väl hade fått dem gång, vände jag mig till de andra. Tummasook började skrodera om att han en gång hade dödat en polarbjörn, efter. mer.. och under slå. till. sin. i. sitt. kraftfulla gestikulerande var. morbror.. Men. han nära. att. ingen frågade efter sådant.. Kvinnan Ipsukuk brast gråt öfver sin son, som för hade gått förlorad under isen, och shamanen började göra besvärjelser och profetera. Så gick det till, och innan morgonen kom, lågo de alla gudarnas sköte. på marken djupt sofvande i. fyra år sedan. i.

(33) 29 Nå, nu. Nyheten. faller. om den. för underbart. att. fortsättningen af sig. själf,. eller. hur?. drycken spreds. Det hela är kunna beskrifvas med ord. Tungo-. trollska. mål kunde endast återge en bråkdel af de mirakler, som drycken åstadkom. Den lindrade kroppsliga plåsorg, väckte gamla minnen, döda angor, gaf tröst i. och förgätna drömmar. Det var en eld, som åt kroppen och som brann utan sig igenom allt blodet Den styrkte hjärtat, gjorde ryggraden styf att bränna. leten. i. det Den gaf insikt kommande, framkallade uppenbarelser och profetior. Den porlade af visdom och afslöjade hemligheter. Det fanns ingen ände på de ting den kunde åstadkomma. och männen mer än modiga.. —. och snart uppstod en. sammans med gudarna.. i. äflan. ifrig. pälsverk, sina kraftigaste hundar,. jag sålde. hooch med. kommo med mjöl,. stora förråd. strömmade. in. förvaringsrum. åt. ett. öfverfull.. Innan. sook ruinerad.. tre. sofva. bästa kött.. sitt. till-. sina varmaste. Men. omtanke, och endast de blefvo. gynnade som. bygga. få. att. De kommo med. sirap och socker.. Och så Moosu. att jag måste låta dem, min g o o var snart dagar hade gått, var Tumma-. Shamanen,;. som. i. 1. efter första natten aldrig. var mer än halfrusig, gaf sorgfälligt akt på mig och. hängde med under större delen af veckan. Men intio dagar voro förbi,, hade äfven kvinnan Ipsukuk gjort slut på allt hvad hon ägde och gick hem på svaga och vacklande fötter. Men Moosu klagade. 'Herre^ sade han. Vi ha sirap och socker och mjöl, samlat stora rikedomar men vår bostad är ännu usel, våra kläder dåliga och nan. i. våra soffällar skabbiga.. Magen. ropar efter kött, hvars.

(34) 30 lukt. vore. inte. förolämpning mot stjärnorna,. en. som Tummasook. Och här som. efter. sådant. finns. också en väldig längtan efter den tobak,. te. äges af Neewak, shamanen, som har så mycket mjöl ände,. men. bädd. enslig.'. 'Tyst!'. allt. hvad. och. till. hvite. Du. mannens visdom.. och jag. skall visa. hjärta sjukt och hans. vi det nu,. slut ingenting.. Jag. sirap utan. till. förståndet. och vänta, så skola. stilla. Ta. vi åtrå.. vårt fördärf.. mig och. 'Du är svag. svarade jag.. Var. vill. Moosus. det oaktadt är. och en narr.. sörplar.. det äcklar. att. och. vi. vinna. så blir det bara. litet. om. den. är ett barn. i. fråga. Håll den tunga tyst och vänta,. dig den väg mina bröder på andra. sidan hafvet bruka följa då de samla jordens skatter för. sin. räkning.. Detta. om. och hvad vet du. Men dagen. är. man. hvad. kallar. 'affär'. affärer?'. kom. därpå. han. häftigt. inrusande.. shamanen Neeoch vi äro säkert förlorade. Och vi g lo o ha hvarken fått de varma kläderna eller smakat den 'Herre, märkvärdiga ting tilldra sig. vvaks. i. —. i. goda tobaken, därför sirap eller mjöl.. att. du har. Gå nu du och. varit ta reda. så galen efter. på hvad som. försiggår, så skall jag se efter din brygd.'. Jag gick. till. Neewaks. i. glo. o.. Och. se!. Han hade. gjort sig en egen destillationsapparat, slugt modellerad. Och då han fick se mig, dolde han mycket Ty han var en man med begåfning, och hans sömn tillsammans med gudarna, då han beefter min. illa. triumf.. sin. sökte min ig lo. Men visste,. o,. hade icke varit djup.. jag oroade. och då jag. mig. kom. inte,. tillbaka. hvad jag min egen g o o,. ty jag visste till. i. 1.

