• No results found

C 36 officiella tidning

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "C 36 officiella tidning"

Copied!
31
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

Innehållsförteckning

II Meddelanden

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

2021/C 36/01 Återkallelse av en anmälan av en koncentration (Ärende M.10008 — Egeria/Parcom/Wood Holdingco JV) (1). . . 1 2021/C 36/02 Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.8851 — BASF/Bayer

Divestment Business) (1). . . 2

IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

2021/C 36/03 Räntesats som Europeiska centralbanken tillämpar på sina huvudsakliga refinansieringstransaktioner: — 0,00 % den 1 februari 2021 — Eurons växelkurs — 1 februari 2021. . . 3 2021/C 36/04 Ny nationell sida på euromynt som är avsedda att sättas i omlopp . . . 4 2021/C 36/05 Ny nationell sida på euromynt som är avsedda att sättas i omlopp . . . 5 2021/C 36/06 Yttrande av rådgivande kommittén för koncentrationer av den 18 september 2019 – Ärende M.9076 –

Novelis/Aleris – Föredragande medlemsstat: Cypern (1). . . 6 2021/C 36/07 Förhörsombudets slutrapport (M.9076 – Novelis/Aleris) (1). . . 8 2021/C 36/08 Sammanfattning av kommissionens beslut av den 1 oktober 2019 om att förklara en koncentration

förenlig med den inre marknaden och EES-avtalets funktion (Ärende M.9076 – Novelis/Aleris) [delgivet med nr C(2019) 7061] (1). . . 10

SV

C 36

Europeiska unionens

officiella tidning

sextiofjärde årgången

Meddelanden och upplysningar

2 februari 2021 Svensk utgåva

(1) Text av betydelse för EES.

(2)

ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN

Europeiskt centrum för utveckling av yrkesutbildning

2021/C 36/09 Meddelande om beviljande av bidrag – Förslagsinfordran – ref: GP/DSI/ReferNet_FPA/002/20 – ReferNet – Cedefops europeiska referens- och expertisnätverk för yrkesutbildning. . . 16

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

2021/C 36/10 Tillkännagivande om ändring av tillkännagivandet om inledande av ett antidumpningsförfarande beträffande import av valsade platta produkter av aluminium med ursprung i Folkrepubliken Kina . . . 18

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

2021/C 36/11 Förhandsanmälan av en koncentration (Mål M.10116 — ION/NN/bpfBOUW/IRP JV) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande (1) . . . 20

ÖVRIGA AKTER

Europeiska kommissionen

2021/C 36/12 Offentliggörande av det sammanfattande dokument som avses i artikel 94.1 d i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 och av hänvisningen till offentliggörandet av produktspecifikationen för ett namn i vinsektorn. . . 22

(1) Text av betydelse för EES.

(3)

II

(Meddelanden)

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

EUROPEISKA KOMMISSIONEN

Återkallelse av en anmälan av en koncentration (Ärende M.10008 — Egeria/Parcom/Wood Holdingco JV)

(Text av betydelse för EES) (2021/C 36/01)

Europeiska kommissionen mottog den 23 december 2020 en anmälan (1) av en föreslagen koncentration i enlighet med artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2) (nedan kallad koncentrationsförordningen).

Den 22 januari 2021 meddelade de anmälande parterna kommissionen att de återkallade sin anmälan.

(1) EUT C 5, 07.01.2021, s. 21.

(2) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.

(4)

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.8851 — BASF/Bayer Divestment Business)

(Text av betydelse för EES) (2021/C 36/02)

Kommissionen beslutade den 30 april 2018 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b jämförd med artikel 6.2i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas

— under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/

mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

— i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sv) under Celexnummer 32018M8851. EUR-Lex ger tillgång till unionslagstiftningen via internet.

(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.

(5)

IV

(Upplysningar)

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

EUROPEISKA KOMMISSIONEN

Räntesats som Europeiska centralbanken tillämpar på sina huvudsakliga refinansieringstransaktioner (1):

0,00 % den 1 februari 2021 Eurons växelkurs (2)

1 februari 2021

(2021/C 36/03)

1 euro =

Valuta Kurs

USD US-dollar 1,2084

JPY japansk yen 126,77

DKK dansk krona 7,4373

GBP pund sterling 0,88200

SEK svensk krona 10,1627

CHF schweizisk franc 1,0816

ISK isländsk krona 156,30

NOK norsk krona 10,3890

BGN bulgarisk lev 1,9558

CZK tjeckisk koruna 25,975

HUF ungersk forint 356,35

PLN polsk zloty 4,5080

RON rumänsk leu 4,8735

TRY turkisk lira 8,6902

AUD australisk dollar 1,5831

Valuta Kurs

CAD kanadensisk dollar 1,5474

HKD Hongkongdollar 9,3687

NZD nyzeeländsk dollar 1,6844

SGD singaporiansk dollar 1,6092

KRW sydkoreansk won 1 351,21

ZAR sydafrikansk rand 18,1574

CNY kinesisk yuan renminbi 7,8143

HRK kroatisk kuna 7,5745

IDR indonesisk rupiah 17 011,92

MYR malaysisk ringgit 4,8850

PHP filippinsk peso 58,083

RUB rysk rubel 91,6248

THB thailändsk baht 36,228

BRL brasiliansk real 6,5765

MXN mexikansk peso 24,5157

INR indisk rupie 88,3450

(1) Räntesats vid den transaktion som närmast föregick det angivna datumet. Vid refinansieringstransaktioner till rörlig ränta är räntesatsen marginalräntesatsen.

(2) Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.

(6)

Ny nationell sida på euromynt som är avsedda att sättas i omlopp

(2021/C 36/04)

Nationell sida på det nya minnesmynt med valören 2 euro som är avsett att sättas i omlopp och som utges av Italien

Euromynt avsedda att sättas i omlopp är lagliga betalningsmedel i hela euroområdet. För att informera alla som hanterar mynt, liksom den breda allmänheten, offentliggör kommissionen utformningen av alla nya euromynt (1). I enlighet med rådets slutsatser av den 10 februari 2009 (2) får medlemsstaterna i euroområdet och de länder som har ingått ett monetärt avtal med Europeiska unionen om utgivning av euromynt ge ut minnesmynt med valören 2 euro avsedda att sättas i omlopp, om vissa villkor är uppfyllda. Dessa mynt har samma tekniska egenskaper som andra euromynt med valören 2 euro, men deras nationella sida har ett minnes- eller jubileumsmotiv med högt nationellt eller europeiskt symbolvärde.

Utgivande land: Italien

Tema: 150-årsdagen av Roms utropande som Italiens huvudstad

Beskrivning: Åtsidan upptas av huvudet till Angelo Zanellis Dea Roma-skulptur som står längst fram på Altare della Patria, - ett votivaltare tillägnat fäderneslandet, och som ingår i Viktor Emanuel-monumentet i Rom. Omskriften ovan lyder:

”ROMA CAPITALE”, följt av årtalen ”• 1871• 2021•”, dvs. det år Rom utropades till Italiens huvudstad respektive myntets utgivningsår. Till vänster ”RI”, förkortningen för det utgivande landet Repubblica italiana, och ”R”, myntortsmärke för myntverket i Rom. In exergen längst ned återfinns formgivaren Uliana Pernazzas initialer ”UP”.

I myntets yttre fält återfinns EU-flaggans tolv stjärnor.

Uppskattad myntupplaga: 3 000 000 Utgivning: Januari 2021

(1) Se EGT C 373, 28.12.2001, s. 1 för upplysningar om nationella sidor på alla mynt som gavs ut 2002.

(2) Se slutsatserna från rådets möte (ekonomiska och finansiella frågor) den 10 februari 2009 och kommissionens rekommendation av den 19 december 2008 om gemensamma riktlinjer för utformningen av euromyntens nationella sidor och utgivningen av euromynt avsedda att sättas i omlopp (EUT L 9, 14.1.2009, s. 52).

