• No results found

ART.-NO. KA 5760 - Severin

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2024

Share "ART.-NO. KA 5760 - Severin"

Copied!
64
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

To interrupt the dispensing cycle, press the rotary knob again to turn off the machine. If the cooking cycle or the keep warm function has been interrupted by pressing the rotary knob, you can return the appliance to standby mode or switch over.

Attention : Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures

Assurez-vous que la tension d'alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Débranchez toujours l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.

Attention : La plaque chauffante devient très chaude pendant le

Pour interrompre le cycle d'infusion, appuyez à nouveau sur la molette pour éteindre l'appareil. Pour conserver le café chaud plus longtemps après l'arrêt automatique, rallumez l'appareil en appuyant sur la molette.

Voorzichtig: Verkeerd gebruik van dit apparaat kan persoonlijk letsel

Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt en bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. Om elektrische schokken te voorkomen mag dit apparaat nooit met vloeistof worden gereinigd of in water worden ondergedompeld.

Voorzichtig: De warmhoudplaat wordt tijdens gebruik heet en blijft

Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat helemaal afkoelen voordat men het schoonmaakt. Om het koffiezetten te onderbreken, nogmaals op de draaischakelaar drukken om het apparaat uit te schakelen. Om de koffie langer warm te houden na het automatisch uitschakelen, het apparaat weer aanschakelen door weer op de draaischakelaar te drukken.

De opbergruimte aan de achterkant van het apparaat is voor het gemakkelijk opbergen van het netsnoer. Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat helemaal afkoelen voordat deze schoongemaakt wordt.

Precaución: El uso incorrecto puede provocar lesiones personales graves

Antes de utilizar el aparato, lea atentamente este manual y consérvelo para consultarlo en el futuro. El dispositivo sólo puede ser utilizado por personas que estén familiarizadas con estas instrucciones. Asegúrese de que la tensión de red corresponda a la tensión indicada en la placa de características.

Para evitar cualquier peligro y cumplir con las normas de seguridad, las reparaciones del aparato eléctrico o de su cable de alimentación deben ser realizadas por técnicos cualificados. Asegúrese de que el aparato esté desconectado de la red eléctrica y se haya enfriado antes de limpiarlo.

Precaución: La placa-térmica se calienta durante su funcionamiento y

Si el aparato ha sido desconectado de la red eléctrica, deberá volver a introducir la hora actual y la configuración del temporizador. Si quieres que la cafetera empiece a preparar café a una hora concreta, primero debes preparar el aparato siguiendo las instrucciones del apartado Preparación del aparato. Para interrumpir el ciclo de preparación, presione nuevamente el botón giratorio para apagar el aparato.

Para mantener el café caliente durante más tiempo después del apagado automático, es necesario volver a encender el aparato pulsando el mando. Si se interrumpe el ciclo de preparación o la función de mantener caliente presionando el dial, el dispositivo puede volver al modo de espera o se puede apagar.

Avvertenza: Il cattivo uso può essere causa di gravi lesioni alla persona

Prima di utilizzare l'apparecchio, si consiglia di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per riferimento futuro. L'apparecchio può essere utilizzato solo da persone che abbiano familiarità con le seguenti istruzioni. Per evitare qualsiasi rischio e nel rispetto delle norme di sicurezza, le riparazioni su questo apparecchio elettrico o sul cavo di alimentazione devono essere effettuate dal nostro servizio di assistenza tecnica.

Se è necessaria una riparazione, contattare il nostro servizio clienti telefonicamente o tramite e-mail (vedere allegato). Per evitare qualsiasi rischio di scossa elettrica, non pulire il dispositivo con liquidi né immergerlo in sostanze liquide.

Avvertenza: La piastra riscaldante diventa molto calda durante il

Non lasciare penzolare il cavo di alimentazione; tenere il cavo lontano da parti dell'apparecchio soggette a calore. Per poter iniziare il ciclo di infusione ad un orario specifico, preparare prima il dispositivo come descritto in Preparazione del dispositivo. Per interrompere il ciclo produttivo premere nuovamente il tasto di controllo e il dispositivo si spegne.