(35) 31. Moosu och. gjorde jag några utläggningar för. sade:. 'Lyckligtvis respekteras äganderätten bland detta folk,. som få. i. bara har. öfrigt. blifvit. med mycket Och på grund af. välsignadt. mänsklighetens institutioner.. af. denna aktning för egendom skall både du och jag fetma, och dessutom skola vi bland dem införa nya institutioner, som andra folk hafva arbetat sig till under stor möda och mycket lidande.' tillta. i. Men Moosu förstod mig högst ofullkomligt, shamanen kom med flammande ögon och hotande och begärde. hvarken. att. mjöl. eller. 'Allt. sådant har. folk,. som har. nu. icke. få. ni. handla. med. mig.. sirap. hela. byn',. i. med. listig. har någonting. med. har. handlat. med. Jag svarade:. mitt. edra gudar och. mer än tunga hufvud, kallt vatten som inte bra; och min röst har makt. bland dem, så det kan vara så godt. om. han.. ifrån. efter. Detta är icke. handel oss emellan. utropade. behåll. i. svaga knän och en törst kan släckas.. 'Ty det finns. hand lockat. sofvit tillsammans. tills. röst. att. vi. nu drifva. sirap och mjöl, just så. som. ni. dem.' 'Detta är ett godt. Vi skola. tal. och visdomen. med. handla. hvar-. dväljes. på dina läppar.. andra.. För så och så mycket mjöl och sirap ger du. mig. din låda 'Står' och dina bägge kuttingar röktobak.'. Och Moosu. knotade,,. och shamanen hade len är du, herre,. din. dårskaps. hooch han. för. befalla. hooch. och när byteshandeln var gjord sträckte han upp mig. 'Ga-. gått,. och nu äro. skull!. vi. Neewak. i. sanning förlorade för. kommer. att. egen räkning, och när tiden är sitt. än hans. folk. att. hooch.. inte. dricka. Och på. inne, skall. någon. det. brygga. sättet. annans. gå. vi.

(36) 32 under, lika. och. gods. vårt. blir. och vår. värdelöst. i. glo. usel och Moosus bädd lika enslig och kall!' Och jag svarade: 'Vid vargens kropp svär jag,. o. att. du är en dåre och dina fäder före dig och dina barn Din visefter dig, ända intill sista och yttersta led. dom är sämre än ingen visdom alls, och dina ögon äro. blinda. dig. om. för. affärer,. och hvarom du. du son. som jag inte. har talat. förut. vet någonting. alls.. med Gå,. tusen generationer dårar, och drick af den. af. som Neewak brygger. sin g o o, och tacka du har en hvit mans visdom att Gå! hylla dig till och som kan göra din bädd mjuk. Och när du har druckit, skall du komma tillbaka med smaken kvar på dina läppar, så att jag får veta hvad där. h o o. c h,. dina gudar. för. i. i. 1. att. sker/. Och två dagar därefter kom en hälsning från Neewak med inbjudning till hans glo o. Moosu gick, men jag satt ensam med suset från destillationsapparaten mina öron och med luften tjock af rökmoln från shamanens tobak. Ty den kvällen gick handeln dåligt. Ingen kom mer än Angeit, en ung jägare, sorn hade tillit till mig. Senare på kvällen kom Moosu tillbaka. Han kunde knappt tala för skratt, och ögonen kisade i. i. af. munterhet.. 'Du är en stor man, herre!' sade han. 'Du är en man, och just därför att du är stor, skall du inte döma din tjänare Moosu för att han ofta tviflar och inte kan begripa dina handlingar.' 'Hvad nu?' frågade jag. 'Har du druckit dig stor. rusig?. Och sofva de nu. Neevvaks. i. g oo 1. ?'. djupt allesammans. i. shamanen.