(7)

Ny nationell sida på euromynt som är avsedda att sättas i omlopp

(2021/C 36/05)

Nationell sida på det nya minnesmynt med valören 2 euro som är avsett att sättas i omlopp och som utges av Italien

Euromynt avsedda att sättas i omlopp är lagliga betalningsmedel i hela euroområdet. För att informera alla som hanterar mynt, liksom den breda allmänheten, offentliggör kommissionen utformningen av alla nya euromynt (1). I enlighet med rådets slutsatser av den 10 februari 2009 (2) får medlemsstaterna i euroområdet och de länder som har ingått ett monetärt avtal med Europeiska unionen om utgivning av euromynt ge ut minnesmynt med valören 2 euro avsedda att sättas i omlopp, om vissa villkor är uppfyllda. Dessa mynt har samma tekniska egenskaper som andra euromynt med valören 2 euro, men deras nationella sida har ett minnes- eller jubileumsmotiv med högt nationellt eller europeiskt symbolvärde.

Utgivande land: Italien

Tema: Hälso- och sjukvårdspersonal

Beskrivning: Åtsidan upptas i mitten av en man och en kvinna i vårdkläder med munskydd, stetoskop och journalmapp som symboler för de läkare och sjuksköterskor som arbetar vid fronten i kampen mot covid-19-pandemin. Omskriften ovan ”GRAZIE” följs av ett hjärta. Till vänster om mannen och kvinna syns ett grekiskt kors - sjukvårdens symbol, och mellan dem förkortningen ”RI” som står för det utgivande landet Repubblica italiana. Till höger ”R”, myntortsmärke för myntverket i Rom, och nedanför korset till vänster återfinns formgivaren Claudia Momonis initialer ”CM”. Myntets utgivningsår ”2021” anges i exergen.

I myntets yttre fält återfinns EU-flaggans tolv stjärnor.

Uppskattad myntupplaga: 3 000 000 Utgivning: Januari 2021

(1) Se EGT C 373, 28.12.2001, s. 1 för upplysningar om nationella sidor på alla mynt som gavs ut 2002.

(2) Se slutsatserna från rådets möte (ekonomiska och finansiella frågor) den 10 februari 2009 och kommissionens rekommendation av den 19 december 2008 om gemensamma riktlinjer för utformningen av euromyntens nationella sidor och utgivningen av euromynt avsedda att sättas i omlopp (EUT L 9, 14.1.2009, s. 52).

(8)

Yttrande av rådgivande kommittén för koncentrationer av den 18 september 2019

Ärende M.9076 – Novelis/Aleris Föredragande medlemsstat: Cypern

(Text av betydelse för EES) (2021/C 36/06)

Transaktion

1. Rådgivande kommittén (nio medlemsstater) instämmer med kommissionen om att transaktionen utgör en koncentration enligt artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen.

Unionsdimension

2. Rådgivande kommittén (nio medlemsstater) instämmer med kommissionen om att transaktionen har en unionsdimension enligt artikel 1.2 i koncentrationsförordningen.

Produktmarknader

3. Rådgivande kommittén (nio medlemsstater) instämmer i kommissionens definition av den relevanta produktmarknaden för produktion och utbud av vissa platta valsade produkter av aluminium, särskilt att vanliga valsade aluminiumplattor utgör en avgränsad produktmarknad och att den exakta definitionen av produktmarknaden för eloxerade aluminiumplattor och aluminiumplattor för sammansatta rör kan lämnas öppen.

4. Rådgivande kommittén (nio medlemsstater) instämmer i kommissionens definition av den relevanta produktmarknaden för produktion och försörjning av vissa platta valsade produkter av aluminium, i synnerhet följande:

4.1 Bilkarossplåt av aluminium utgör en avgränsad produktmarknad som skiljer sig från andra platta valsade produkter av aluminium.

4.2 Bilkarossplåt av aluminium och platta stålprodukter som används i bilkarosser hör till olika marknader.

4.3 Olika bilkarossplåtprodukter av aluminium hör till samma differentierade marknad.

Geografiska marknader

5 Rådgivande kommittén (nio medlemsstater) instämmer i kommissionens definitioner av de relevanta geografiska marknaderna för produktion och försörjning av vissa platta valsade produkter av aluminium, i synnerhet följande:

5.1 Den relevanta marknaden för vanliga valsade aluminiumplattor omfattar EES-området. Om eloxerade aluminiumplattor och aluminiumplattor för sammansatta rör skulle anses utgöra separata avgränsade relevanta produktmarknader skulle de omfatta EES-området.

5.2 Den relevanta marknaden för bilkarossplåt av aluminium omfattar EES-området.

Konkurrensbedömning

6 Rådgivande kommittén (nio medlemsstater) instämmer i kommissionens bedömning att den anmälda transaktionen påtagligt skulle kunna hämma en effektiv konkurrens inom den inre marknaden på grund av att den skapar eller förstärker en dominerande ställning på marknaden, och i alla händelser på grund av horisontella icke samordnade effekter med avseende på produktion och försörjning av bilkarossplåt av aluminium inom EES-området.

(9)

7 Rådgivande kommittén (nio medlemsstater) instämmer i kommissionens bedömning att den anmälda transaktionen inte påtagligt skulle hämma en effektiv konkurrens beträffande produktion och försörjning av vanliga valsade aluminiumplattor inom EES-området vad gäller de förmodade marknaderna för produktion och försörjning av eloxerade aluminiumplattor och aluminiumplattor för sammansatta rör inom EES-området.

Effektivitetsvinster

8 Rådgivande kommittén (nio medlemsstater) instämmer med kommissionen om att de effektivitetsvinster som den anmälande parten anför inte i detalj redogör för fördelarna för konsumenterna, sammanslagningens utformning och avsaknaden av mindre konkurrenshämmande alternativ, eller bevisning för att styrka påståendena om effektivi­

tetsvinster.

Åtaganden

9 Rådgivande kommittén (nio medlemsstater) instämmer med kommissionen i att de slutliga åtagandena är passande och tillräckliga för att undanröja det påtagliga hindret för effektiv konkurrens beträffande produktion och försörjning av bilkarossplåt av aluminium inom EES-området.

Förenlighet med den inre marknaden

10 Rådgivande kommittén (nio medlemsstater) instämmer i kommissionens bedömning att den anmälda transaktionen, i dess ändrade form enligt de slutliga åtagandena, därför bör förklaras förenlig med den inre marknaden och med EES- avtalets funktion.

(10)

Förhörsombudets slutrapport (1) (M.9076 – Novelis/Aleris)

(Text av betydelse för EES) (2021/C 36/07)

Inledning

1. Europeiska kommissionen mottog den 18 februari 2019 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i koncentrationsförordningen (2), genom vilken Novelis Inc. (nedan kallat Novelis eller den anmälande parten), ett helägt dotterbolag till Hindalco Industries Limited, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen förvärvar fullständig kontroll över Aleris Corporation (nedan kallat Aleris) genom förvärv av aktier (nedan kallat den föreslagna transaktionen). I denna rapport kallas Novelis och Aleris tillsammans parterna.

Förfarande

2. Kommissionens fas I-undersökning föranledde allvarliga tvivel beträffande den föreslagna transaktionens förenlighet med den inre marknaden och EES-avtalets funktion beträffande EES-marknaden för platta valsade produkter av aluminium för bilkarosser och de potentiella marknaderna för aluminiumplattor för sammansatta rör samt eloxerade aluminiumplattor av hög kvalitet inom EES-området. Den 25 mars 2019 fattade kommissionen ett beslut om att inleda ett förfarande enligt artikel 6.1 c i koncentrationsförordningen. Den anmälande parten lämnade sina skriftliga synpunkter på beslutet den 4 april 2019.