Se il ciclo di cottura o la funzione di mantenimento in caldo sono stati interrotti premendo il pulsante di controllo, l'apparecchio può tornare in modalità standby o spegnersi. Lo scomparto sul retro del dispositivo ti aiuta a riporre facilmente il cavo di alimentazione.

Advarsel: Misbrug kan forårsage alvorlig personskade

Før du bruger enheden, skal denne brugervejledning læses omhyggeligt og derefter opbevares til fremtidig reference. Apparatet må kun tilsluttes en stikkontakt, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i henhold til elektriske forskrifter. For at undgå farer og overholde sikkerhedsbestemmelserne skal reparationer af dette elektriske apparat eller dets ledning altid udføres af vores kundeserviceafdeling.

Sørg for, at stikket er trukket ud, og at kaffemaskinen er kølet helt ned, inden den rengøres. For at undgå risikoen for elektrisk stød må enheden ikke rengøres med væske eller nedsænkes i væske.

Advarsel: Varmepladen bliver meget varm under brug og vil forblive varmt i

Kaffen brygges med den ideelle vandtemperatur (92-96°C) og den perfekte bryggetid (4-6 minutter), hvorved vandet frigives med mellemrum for at sikre en rig, kraftfuld aroma. For at starte bryggecyklussen på et forudindstillet tidspunkt skal du først forberede apparatet som beskrevet i Forberedelse af apparatet. For at holde kaffen varm i længere tid skal du tænde for maskinen igen efter den automatiske slukning ved at trykke på drejeknappen.

Sørg for, at stikket er taget ud af stikkontakten, og at apparatet er kølet helt ned, før du rengør det. Brug en fnugfri klud til at tørre vandtanken af ​​for at undgå tilstopning af ventilen i bunden af ​​tanken.

Varning: Felaktig användning kan orsaka svåra personskador

Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida referens. För att undvika risker och uppfylla säkerhetskraven får reparationer av denna elektriska enhet eller dess strömkabel endast utföras av vår kundtjänst. Koppla alltid ur apparaten från vägguttaget och se till att apparaten är avstängd innan rengöring påbörjas.

Varning: Bryggarens värmeplatta blir mycket het under användningen och

För att starta en speciell funktion, avbryt processen eller slå av apparaten och slå på den igen. Kaffet bryggs med den idealiska vattentemperaturen (92-96°C), den perfekta bryggtiden (4-6 minuter) och vattnet hälls upp i intervaller för att säkerställa en fyllig, stark arom. För att stoppa utmatningen, tryck på kontrollknappen igen för att stänga av maskinen.

För att hålla kaffet varmt längre efter den automatiska avstängningen, sätt på enheten igen genom att trycka på kontrollknappen. Beroende på vattenkvaliteten (kalkhalten) i ditt område, samt hur ofta apparaten används, måste alla apparater som används med varmt vatten rengöras (dvs. avkalkas) regelbundet för att fungera korrekt.

Varoitus: Väärinkäytöstä saattaa seurata vakavia henkilövammoja

Varoitus: Levy kuumenee käytön aikana ja pysyy jonkin aikaa kuumana

Estä kuuman veden tai höyryn karkaaminen katkaisemalla vedenkeitin pois päältä ja antamalla sen jäähtyä ennen kuin avaat sen tai poistat lisävarusteita tai laitteita. Jos laite on vaurioitunut virheellisestä käytöstä tai ohjeiden noudattamatta jättämisestä, valmistaja ei ole vastuussa siitä aiheutuvista vaurioista. Vinkki: Kun valmistat alle 8 kuppia, voit irrottaa lasisäiliön ja sammuttaa laitteen heti kahvin loppumisen jälkeen, eli kun kahvi ei enää valu laitteesta (katso Valmiustila ja sammuttaminen).