(37) 33 äro upptända. de. 'Nej, leder,. och höfdingen. af. vrede och möra. Tummasook. i. alla. har klämt sina tum-. mar om Neevvaks. strupe och svurit vid sina förfäders han aldrig mera vill se hans ansikte. Ty se! Jag kom till shamanens glo o, och hans brygd sjöd och bubblade, och ångan trängde genom gåshalsen alldeles som din ånga, och alldeles som din blef den också till vatten, då den träffade på isen, och droppade pannan nedanför ändan af röret. Och Neewak gaf ut oss af drycken, och se den var inte alls lik din, för den hvarken sved på tungan eller kom ögonen att. ben. att. i. i. —. tåras,. drucko. Och. vi. och drucko omåttligt; men ändå sutto. vi. utan det var sannerligen bara vatten.. —. där allvarliga och kalla förvirrad och hans. om. hjärtat.. panna mulnade.. Och Neew^ak var Och han tog Tum-. masook och Ipsukuk afsides från det öfriga sällskapet och satte dem för sig och hade dem att dricka och dricka och dricka. Och de drucko och drucko och drucko, och ändå sutto de där allvarliga och kalla tills. Tummasook. att få tillbaka. nat. i. i. i. —. vrede och begärde. som han hade lämOch Ipsukuk höjde också sin piOch hela sällskapet begärde tillbaka. pälsverken och teet. betalning.. piga röst. slutligen reste sig. vrede.. hvad de hade gifvit, och där var en stor uppståndelse.' 'Tror denne son af en hund att jag är en hval?' frågade Tummasook, som detsamma sköt undan skinnet framför ingången och stod högrest framför mig med rynkade ögonbryn och ansiktet svart af vrede. 'Hvari. för är jag fylld. spricka. inom mig? 3. —. som en. fiskblåsa, så att jag är nära att. och knappast kan gå för den tyngd jag bär. Lalah!. För mycket guld.. Jag har druckit så som aldrig.

(38) 34 förut,. och ändå äro mina ögon. mina knän starka. klara,. och min hand stadig/ 'Shamanen kan inte skicka oss. att sofva med gusom nu också strömmade in till din igloo som detta kan ske.' oss, Met är bara mjugg, medan jag lät min Och jag skrattade h o o c h gå rundt och gästerna gjorde sig glada. Ty mjölet som jag hade sålt till Neewak hade jag blandat en god del soda, som jag hade fått från kvinnan Ipsukuk. Och huru kunde hans brygd jäsa, när sodan. darna', klagade folket, i. i. i. höll. den. ho och. bli. strömmade ägodelar. in. den frisk? Eller hans surna? detta. Efter. något hinder. och kött. mig. till. Egypten en. när. h,. idé,. i. oändlighet.. oss. till. Pälsverk hade. eller afbrott.. handarbeten som kvinnorna förfärdigat, te. h o o c. inte ville. vi. allt. i. utan. massor,. höfdingens. En dag berättade Moosu. synnerlig uppbyggelse. historien. —. —. bedröfligt förvriden. men. om. för. Josef. det gaf. i. mig. och snart var halfva stammen sysselsatt med. för min räkning. Och af som fälldes fick jag lejonparten och magasinerade det. Moosu var inte heller overksam. Han gjorde sig en kortlek af björkbark och lärde Neewak att. bygga stora förrådshus. allt. villebråd. att. spela knack.. att. deltaga. till. hustru,. i. Han. spelet.. förledde också Tukeliketas fader. Och. så. en dag tog han flickan. och dagen därpå flyttade. manens hus som var. det vackraste. ruin var fullständig, ty han förlorade. i. allt. han byn.. in. i. sha-. Neevvaks. hvad han ägde,. trummor af hvalrosshud, sina besvärjelseverktyg allting. Och till slut blef han vedhuggare och vattenbärare och fick lyda Moosus minsta vink. Och. sina. —.

(39) 35. Moosu, han upphöjde och med. stepräst,. sin. sig själf. till. shanian. eller öfver-. förvridna bibelkännedom dekre-. han nya gudar och gjorde besvärjelser inför. terade. deras. altaren.. Och jag. var mycket belåten, ty jag ansåg det bra. kyrkan och staten skulle gå hand hand, och jag hade vissa planer rörande sistnämnda institution. Hänatt. i. sig alldeles så som jag hade Godt humör och småleende ansikten syntes. delserna. utvecklade. förutsett.. längre. ej. Där. retligt. i. till. i. byn.. Folket. blef gräl. hade. blifvit. buttert och. och slagsmål, och sinnena voro. uppror både natt och dag.. En. kortlek. och jägarna började spela sins emellan.. gjordes,. till. Tummasook. slog sin hustru alldeles ohyggligt, och hans morbror. däremot och slog honom med en hvalrossså att han skrek öfverljudt om natten och blef utskämd inför folket. Under detta upprörande tillstånd försummades jakten och det blef hungersnöd landet. Nätterna voro långa och mörka, och utan kött kunde man inte få köpa h o o c h. Befolkningen knorrade mot sin höfding. Det var detta jag hade åsyftat, och då de voro riktigt grundligt utsvultna och missnöjda, sammankallade jag hela byn, höll ett storartadt tal, hofvesig. satte. tand,. i. och mättade de hungriga. Moosu och på grund af detta och hvad jag hade gjort blef jag korad till höfding. Moosu, som ju hade Herrens öra och förkunnade hans domsslut, smorde mig med hvalfisktran, och han gjorde det mycket för grundligt, emedan han inte hade något begrepp rade mig höll. om. som. också. en. folket. patriark. tal,. sådan ceremoni.. den nya läran. om. Och bägge. tolkade. vi. för. en konungs gudomliga rättig-.