3. På begäran av den anmälande parten antog kommissionen den 11 april 2019 ett beslut om att förlänga andra fasens undersökningsperiod med tjugo arbetsdagar.

4. Den 13 maj 2019 antog kommissionen beslut i enlighet med artikel 11.3 i koncentrationsförordningen, riktade till Novelis och Aleris, till följd av deras underlåtenhet att lämna fullständiga upplysningar som svar på en begäran om upplysningar från kommissionen. Båda besluten tvingade adressaterna att inkomma med ett fullständigt svar på den begäran om upplysningar som kommissionen ursprungligen skickat och ledde till att den tidsfrist som anges i artikel 10.3 första stycket i koncentrationsförordningen förlängdes från den 7 maj 2019 till och med den 15 maj 2019.

5. Den 1 juli 2019 antog kommissionen ett meddelande om invändningar. I meddelandet om invändningar drog kommissionen den preliminära slutsatsen att den föreslagna transaktionen påtagligt skulle hämma en effektiv konkurrens beträffande produktion och försörjning av bilkarossplåt av aluminium inom EES-området på grund av att en dominerande ställning skulle skapas på den relevanta marknaden, och i alla händelser på grund av att ett viktigt konkurrenstryck skulle undanröjas. Kommissionens preliminära slutsats var därför att den föreslagna transaktionen inte var förenlig med den inre marknaden och EES-avtalets funktion. Den anmälande parten inkom med sina synpunkter på meddelandet om invändningar den 17 juli 2019, inom den förlängda tidsfrist som fastställts av generaldirektoratet för konkurrens(nedan kallat GD Konkurrens). I en skrivelse som åtföljde svaret på meddelandet om invändningar begärde parterna att höras muntligen.

6. Ett formellt muntligt hörande hölls den 23 juli 2019. Närvarande var parterna, deras externa ekonomiska rådgivare, de två berörda tredje parterna (se punkt 7), kommissionens berörda avdelningar och företrädare för fyra medlemsstaters konkurrensmyndigheter (Belgien, Tyskland, Spanien och Förenade kungariket) samt en företrädare för Eftas övervakningsmyndighet. Inga processuella klagomål väcktes i samband med hörandet.

(1) I enlighet med artiklarna 16 och 17 i beslut 2011/695/EU av Europeiska kommissionens ordförande av den 13 oktober 2011 om förhörsombudets funktion och kompetensområde i vissa konkurrensförfaranden (EUT L 275, 20.10.2011, s. 29) (nedan kallat beslut 2011/695/EU).

(2) Rådets förordning (EG) nr 139/2004 av den 20 januari 2004 om kontroll av företagskoncentrationer (”EG:s koncentrations­

förordning”) (EUT L 24, 29.1.2004, s. 1) (nedan kallad koncentrationsförordningen).

(11)

7. På deras begäran godkände jag två fackföreningar som berörda tredje parter i förfarandet. Båda berörda tredje parter fick en icke-konfidentiell version av meddelandet om invändningar samt en tidsfrist för att lämna sina synpunkter. På deras begäran inbjöds de två fackföreningarna till det muntliga hörandet, under vilket båda fackföreningarna redogjorde för sina synpunkter på den föreslagna transaktionen.

8. Den 6 augusti 2019 skickades en faktaskrivelse till den anmälande parten. Den anmälande parten lämnade sina synpunkter på faktaskrivelsen den 19 augusti 2019.

9. Parterna beviljades först tillgång till ärendeakten den 2 juli 2019. De begärde därefter ytterligare tillgång till vissa upplysningar från GD Konkurrens, som lämnade ytterligare icke-konfidentiella beskrivningar och lämnade ut vissa av de begärda upplysningar efter att ha kontaktat de parter som lämnat upplysningarna. GD Konkurrens beviljade därefter tillgång till ärendeakten den 7 augusti 2019 och den 2 september 2019. GD Konkurrens anordnade dessutom datarum för att ge endast den anmälande partens externa rådgivare tillgång till vissa handlingar. De externa rådgivarna hade inte tillåtelse att hämta upplysningar från datarummet, men tilläts sammanställa konfidentiella datarumrapporter för kommissionens ärendeakt och en icke-konfidentiell version av dessa rapporter för den anmälande partens räkning.

Utkast till beslut

10. Den 9 augusti 2019 inkom den anmälande parten med en första uppsättning åtaganden i enlighet med artikel 8.2 i koncentrationsförordningen för att lösa de konkurrensproblem som identifierats i meddelandet om invändningar. En reviderad version av dessa åtaganden lämnades in den 13 augusti 2019. På grundval av återkopplingen från marknadstestet av dessa reviderade åtaganden lämnade den anmälande parten in en slutlig uppsättning åtaganden (nedan kallade de slutliga åtagandena) den 3 september 2019.

11. I utkastet till beslut slår kommissionen fast att de slutliga åtagandena är lämpliga och tillräckligt omfattande för att undanröja det påtagliga hinder för effektiv konkurrens som den föreslagna transaktionen skulle ge upphov till och att de slutliga åtagandena därför gör den föreslagna transaktionen förenlig med den inre marknaden och EES-avtalets funktion.

Slutsats

12. Jag har i enlighet med artikel 16.1 i beslut 2011/695/EU granskat utkastet till beslut och dragit slutsatsen att det enbart tar upp invändningar som parterna har getts tillfälle att yttra sig om.

13. Jag anser att utövandet av de processuella rättigheterna har respekterats under det aktuella förfarandet.

Bryssel den 19 september 2019.

Joos STRAGIER

(12)

Sammanfattning av kommissionens beslut av den 1 oktober 2019

om att förklara en koncentration förenlig med den inre marknaden och EES-avtalets funktion (Ärende M.9076 – Novelis/Aleris)

[delgivet med nr C(2019) 7061]

(Endast den engelska texten är giltig)

(Text av betydelse för EES) (2021/C 36/08)

Kommissionen antog den 1 oktober 2019 ett beslut i ett koncentrationsärende enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 av den 20 januari 2004 om kontroll av företagskoncentrationer (1), särskilt artikel 8.2. En icke-konfidentiell version av det fullständiga beslutet, i tillämpliga fall i form av en preliminär version, finns på engelska på webbplatsen för generaldirektoratet för konkurrens på följande adress:http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm?clear=1&policy_area_id=2

I. PARTERNA

(1) Novelis är en global tillverkare av valsade platta produkter av aluminium och är verksamt inom återvinning av aluminium. Företaget driver 24 tillverkningsanläggningar i Nordamerika, Sydamerika, Europa och Asien. Novelis är ett helägt dotterbolag till Hindalco, en leverantör av aluminium och koppar etablerad i Indien.

(2) Aleris är en global tillverkare av valsade platta produkter av aluminium. Företaget driver 13 produktionsanläggningar i Nordamerika, Europa och Asien.

II. TRANSAKTIONEN

(3) Europeiska kommissionen mottog den 18 februari 2019 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (nedan kallad koncentrationsförordningen), genom vilken Novelis Inc. (nedan kallat Novelis, USA), ett helägt dotterbolag till Hindalco Industries Limited (nedan kallat Hindalco, Indien), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen förvärvar fullständig kontroll över Aleris Corporation (nedan kallat Aleris, USA) genom förvärv av aktier (nedan kallat transaktionen). Novelis kallas nedan den anmälande parten. Novelis och Aleris kallas nedan parterna. Den genom transaktionen bildade enheten kallas nedan den sammanslagna enheten.

III. UNIONSDIMENSION

(4) Parternas sammanlagda omsättning i hela världen uppgår till över 5 000 miljoner euro och den sammanlagda omsättningen i unionen för var och en av parterna överstiger 250 miljoner euro. Ingen av parterna har en omsättning i en och samma medlemsstat som överstiger två tredjedelar av deras omsättning inom hela unionen.

(5) Transaktionen har följaktligen en unionsdimension enligt artikel 1.2 i koncentrationsförordningen.