Jos valmistusjakso tai lämpimänäpitotoiminto on keskeytetty painamalla kiertonuppia, laite voi palata valmiustilaan tai sammua. Ennen Limpar o apparelo, certifiquese de que está disligado, de que a ficha foi tirada da tomada e de que arrefeceu por completo.

Cuidado: qualquer utilização incorreta pode causar lesões pessoais graves

Antes de usar o dispositivo, leia atentamente as instruções a seguir e guarde este manual para referência futura. Este aparelho deve ser ligado à rede eléctrica através de uma ligação à terra instalada de acordo com as normas de segurança. Para cumprir as normas de segurança e evitar riscos, as reparações devem ser realizadas por pessoal qualificado, incluindo a substituição do cabo de alimentação.

Caso seja necessária alguma reparação, o dispositivo deverá ser enviado para um dos nossos serviços de apoio ao cliente.

Cuidado: a placa de aquecimento fica quente durante a utilização e

Abra a tampa do reservatório de água e encha-o com a quantidade necessária de água fria (mínimo 3 xícaras). Assim que a temperatura perfeita de preparo for atingida, a válvula dentro do tanque de água se abrirá e o ciclo de preparo começará. Após a passagem da água pelo filtro, o anel luminoso acenderá brevemente e a placa de aquecimento será ativada por cerca de 35 minutos.

Cuidado: Lembre-se que o reservatório de água e sua tampa ainda estarão quentes após a conclusão do ciclo de infusão e poderá escapar vapor quente do reservatório ao abrir a tampa (Cuidado: Risco de queimaduras). Para evitar o entupimento da válvula de saída do reservatório de água, use um pano sem fiapos para limpar o reservatório de água e o jarro de vidro.

Advarsel: Feilbruk kan føre til alvorlig personskade

For å unngå farlige situasjoner og oppfylle sikkerhetskravene, må reparasjoner av dette elektriske apparatet eller den medfølgende strømledningen utføres av vår kundeservice. For å unngå fare for elektrisk støt, må enheten ikke rengjøres med væske eller nedsenkes i væske.

Advarsel: Varmeplaten varmes opp under bruk og forblir varm en tid

Før rengjøring må du kontrollere at støpselet er tatt ut av stikkontakten og at kaffemaskinen er helt avkjølt. Før bruk bør du alltid sørge for at håndtaket på glassbeholderen er riktig og riktig montert. For å unngå risikoen for å slippe ut varmt vann eller damp, slå alltid av kaffemaskinen og la den kjøle seg ned nok tid før du åpner tuten eller fjerner noen av delene eller tilbehøret.

For å holde kaffen varm etter den automatiske utkoblingen, slå på enheten igjen ved å trykke på kontrollbryteren. Hvis bryggesyklusen eller holde varm-funksjonen har blitt avbrutt ved å trykke på kontrollbryteren, kan apparatet gå tilbake til standby-modus eller slå seg av.

Ostrzeżenie: Nieprawidłowe użytkowanie urządzenia może

W przypadku konieczności naprawy należy skontaktować się z działem obsługi klienta telefonicznie lub drogą elektroniczną (patrz załączony plik).

Ostrzeżenie: Podczas użycia płyta grzejna nagrzewa się do bardzo

Przed otwarciem ekspresu lub wyjęciem jakiegokolwiek elementu funkcjonalnego lub akcesorium należy wyłączyć urządzenie i poczekać, aż ostygnie. Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku nieprawidłowego użytkowania sprzętu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi. Wskazówka: Jeśli zaparzysz mniej niż 8 filiżanek kawy, możesz wyjąć szklany dzbanek i wyłączyć urządzenie, gdy proces parzenia zakończy się i kawa nie będzie już nalewana (patrz Tryb czuwania i wyłączanie).

Aby kontynuować podgrzewanie kawy po automatycznym wyłączeniu urządzenia, włącz je ponownie naciskając przełącznik obrotowy. Jeżeli cykl gotowania lub nagrzewania zostanie przerwany, urządzenie można przełączyć w tryb czuwania lub wyłączyć, naciskając przełącznik obrotowy.

References

Related documents