(40) 36. Det bjöds på h o o c h och kött och festades grundligt, och de antogo villigt den nya ordningen. heter.. Så. hör. ni. jag har innehaft höga platser och. att. purpur och regerat" öfver. burit. ännu ha. om Moosu. eller. om. varit kung,. hade. Och jag kunde. folk.. bara tobaken hade räckt längre,. mera narr och mindre. varit. Ty han kastade sina ögon på Esanetuk, älddottern till Tummasook, och jag satte mig däre-. kanalje. sta. mot. ^Broder', sade han, 'du har ansett det lämpligt att tala. om. att. införa nya institutioner bland. och jag har lyssnat. till. detta folk,. dina ord och därigenom för-. Du regerar med gudagifven med gudagifven rätt.'. värfvat visdom.. jag gifter mig. och. rätt,. Jag lade märke till att han kallade mig broder, och jag blef arg och stampade åt honom. Men han gick. tillbaka. till. folket. och gjorde besvärjelser. dagar, och hela folket deltog slut. han han. bjöd han att. dem höra Herrens. månggiftet var. var. i. slug,. ty. han. ett. i. hans förehafvande. röst,. påbud. och så förkunnade. från. stadgade. tre Till. att. gudomen. Men antalet. hustrur. förhållande till ägodelarna för öfrigt, hvarhan genom sin rikedom gynnades framför alla de andra. Jag kunde inte låta bli att beundra hans för-. skulle stå. i. för. slagenhet, slagit. fastän det var tydligt att. honom. nöja sig förrän. händer. var. jag. åt all. hufvudet,. makt och. så alla. att. medgången hade han. aldrig. ägodelar voro. skulle i. hans. Han blef uppblåst af högmod, glömde att det som hade hjälpt honom till den plats han ^. innehade och började arbeta på mitt fördärf..

(41) 37. Men kom på. var. det. sitt sätt. intressant,. den. ty. kanaljen. åstad-. en utveckling af det primitiva samhället.. På grund af mitt h o o c h-monopol hade jag en inkomst som jag inte längre tillät honom att dela. Han funderade öfver detta en tid, men så uppfann han ett system vred. möjliga. alla. som kunde. tjäna. stöd för. till. han hade. bibelord. hans ändamål.. hört. Äfven. tystnad, men då han kom som kunde liknas vid en graderad reste jag mig däremot, och jag gjorde. någontinlg. inkomstskatt, det. blindhet,. i. Nu. kalla.. hans. ville. fram-. och de ställde sig på afundsjuka som de voro på mina stora rike-. sida,. själfva. vi erlägga skatt. Guds. detta han. ty det var just. vädjade han. domar och. —. och dylikt och för-. feta förstlingar. förvridna. lade tionde på. fördrog jag under. detta. med. om. höll tal. folket,. Han. af prästerlig beskattning.. som. röst. till. folket,. inte ni?'. ljuder. frågade de.. genom Moosus. Så jag måste ge. läppar?'. ^Hvarför skulle. drygt beskattade.. och. höjde jag priset på. hooch. efter.. —. ^Är det inte. —. shamanens. Men. samtidigt. och genast var han. framme och höjde min beskattning. Så alltid. där öppet. blef. särskildt. på grund. krig oss. emellan.. afseende vid Neevvak och. deras traditionella rättigheter,. af. mig genom. öfverträffade. att. inrätta. ett. Jag fäste. Tummasook men Moosu prästerskap. och ge dem bägge höga platser inom detsamma. Maktproblemet framställde sig för honom, och han löste det så. som. det ofta förut har blifvit. löst.. Mitt miss-. att jag skulle ha gjorts till shaman och han till höfding, men detta insåg jag för sent, och sammandrabbningen mellan andlig och världslig makt. tag låg däri,. i.