IV. FÖRFARANDE

(6) Den 26 juli tillkännagav Novelis att företaget hade ingått ett formellt avtal om att förvärva Aleris. Transaktionen anmäldes till kommissionen den 18 februari 2019.

(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.

(13)

(7) Enligt ett beslut av den 25 mars 2019 fann kommissionen att den föreslagna transaktionen föranledde allvarliga tvivel beträffande förenligheten med den inre marknaden och inledde ett förfarande i enlighet med artikel 6.1 c i koncentra­

tionsförordningen.

(8) Den 1 juli 2019 antog kommissionen ett meddelande om invändningar där den drog den preliminära slutsatsen att transaktionen påtagligt skulle kunna hämma en effektiv konkurrens inom den inre marknaden vad gäller produktion och försörjning av bilkarossplåt av aluminium inom EES-området.

(9) Ett muntligt hörande ägde rum den 23 juli 2019.

(10) Den fördjupade undersökningen skingrade inte de tvivel beträffande konkurrensen som preliminärt identifierats.

(11) För att avlägsna de farhågor beträffande konkurrensen som identifierats i meddelandet om invändningar ingav parterna den 9 augusti 2019 åtaganden i enlighet med artikel 8.2 i koncentrationsförordningen.

(12) Den 13 augusti 2019 inkom parterna med reviderade åtaganden i enlighet med artikel 8.2 i koncentrationsför­

ordningen för att lösa de konkurrensproblem som kommissionen identifierat i meddelandet om invändningar (nedan kallade åtagandena av den 13 augusti 2019).

(13) Den 13 augusti 2019 genomförde kommissionen ett marknadstest av åtagandena av den 13 augusti 2019. För att lösa vissa mindre frågor som uppkommit under marknadstestet inkom parterna den 3 september 2019 med förbättrade åtaganden (nedan kallade de slutliga åtagandena).

V. MOTIVERING

V.1 De relevanta produktmarknaderna

(14) Transaktionen avser valsade platta produkter av aluminium. De produceras av aluminiumplattor och bearbetas huvudsakligen i följande tre steg: i) Varmvalsning, då plattans tjocklek minskas genom att den hettas upp och valsas i ett så kallat varmvalsverk. ii) Kallvalsning, vilket ytterligare minskar tjockleken. iii) Förädling, vilken kan omfatta ett antal behandlingar. Resultatet blir platta produkter av aluminium, som säljs i befintligt skick av producenten eller skärs till önskad längd och bredd före försäljning. Platta produkter av aluminium används för att tillverka flera olika slutprodukter, till exempel dryckesburkar, livsmedelsburkar, aluminiumfolie eller delar av bilkarosser.

(15) Platta produkter av aluminium som används för att tillverka bilkarossplåt kallas bilkarossplåt av aluminium. Efter sin marknadsundersökning konstaterade kommissionen att bilkarossplåt av aluminium tillhör en relevant produktmarknad som skiljer sig från andra typer av valsade platta produkter av aluminium. Bevisningen visar dessutom att bilkarossplåt av aluminium på grund av begränsad utbytbarhet på efterfrågesidan och avsaknad av utbytbarhet på utbudssidan utgör en avgränsad produktmarknad som är skild från andra platta stålprodukter som används i bilkarosser.

(16) Kommissionen konstaterade att marknaden för produktion och utbud av bilkarossplåt av aluminium skiljer sig mellan marknadssegmenten, särskilt när det gäller olika legeringsserier. Dessa marknadssegments utbytbarhet är begränsad på efterfrågesidan, men det finns utbytbarhet på utbudssidan. Eftersom det finns utbytbarhet på utbudssidan drar kommissionen slutsatsen att alla typer av bilkarossplåt av aluminium tillhör samma relevanta produktmarknad.

(17) När det gäller andra valsade platta aluminiumprodukter än bilkarossplåt av aluminium visade kommissionens marknadsundersökning att i) eloxerade aluminiumplattor, och ii) aluminiumplattor för sammansatta rör, kan utgöra avgränsade relevanta produktmarknader som skiljer sig från andra valsade plattor av aluminium (nedan kallade vanliga valsade aluminiumplattor). Den exakta marknadsdefinitionen kan dock lämnas öppen eftersom den inte påverkar konkurrensbedömningen av transaktionen.

(14)

V.2 De relevanta geografiska marknaderna

(18) Efter sin marknadsundersökning drar kommissionen slutsatsen att marknaden för produktion och försörjning av bilkarossplåt av aluminium omfattar hela EES-området. Tecken på att konkurrens sker på EES-nivå är bland annat följande:

a) Olika regioner i världen försörjs vanligen av olika leverantörer, och endast ett fåtal leverantörer har en global omfattning.

b) Det förekommer visserligen handelsflöden mellan olika regioner, men de är begränsade och producenterna säljer merparten av sina produkter i den region där de har sina produktionsanläggningar.

c) Det finns stora skillnader i priser och konkurrensförhållanden mellan EES-området, Nordamerika och Asien.

d) Det finns tekniska skäl som gör det svårt för biltillverkare att köpa bilkarossplåt av aluminium från långa avstånd, särskilt vad gäller vissa legeringar av hög kvalitet.

(19) Vad gäller vanliga valsade aluminiumplattor stöder resultaten av kommissionens marknadsundersökning i detta ärende den ståndpunkt som kommissionen intagit i tidigare ärenden om att marknaden för vanliga valsade aluminiumplattor omfattar hela EES-området. Kommissionen drar slutsatsen att marknaden för vanliga valsade aluminiumplattor och de förmodade produktmarknaderna för eloxerade aluminiumplattor och aluminiumplattor för sammansatta rör geografiskt sett omfattar hela EES-området.

V.3 Konkurrensbedömning

(20) Kommissionen konstaterar att det finns konkurrensproblem vad gäller produktion och försörjning av bilkarossplåt av aluminium. Detta konstaterande grundar sig på ett antal överväganden och slutsatser, bland annat följande:

Transaktionen skulle leda till mycket höga kombinerade försäljnings- och kapacitetsandelar

(21) Transaktionen skulle leda till mycket höga kombinerade försäljnings- och kapacitetsandelar, över gränsen för sannolik dominans, vilket visar att en dominerande ställning på marknaden för produktion och försörjning av bilkarossplåt av aluminium skulle kunna skapas eller förstärkas.

(22) Novelis har en betydande marknadsandel inom EES-området redan före transaktionen. Andelen skulle öka ytterligare efter transaktionen, till långt över 50–60 %. Kapacitetsmässigt skulle den sammanslagna enheten ha en kapacitetsandel på över 50–60 % år 2018 och nära 50–60 % år 2023.

(23) Transaktionen skulle dessutom öka koncentrationen på den redan koncentrerade marknaden för produktion och försörjning av bilkarossplåt av aluminium.

Transaktionen skulle leda till högre priser på bilkarossplåt av aluminium

(24) Genom ett kontrollera en stor del av produktionskapaciteten skulle den sammanslagna enheten utöva ett betydande inflytande över priserna.

(25) Undanröjandet av Aleris inverkar negativt på den konkurrensmässiga interaktionen eftersom parterna inte längre lägger bud mot varandra. Parterna inriktar sig på samma högprissegment och har gemensamma kunder.

(26) Under marknadsundersökningen uppgav marknadsdeltagarna att de räknar med att priserna på bilkarossplåt av aluminium kommer att stiga till följd av transaktionen.

(27) Konkurrenstrycket från stålleverantörerna skulle inte vara tillräckligt för att förhindra prisökningar. Detta beror på att efterfrågan på bilkarossplåt av aluminium främst drivs av att biltillverkarna måste tillverka lättare fordon för att uppfylla bestämmelserna om koldioxidutsläpp. I detta avseende kan platta stålprodukter endast marginellt ersätta bilkarossplåt av aluminium.