(42) 38 var det gifvet. Där. blef. snart. till. att. jag skulle dra det kortaste. en väldig. kontrovers,. det ena hållet.. Folket. men kom. strået.. alla. öfvergingo. ihåg. att. Moosu. hade smort mig till kung, och det stod klart för dem att källan till min myndighet inte låg hos mig själf, utan hos Moosu. Endast några få höUo ännu fast vid. mig under Angeits stod att. i. stället. medan Moosu däremot. i. gudar, för. om. sinnet att störta honom och sätta rnina som voro högst orättfärdiga gudar, det afseendet hade den sluge hans. Och. jag hade. egna. ledning,. spetsen för folkpartiet och skickade ut rykten. i. i. skälmen förekommit mig, ty det var just hvad jag hade ämnat göra jag tänkte afstå från kungligheten, förstår ni, och kämpa mot andligheten med. —. andliga vapen. Men han skrämde upp folket med mina särskilda gudars orättfärdighet synnerhet målade han ut en som han kallade för 'Biz-e-Nass' och därigenom kväfde han min plan dess linda. Nu hände det sig, att en yngre dotter till Tummasook vid namn Kluktu hade vunnit mitt behag och jag hennes. Jag vände mig till fadern, men f. d. höfdingen vägrade tvärt sedan jag hade betalt priset för henne och han förklarade att flickan var afsedd Detta gick ju för långt, och jag var nästan åt Moosu. sinnad att gå till hans glo o och döda honom med. —. i. —. i. —. —. i. vapenlös snart var. Men. hand. slut,. Dagen därpå. så. kom. jag ihåg,. att. och jag gick skrattande hem. Moosu. tobaken till. mig.. han förvred berättelsen om bröden och fiskarna, så att den blef till en profetia; och jag kunde läsa mellan raderna att han mina magasin. syftade på de väldiga köttförråden höll. besvärjelse, och. i.

(43) 30 Folket läste också mellan raderna, och eftersom. och mycket. få. Moosu. gå på jakt, stannade de hemma, björnar fälldes och släpades och vildrenar. uppmanade dem. inte. att. hem.. Men hade. hade mina. jag att. sett. det. tobaken utan äfven det för öfrigt. med. som en. hemliga. allenast. inte. planer,. började ta. sedan slut. jag. med. Jag kände häfda den hvite man-. mjölet och sirapen. plikt. att. nens visdom och bringa svåra bekymmer öfver Moosu, som hade blifvit väldigt uppblåst öfver den makt jag. hade. gifvit. Den. hono<m.. natten. gick. jag. till. mina. och där hade jag mycket att beställa. Dagen därpå voro alla byns hundar märkvärdigt slöa. Ingen "misstänkte någonting, och jag sysslade lika ifoch hundarna blefvo fetare och rigt hvarenda natt kötfmagasin. —. fetare och folket allt magrare och magrare. De knorrade fullbordan, men och begärde att profetian skulle gå Moosu lugnade dem och väntade att deras hunger skulle Och ända in det sista hade han ingen bli ännu större. aning om det spratt jag hade spelat dem med de i. i. tomma magasinen. Då allting var öfriga trogna,. som. nom byn. att. för. redo, skickade jag Angeit och de få. jag hade bespisat sammankalla folket.. i. hemlighet, ge-. Och stammen. samlades på en rymlig plan med tilltrampad snö framKöttbodarna tornade på för ingången till min bostad. bakgrunden. Moosu infann sig också sina höga pålar och stod vid den inre randen af cirkeln midt emot i. mig, öfvertygad. beredd. att. om. störta. att. mig. jag hade någon ny plan och vid. första. steg upp och hälsade honom inför. tillfälle.. alla. Men. jag. de församlade..