(15)

(28) Transaktionen skulle därför leda till högre priser på bilkarossplåt av aluminium inom EES-området eftersom den sammanslagna enheten skulle utöva ett betydande inflytande över priserna på grund av sina stora försäljnings- och produktionsandelar inom EES-området, samtidigt som Aleris inte längre skulle utöva konkurrenstryck på Novelis.

Transaktionen skulle väsentligen minska den sammanslagna enhetens incitament för att öka kapaciteten på marknaden

(29) Enligt den ekonomiska teorin om konkurrens om kapacitet innebär ett minskat antal producenter även minskade incitament för producenterna att utöka verksamheten och i vissa fall att upprätthålla sin tillverkningskapacitet.

Denna svagare effekt på konkurrensen om kapacitet blir särskilt stark om de sammangående parternas marknadsandelar är stora, vilket är fallet i detta ärende. Detta beror på att kapacitetsökningar vanligen leder till prisminskningar, vilket har störst påverkan på marknadsledaren.

(30) I överensstämmelse med den ekonomiska teorin visar bevisningen i ärendet att Novelis redan före transaktionen endast hade begränsade incitament att öka kapaciteten på grund av sin ställning som marknadsledare. Efter transaktionen skulle den sammanslagna enheten ha en ännu starkare ställning, vilket innebär att den skulle ha ännu mindre incitament att öka kapaciteten.

(31) Transaktionen skulle därför leda till minskade incitament för den sammanslagna enhetens att öka kapaciteten på marknaden.

Konkurrenterna kan sannolikt inte uppväga prisökningarna till följd av transaktionen

(32) Ekonomisk litteratur och kommissionens tidigare praxis visar att företag som är viktiga för att täcka efterfrågan på marknader med kapacitetsbegränsningar har en betydande marknadsstyrka. I detta fall kan konkurrenterna inte täcka hela marknaden, vilket innebär att Novelis har marknadsstyrka redan före transaktionen. Om Novelis förvärvar Aleris kapacitet skulle Novelis konkurrenter ha ännu mindre kapacitet och Novelis skulle ha en ännu större andel av marknadens efterfrågan.

(33) Vad gäller outnyttjad kapacitet visade marknadsundersökningen att den är låg och sannolikt kommer att minska ytterligare. En stor del av den befintliga outnyttjade kapaciteten förefaller dessutom tillhöra Novelis.

(34) Efter transaktionen skulle den sammanslagna enheten inte bara kontrollera en stor del av marknaden (när det gäller försäljning och kapacitet), utan dess konkurrenter skulle även ha begränsad kapacitet (och begränsad outnyttjad kapacitet) jämfört med marknadens efterfrågan. Det skulle göra det möjligt för den sammanslagna enheten att höja priserna efter transaktionen, eftersom konkurrenterna inte skulle ha förmåga att snabbt och på lämpligt sätt utöka sitt utbud.

(35) Formella, strukturella och tillfälliga kopplingar till konkurrenterna redan före transaktionen skulle försvaga konkurrensen, eftersom kopplingarna skapar ett gemensamt intresse hos konkurrenterna att uppnå ett visst marknadsresultat. Efter transaktionen kommer de befintliga kopplingarnas relativa betydelse öka på marknaden.

(36) Inträdeshindren på marknaden är höga eftersom tillverkning av bilkarossdelar av aluminium kräver särskild utrustning, betydande investeringar och tid för att installera och köra in utrustningen till full kapacitet. Nya aktörer på marknaden har mycket svårt att etablera sig som trovärdiga alternativ eftersom det krävs stort industriellt kunnande för marknadens högprissegment, där båda parterna är verksamma. Nya marknadsdeltagare skulle därför utöva ett begränsat konkurrenstryck gentemot den sammanslagna enheten.

(37) Importen till EES-området utgör inte ett tillräckligt konkurrenstryck gentemot den sammanslagna enheten. I motsats till den anmälande partens påstående visar marknadsundersökningen att det påstådda konkurrenstrycket från kinesiska leverantörer, om det alls finns, är begränsat, och att det inte förväntas öka i någon större utsträckning inom en förutsägbar framtid.

(38) Kommissionen anser därför att konkurrenterna saknar förmåga och incitament att reagera på en prishöjning på ett sätt som skulle vara tillräckligt för att uppväga transaktionens negativa verkningar.

(16)

Transaktionens negativa verkningar motverkas sannolikt inte av köparmakten

(39) Parternas kunder är ofta avancerade köpare som organiserar sina inköp via upphandlingar, men har svårt att ställa om stora volymer, vilket var fallet redan före transaktionen. Orsakerna till detta är flera, bland annat leverantörernas varierande sortiment, kvalificeringskrav, gällande leveransavtal, befintliga långvariga förbindelser mellan vissa kunder och leverantörer och främst, den begränsade kapacitet som finns tillgänglig på marknaden.

(40) Efter transaktionen skulle kunderna ha tillgång till en mindre trovärdig leverantör och skulle således ha ännu mer begränsade möjligheter att ställa om volymer i händelse av prishöjningar.

Slutsatser

(41) Kommissionen drar slutsatsen att transaktionen påtagligt skulle hämma en effektiv konkurrens på marknaden för produktion och försörjning av bilkarossdelar av aluminium inom EES-området, eftersom den skulle skapa eller förstärka en dominerande marknadsställning på den relevanta marknaden. I alla händelser skulle transaktionen även ge upphov till horisontella icke samordnade effekter i fråga om produktion och försörjning av bilkarossdelar av aluminium till följd av att viktigt konkurrenstryck upphör.

V.4 Avhjälpande åtgärder

(42) Såsom förklaras i skälen 11–13, inkom parterna med åtaganden den 9 augusti 2019 och lämnade därefter in reviderade åtaganden den 13 augusti 2019. Efter att ha övervägt resultaten av marknadstestet inkom parterna med slutliga åtaganden den 3 september 2019.

(43) De slutliga åtagandena består av avyttring av Aleris verksamhet angående i) bilkarossdelar av aluminium, och ii) annan verksamhet beträffande valsade plattor av aluminium i Duffel i Belgien (nedan kallad Duffelanläggningen) (tillsammans kallade avyttringsverksamheten) till en oberoende köpare med bevisad sakkunskap inom aluminiumsektorn och/eller inom sektorn för platta valsade produkter, efter godkännande från kommissionen.

(44) Avyttringsverksamheten producerar för närvarande bilkarossdelar av aluminium och att antal vanliga valsade aluminiumplattor (t.ex. för sammansatta rör, byggnadsfasader, golvuppvärmning och andra tillämpningar).

(45) Avyttringsverksamheten omfattar immateriella tillgångar såsom immateriella rättigheter som är nödvändiga för att driva avyttringsverksamheten samt beviljade licenser, tillstånd och godkännanden. Den består vidare av avtal, leasingkontrakt och åtaganden, inbegripet leveransavtal samt förteckningar över kunder, kundavtal och beställningar.

Den omfattar dessutom personal och nyckelpersonal som behövs för att driva avyttringsverksamheten och se till att den är lönsam. Alla FoU-verksamheter beträffande bilkarossdelar inom EES-området ingår också i avyttringsverk­

samheten.

(46) Avyttringsverksamheten är en integrerad verksamhet som omfattar hela produktionskedjan, från gjutning av plattor till valsning och förädling av bilkarossdelar av aluminium. Avyttringsverksamheten behöver viss begränsad försörjning från den sammanslagna enheten i tidigare led. Åtagandena omfattar dock övergångsbestämmelser och finansiering av en investering som ytterligare kommer att öka anläggningens oberoende, även i förhållande till dessa begränsade mängder.

(47) Såsom bekräftades av marknadstestet löser de slutliga åtagandena e konkurrensproblem som kommissionen identifierat, eftersom de fullständigt undanröjer parternas överlappning på marknaden för produktion och försörjning av bilakarossdelar av aluminium inom EES-området.

(48) Marknadstestet bekräftade också att parternas åtaganden är genomförbara och konkurrensutsatta, eftersom de består av tillgångar som täcker hela värdekedjan, från gjutning av plattor till förädling av bilkarossdelar av aluminium.

(17)

VI. SLUTSATS

(49) Av de skäl som anges ovan dras i beslutet slutsatsen att den föreslagna koncentrationen inte påtagligt skulle hämma den effektiva konkurrensen inom den inre marknaden eller en väsentlig del av den.

(50) Koncentrationen bör följaktligen anses förenlig med den inre marknaden och EES-avtalets funktion i enlighet med artiklarna 2.2 och 8.2 i koncentrationsförordningen och artikel 57 i EES-avtalet.

(18)

V

(Yttranden)

ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN

EUROPEISKT CENTRUM FÖR UTVECKLING AV YRKESUTBILDNING

MEDDELANDE OM BEVILJANDE AV BIDRAG FÖRSLAGSINFORDRAN – ref: GP/DSI/ReferNet_FPA/002/20

ReferNet – Cedefops europeiska referens- och expertisnätverk för yrkesutbildning

(2021/C 36/09)

1. Upphandlande myndighet

Cedefop – European Centre for the Development of Vocational Training Att: Pascaline Descy

Europe 123

570 01 Thermi (Thessaloniki) GREKLAND

Kontaktperson:

Clotilde Assumel-Lurdin Tfn +30 2310490287

E-post: c4t-services@cedefop.europa.eu

Tidigare publicering: EUT C 327, 5.10.2020, s. 16.

(19)

Mottagarens namn Adress Nummer på ramavtalet om partnerskap

Varaktighet för ramavtalet om partnerskap

Datum då ramavtalet om

partnerskap underteck-

nades

Nummer på det särskilda bidragsavtalet (2016)

Varaktighet för det särskilda bidragsavtalet

Datum då det särskilda bidragsavtalet

underteck- nades

Bidragsbelopp (euro)

Bruxelles Formation (lnstitut Bruxellois Francophone pour la Formation Profession­

nelle)

Rue de Stalle/Stalle­

straat 67

1180 Bruxelles/Brus­

sel BELGIEN

Nr 2020-FPAl/GP/DSI/

ReferNet_FPA/002/20

36 månader 5.1.2021 nr 2021-0039 12 månader 18.1.2021 33 625

SVEuropeiska unionens officiella tidning C 36/17

(20)

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN

EUROPEISKA KOMMISSIONEN

Tillkännagivande om ändring av tillkännagivandet om inledande av ett antidumpningsförfarande beträffande import av valsade platta produkter av aluminium med ursprung i Folkrepubliken Kina

(2021/C 36/10)

Den 14 augusti 2020 offentliggjorde kommissionen ett tillkännagivande om inledande av en antidumpningsundersökning beträffande import av valsade platta produkter av aluminium med ursprung i Folkrepubliken Kina (1) (nedan kallat tillkännagivandet av den 14 augusti 2020). Därefter gjorde berörda parter kommissionen uppmärksam på att en viss produktkategori som är att klassificera enligt KN-numren 7606 11 10 och 7606 12 20 aldrig borde ha omfattats av produktdefinitionen.

I syfte att undvika oklarheter bör dessutom definitionen av de produkter för användning som karosspaneler i bilindustrin som inte ingår i produktdefinitionen förtydligas.

Kommissionen korrigerar därför tillkännagivandet av den 14 augusti 2020 för att återspegla det faktiska tillämpningsområdet för den aktuella undersökningen. Ytterligare information finns i en notering i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av.

1. Undersökt produkt

Definitionen av den undersökta produkten i avsnitt 2 i tillkännagivandet av den 14 augusti 2020 som lyder på följande sätt:

”Den produkt som är föremål för denna undersökning är aluminiumprodukter, valsade platta, även legerade, även vidare bearbetade efter valsningen,

— i ringar eller rullar, i band på rulle, i plåtar skurna i längder eller i form av cirklar, med en tjocklek minst 0,2 mm men högst 6 mm,

— i plåtar, med en tjocklek av mer än 6 mm,

— i ringar eller rullar eller i band på rulle, med en tjocklek av minst 0,03 mm men mindre än 0,2 mm, (nedan kallad den undersökta produkten).

Följande produkter ingår inte:

— Råmaterial till dryckesburkar, burklock och rivring, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer 7606 12 11 och 7606 12 19.

— Aluminiumprodukter, valsade platta, legerade, även vidare bearbetade efter valsningen, med en tjocklek av minst 0,2 mm men högst 6 mm, för användning som karosspaneler i bilindustrin, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 7606 12 92, ex 7606 12 93, ex 7606 12 99 och ex 7606 92 00.

— Aluminiumprodukter, valsade platta, legerade, även vidare bearbetade efter valsningen, med en tjocklek av minst 0,8 mm, för användning vid tillverkning av flygplansdelar, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 7606 12 92, ex 7606 12 93, ex 7606 12 99 och ex 7606 92 00.”

(1) EUT C 268, 14.8.2020, s. 5.

(21)

Genom undersökningarna har kommissionen fått kännedom om att vissa ekonomiska aktörer kan ha feltolkat ordalydelsen i beskrivningen av den produkt som är föremål för undersökning.

ska ha följande lydelse:

”Den produkt som är föremål för denna undersökning är aluminiumprodukter, valsade platta, även legerade, även vidare bearbetade efter valsningen, utan förstärkning, utan inre lager av andra material,

— i ringar eller rullar, i band på rulle, i plåtar skurna i längder eller i form av cirklar, med en tjocklek minst 0,2 mm men högst 6 mm,

— i plåtar, med en tjocklek av mer än 6 mm,

— i ringar eller rullar eller i band på rulle, med en tjocklek av minst 0,03 mm men mindre än 0,2 mm, (nedan kallad den undersökta produkten).

Följande produkter ingår inte:

— Råmaterial till dryckesburkar, burklock och rivring.

— Aluminiumprodukter, valsade platta, legerade, även vidare bearbetade efter valsningen, med en tjocklek av minst 0,2 mm men högst 6 mm, för användning som karosspaneler i bilindustrin.

— Aluminiumprodukter, valsade platta, legerade, även vidare bearbetade efter valsningen, med en tjocklek av minst 0,8 mm, för användning vid tillverkning av flygplansdelar.”

2. Förtydligande av KN-nummer

Hänvisningen till KN- och Taric-numren, nämnda endast upplysningsvis, i första stycket i avsnitt 3 i tillkännagivandet av den 14 augusti 2020 som lyder på följande sätt:

”Den produkt som enligt klagomålet dumpas är den undersökta produkten med ursprung i Folkrepubliken Kina (nedan kallad Kina eller det berörda landet), som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer 7606 11 10, 7606 11 91, 7606 11 93, 7606 11 99, 7606 12 20, ex 7606 12 92 (Taric-nummer 7606 12 92 95), ex 7606 12 93 (Taric-nummer 7606 12 93 86), ex 7606 12 99 (Taric-nummer 7606 12 99 25 och 7606 12 99 86), 7606 91 00, ex 7606 92 00 (Taric-nummer 7606 92 00 86) och ex 7607 11 90 (Taric-nummer 7607 11 90 44, 7607 11 90 48, 7607 11 90 51, 7607 11 90 53, 7607 11 90 60, 7607 11 90 71, 7607 11 90 73, 7607 11 90 75, 7607 11 90 77, 7607 11 90 91, 7607 11 90 93). Dessa KN-nummer och Taric-nummer nämns endast upplysningsvis.”

ska ha följande lydelse:

”Den produkt som enligt klagomålet dumpas är den undersökta produkten med ursprung i Folkrepubliken Kina (nedan kallad Kina eller det berörda landet), som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 7606 11 10 (Taric-nummer 7606 11 10 25, 7606 11 10 86), ex 7606 11 91 (Taric-nummer 7606 11 91 25, 7606 11 91 86), ex 7606 11 93 (Taric- nummer 7606 11 93 25, 7606 11 93 86), ex 7606 11 99 (Taric-nummer 7606 11 99 25, 7606 11 99 86), ex 7606 12 20 (Taric-nummer 7606 12 20 25, 7606 12 20 86), ex 7606 12 92 (Taric-nummer 7606 12 92 25, 7606 12 92 95), ex 7606 12 93 (Taric-nummer 7606 12 93 86), ex 7606 12 99 (Taric-nummer7606 12 99 25 och 7606 12 99 86), ex 7606 91 00 (Taric-nummer 7606 91 00 25, 7606 91 00 86), ex 7606 92 00 (Taric-nummer 7606 92 00 25, 7606 92 00 86), ex 7607 11 90 (Taric-nummer 7607 11 90 44, 7607 11 90 48, 7607 11 90 51, 7607 11 90 53, 7607 11 90 65, 7607 11 90 71, 7607 11 90 73, 7607 11 90 75, 7607 11 90 77, 7607 11 90 91, 7607 11 90 93) och ex 7607 19 90 (Taric-nummer 7607 19 90 75, 7607 19 90 86). Dessa KN-nummer och Taric-nummer nämns endast upplysningsvis.”

(22)

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

EUROPEISKA KOMMISSIONEN

Förhandsanmälan av en koncentration (Mål M.10116 — ION/NN/bpfBOUW/IRP JV)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(Text av betydelse för EES) (2021/C 36/11)

1. Europeiska kommissionen mottog den 25 januari 2021 en anmälan av en föreslagen koncentration i enlighet med artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1).

Denna anmälan berör följande företag:

— ION Real Estate Services NV (ION, Belgien), kontrollerat av ION Holding BV (Belgien);

— REI Investment Belgium I BV (NN, Nederländerna), som tillhör NN Group NV (Nederländerna);

— Stichting Bedrijfstakpensioenfonds voor de Bouwnijverheid (bpfBOUW, Nederländerna); och

— ION Residential Platform NV (IRP JV, Belgien).

ION, NN och bpfBOUW förvärvar, på det sätt som avses i artikel 3.1 b och 3.4 i koncentrationsförordningen, gemensam kontroll över IRP JV.

Koncentrationen genomförs genom förvärv av aktier i ett nyskapat företag som utgör ett gemensamt företag.

2. De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

— ION: fastighetsutvecklare av bostäder (bl.a. lägenheter och hus, student- och seniorbostäder) och kommersiella fastigheter (bl.a. blandade stadsprojekt, kontorsbyggnader och butiksyta) i Belgien;

— NN: tillhandahållare av pensions- och försäkringsprodukter, samt kapitalförvaltnings- och banktjänster;

— bfpBOUW: nederländsk pensionsfond upprättad av organisationer för arbetsgivare och arbetstagare inom byggsektorn;

— IRP JV: specialiserad investeringsfond i fastigheter som har som mål att bygga en hållbar långsiktig portfölj inom bostadssektorn (”buy-and-hold”-strategin) i utvalda stadsområden i Belgien.

3. Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.

Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).

4. Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).

(2) EUT C 366, 14.12.2013, s. 5.

(23)

Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Följande referens bör alltid anges:

M.10116 — ION/NN/bpfBOUW/IRP JV

Synpunkterna kan sändas till kommissionen per e-post, per fax eller per post. Använd följande kontaktuppgifter:

E-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu Fax +32 22964301

Post:

European Commission

Directorate-General for Competition Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel BELGIQUE/BELGIË

(24)

ÖVRIGA AKTER

EUROPEISKA KOMMISSIONEN

Offentliggörande av det sammanfattande dokument som avses i artikel 94.1 d i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 och av hänvisningen till offentliggörandet av

produktspecifikationen för ett namn i vinsektorn

(2021/C 36/12)

I enlighet med artikel 98 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 (1) ges rätt att göra invändningar inom två månader från dagen för detta offentliggörande.

SAMMANFATTANDE DOKUMENT

”MUŠKAT MOMJANSKI/MOSCATO DI MOMIANO”

PDO-HR-02109

Datum för ansökan: 15.9.2015

1. Namn som ska registreras Muškat momjanski (hr) Moscato di Momiano (it)

2. Typ av geografisk beteckning SUB – Skyddad ursprungsbeteckning

3. Kategorier av vinprodukter 1. Vin

4. Beskrivning av vinet eller vinerna

Vin (”Kvalitetno vino KZP” (kvalitetsvin med kontrollerat geografiskt ursprung) och ”Vrhunsko vino KZP” (vin av högre kvalitet med kontrollerat geografiskt ursprung))

Viner framställda av druvor som skördats vid den vanliga skördetiden är kristallklara, med gröngul till gyllengul färg, måttlig till hög alkoholhalt, balanserad syra, hög extrakthalt och en uttalad blommig och fruktig arom med dominerande muskatkaraktär.

Den högsta tillåtna svaveldioxidhalten är 200 mg/l för vin med upp till 5 g/l restsocker och 250 mg/l för vin med mer än 5 g/l restsocker.

Högsta totala alkoholhalt – de gränser som föreskrivs i relevant lagstiftning gäller.

Allmänna analytiska egenskaper Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent) 11,5

(1) EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.

(25)

Allmänna analytiska egenskaper

Lägsta totala syrahalt 4 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter) 16,7 Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter) 250

Vin (”Kvalitetno vino KZP” (kvalitetsvin med kontrollerat geografiskt ursprung) och ”Vrhunsko vino KZP – Arhivsko vino” (vin av högre kvalitet med kontrollerat geografiskt ursprung – reservavin))

Reservaviner kännetecknas av intensiva gula inslag, en komplex arom som ett resultat av lagringsprocessen och en bouquet som är typisk för lagrade vita viner tillsammans med den ständigt närvarande muskattonen. Vinerna har en behaglig, harmonisk och komplex smak och en karakteristisk rik retronasal arom med milda till måttliga inslag av mogen frukt, blommor och, i vissa fall, honung och nötter.

Den högsta tillåtna svaveldioxidhalten är 200 mg/l för vin med upp till 5 g/l restsocker och 250 mg/l för vin med mer än 5 g/l restsocker.

Högsta totala alkoholhalt – de gränser som föreskrivs i relevant lagstiftning gäller.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent) 11,5

Lägsta totala syrahalt 4 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter) 16,7 Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter) 250

Vin (”Kvalitetno vino KZP” (kvalitetsvin med kontrollerat geografiskt ursprung) och ”Vrhunsko vino KZP – Desertno vino” (vin av högre kvalitet med kontrollerat geografiskt ursprung – dessertvin))

Dessertvinerna har intensiva gula inslag, en högre alkoholhalt och en komplex, rik doft och smak med en dominant arom av torkad frukt (russin, torkade fikon) och ibland honung, med bibehållna muskattoner. Vinerna har en behaglig, långvarig smak och en hög extrakthalt och är fylliga och måttligt till mycket söta, med en fin retronasal arom med dominerande inslag av mogen och torkad frukt och, i vissa fall, honung och likör.

Den högsta tillåtna svaveldioxidhalten är 200 mg/l för vin med upp till 50 g/l restsocker och 300 mg/l för vin med mer än 50 g/l restsocker.

Högsta totala alkoholhalt – de gränser som föreskrivs i relevant lagstiftning gäller.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent) 11,5

Lägsta totala syrahalt 4 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter) 30 Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter) 300

(26)

5. Vinframställningsmetoder a. Grundläggande oenologiska metoder Vi no dl ingarn as lä ge

Odlingsmetoder

Vinodlingarna får endast vara planterade i flyschjord. De får inte odlas i rödjord.