(44) 40. du Herrens välsignade^ började jag, det väckt din undran att jag har församling. Och utan tvifvel är denna sammankallat du, på grund af mina många dårskaper^ beredd på att jag skall göra mig skyldig till häftiga ord och obetänkicke så. Det har blifvit Men nej ta handlingar. sagdt, att om gudarna vilja någons fördärf, göra de 'O Moosu,. 'utan. har. tvifvel. —. honom. först. vanvettig.. Och. det har jag sannerligen. mig emot. din vilja och bespottat Jag har satt din myndighet och bedrifvit åtskilliga onda och lättOch därför hemsöktes jag natt af en färdiga ting. varit.. i. uppenbarelse, och jag lärde. mig. inse det syndiga. i. mitt. Moosu, stod för mig som en lysande stjärna, och det flammade från ditt änne och mitt hjärta kände jag din storhet. Jag såg allting klart. Jag visste att du har Guds öra, att han lyssnar Och jag kom ihåg, att då jag har då du talar. gjort några goda gärningar, har jag utfört dem endast lefnadssätt.. Och. du,. i. genom Guds och Moosus mina. 'Ja,. mig. till. folket,. godt jag har. Medan. barn',. 'hvad. gjort,. jag lyssnade. nåd.. utropade rätt. jag. vände har gjort och hvad. jag,. i. det. det har härrört från till. honom, gick. jag. Moosus. allting bra;. råd.. sedan. slöt mina öron för honom och handlade efter min egen dåraktiga ingifvelse, har allting gått galet. Det var på grund af hans råd som jag samlade mina förråd af kött och kunde föda de hungrande under mörka tider. Genom hans nåd blef jag kallad till höfding. Och hur har jag handhaft mitt ämbete? Låt mig säga er det. Jag har inte gjort någonting alls. Mitt hufvud var förvridet genom makten, jag ansåg. jag.

(45) 41. mig på. Moosu. för större än. Min. förfall.. vredgas. rarnas. Se,. styrelse. ni. äro. —. utpinade. ha ingen mjölk. bröst. och. jag har. se,. kommit. har varit ovis, och gudarna. hungersnöd^. af. ge,. att. möd-. och småbarnen. Och jag, som har förmot Moosu, vet icke hvad som kunna göras eller på hvad sätt man skall kunna. gråta hela de långa nätterna.. härdat skall. mitt. hjärta. skaffa föda.^. Och nu. och skrattande, och. blef det ett nickande. hufvuden tillsammans, och jag hviskade till hvarandra om bröden. folket trängde sina te,. de. att. fiskarna.. om. lyst. viss-. och. Jag fortsatte hastigt: ^Sålunda blef jag uppmin egen dårskap och om Moosus visdom, om. min egen oduglighet och Moosus duglighet. Och eftersom jag nu inte längre är vanvettig, erkänner jag allt och. vill. godtgöra det onda.. Jag kastade. dighet mina ögon på Kluktu och len. åt. skall. till?. gå. Men. från. månen lysa då masook behålla. i. orättfär-. hon var förbehål-. Hon är ändå min tillhörighet, ty har Tummasook de varor han värderade. Moosu.. jag inte lämnat. henne. se,. jag är ovärdig. sin. faders. solen. i. att få. glo. skiner?. o. till. henne, och hon. Moosus.. Kan. Tumlämnade honom gåfva till Moosu. För öfrigt. skall. det gods som jag och Kluktu skall vara en fri som Qud har bestämt till hennes rättmätige herre. Och ännu mera! Eftersom jag har användt mina ägodelar ovist och till att förtrycka er, mina barn, skänker jag fotogenkärlet och gåshalsen och bösspi-. lösen,. i. pan och kopparkitteln till Moosu. Och eftersom jag inte mera kan skaffa mig några beståndsdelar, måste ni gå till honom, då ni törsta efter hooch, och han.

References

Related documents

teken till kr. Han var av hennes egen ålder, det såg hon. Hon kunde inte glömma hur underligt han sett på henne då hon huggit i bakom kärran och hjälpt dem. Det var en blick

Under alla de år när jag undrade om jag en dag skulle hitta någon att leva med tänkte jag ofta att jag skulle kunna hantera ensam- heten i stunden mycket bättre om Gud bara kunde

Jag upphörde att tala och kunde icke ta mina ögon från henne, ty den första förskräckelsen för pesten hade redan gripit oss alla och vi visste att den hade kommit.. De unga

2017 års utmärkelse går till Mattias Leesment Bergh, musiklärare på Sundsgymnasiet, och han får den bland annat för sin förmåga att få elever att trivas

I första hand för att skapa ett engagemang kring det vi gör och i ett senare skede för att sälja in alla de produkter vi kommer att erbjuda.. Vi har som mål att rikta oss till

Vad gäller huvudroller får filmer med en manlig huvudroll en större andel från privata investerare än de med en kvinnlig huvudroll, 7 jämfört med 2 procent, filmer med

Några få exempel på våra ännu la,ggiltiga sorter ha likväl afsigtligt blifvit i sammanhang med läran om decimaler här och der inrymda, hvärförutom en sannolikt grundad

Hon N^steg i värde för sig själf — hennes rörelser blefvo tvungna, hennes gång alltmera medveten, och hon lade märke till människornas beundran.. Hennes blick