Plan ter i ng stät het Odlingsmetoder

Vinodlingar som planterats 2015 eller senare måste ha minst 4 000 vinstockar per hektar, beräknat på grundval av deras faktiska areal. Vinodlingar upprättade på terrasser 2015 eller senare måste ha minst 3 500 vinstockar per hektar, beräknat på grundval av deras faktiska areal. Vinodlingar som planterats innan 2015 omfattas inte av några restriktioner vad gäller antalet vinstockar per hektar.

B eskär nin g o ch uppb indning Odlingsmetoder

De enda typerna av uppbindning som är tillåtna är enkla eller dubbla system på långa stöttor (armar), med eller utan sporrar.

S körd av dr uvor Odlingsmetoder

Druvorna skördas endast för hand.

Vin framst älln i ng (”K valite tno v ino s kontroliranim z em lj op i s ni m po d r ije tl o m” (k v ali te ts v in m ed kon tro l lerat geo graf iskt urspr ung) )

Relevanta restriktioner för vinframställning

Vinernas lägsta naturliga alkoholhalt är 11,5 volymprocent. Den lägsta naturliga alkoholhalten för viner med det kompletterande traditionella uttrycket ”desertno vino” (dessertvin) är 16 volymprocent.

Vinerna får sötas under år med ogynnsamma väderförhållanden, under förutsättning att det vin som sötas inte har genomgått något berikningsförfarande. Vinets totala alkoholhalt i volymprocent får ökas med högst 2 %. Sockerhalten får då ökas genom tillsättning av druvmust, koncentrerad druvmust eller rektifierad koncentrerad druvmust (vilken måste komma från samma vinodlingsområde som det vin som sötas).

Vi nframstä lln in g (” Vrh unsko vino s kontrolir anim zem lj opi s n im po d r i j et l om ” (v in av h ö gr e kval itet med ko n troll erat g eog raf iskt ursp r ung) )

Relevanta restriktioner för vinframställning

Vinernas lägsta naturliga alkoholhalt är 11,5 volymprocent. Den lägsta naturliga alkoholhalten för viner med det kompletterande traditionella uttrycket ”desertno vino” (dessertvin) är 16 volymprocent.

Vinet får inte tillföras alkohol eller sötas, syras eller avsyras.

b. Högsta avkastning

Den skyddade ursprungsbeteckningen ”Muškat momjanski/Moscato di Momiano”, inbegripet ”Kvalitetno vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom” (kvalitetsvin med kontrollerat geografiskt ursprung)

10 000 kg druvor per hektar

Den skyddade ursprungsbeteckningen ”Muškat momjanski/Moscato di Momiano”, inbegripet ”Kvalitetno vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom” (kvalitetsvin med kontrollerat geografiskt ursprung)

(27)

70 hektoliter per hektar

”Vrhunsko vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom” (vin av högre kvalitet med kontrollerat geografiskt ursprung)

10 000 kg druvor per hektar

”Vrhunsko vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom” (vin av högre kvalitet med kontrollerat geografiskt ursprung)

60 hektoliter per hektar

6. Avgränsat geografiskt område

Området för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Muškat momjanski/Moscato di Momiano” omfattar staden Momjan och dess omgivande område och är beläget inom följande gränser: Vägen mellan Kremenje och Oskoruš från orten Kremenje fram till vägskälet mot orten Dramac, där gränsen följer vägen mot orten Dramac, 200 meter söder om Dramac viker gränsen av i västlig/nordvästlig riktning från denna väg till en höjd på 50 meter över havet. Efter denna punkt fortsätter gränsen nord och nordost på en höjd på 50 meter över havet, och nordost om Dramac stiger höjden för gränsen från 50 meter till 180 meter över havet. Den fortsätter på en höjd på 180 meter över havet norr om orterna Merišće och Oskoruš i riktning mot orten Brič och sammanfaller på vissa platser på denna sträcka med den nationella gränsen mellan Republiken Kroatien och Republiken Slovenien (där gränsen ligger över 180 meter över havet). Norr om orten Brič lämnar gränsen för området för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Muškat momjanski/

Moscato di Momiano” den nationella gränsen till Republiken Slovenien och löper med 500 meters avstånd nordost om den väg som leder från orten Brič till orten Stancija Vigini. Gränsen fortsätter rakt söderut från en punkt 500 meter öster om Stancija Vigini upp till en höjd på 300 meter och fortsätter därefter västerut på en höjd på 300 meter över havet. Vid den punkt där denna höjd berör den väg som leder från orten Črnci till orten Marušići fortsätter gränsen längs denna väg i sydlig riktning fram till orten Marušići och sedan längs denna väg fram till orten Kremenje.

7. Huvudsakliga druvsorter

Muscat blanc à petits grains/moscato di canelli

8. Beskrivning av samband

”Muškat momjanski/Moscato di Momiano” utgör ett traditionellt använt namn enligt artikel 93.2 a och b i förordning (EU) nr 1308/2013 som kombinerar namnet på druvsorten (muškat/moscato från druvsorten muscat blanc à petits grains) och namnet på det geografiska området (momjanski/di Momiano som bildats från staden Momjan som är belägen i norra delen av halvön Istrien). Även om druvsorten muscat blanc à petits grains traditionellt, i större eller mindre omfattning, odlas i olika områden av Istrien, har Momjan länge varit känt som en typisk plats för framställning av detta vin. Det traditionella namnet ”Muškat momjanski/Moscato di Momiano” har haft högt anseende hos konsumenterna under många år tack vare att vinet betraktas som en traditionell produkt, det stora antalet priser och utmärkelser det har vunnit vid tävlingar och utställningar för vin och dess betydande marknadsandel samt höga kvalitet. Dessutom beviljades vinet ”Muškat momjanski” skydd under detta namn redan 1997 som del av ”skyddet för kvalitetsviner med kontrollerat geografiskt ursprung” i enlighet med den vinlag som var tillämplig vid denna tidpunkt, på grundval av en rapport som den agronomiska fakulteten vid Zagrebs universitet upprättat.

Sorter

Den traditionella karaktären och de särskilda egenskaperna vid odling av druvsorten muscat blanc à petits grains i området Momjan framgår även av den särskilda genpool som den druvsort som traditionellt odlas i detta område har, vilken utmärks av relativt små druvor, en högre andel skal på varje druva, klasar som inte är packade lika tätt och väger mindre, en mindre skörd, en större motståndskraft mot ädelröta och en högre andel socker och aromatiska ämnen i druvorna jämfört med denna druvsorts vanliga genpool.

References

Related documents

På de grunder som anges ovan får unionsproducenter inge en skriftlig begäran om översyn till generaldirektoratet för handel vid Europeiska kommissionen

( 5 ) Åtgärder till stöd för kreditinstitut eller andra finansinstitut som utgör statligt stöd i den mening som avses i artikel 107.1 i EUF- fördraget, som

I samband med marknadskontroll baserad på tillämpningen av direktivet om allmän produktsäkerhet, förordning (EG) nr 765/2008 och relevant harmoniserad

När det på grund av specifika utrymmes- eller kapaci- tetsbegränsningar, särskilt sådana som beror på trängsel eller på ytornas nyttjandegrad, inte är möjligt att öppna

När ett näringsämne eller ett annat ämne för vilket ett näringspåstående eller hälsopåstående har gjorts inte ingår i näringsdeklarationen ska mängden av

Europeiska datatillsynsmannen kommer att inrikta sig huvudsakligen på följande aspekter: (1) Artikel 23 i förslaget till direktiv, som tar upp rätten till skydd av

— Vilken information som ska lämnas till den registrerade personen för att iaktta dataskyddslagstiftningen, om meddelandet enligt artiklarna 11 eller 12 uppskjuts eller om

Eftas övervakningsmyndighet hade yrkat att domstolen skulle fastställa att Republiken Island underlåtit att fullgöra sina skyldigheter enligt den rättsakt som det hänvisas till