• No results found

DE Gebrauchsanweisung - Severin

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2024

Share "DE Gebrauchsanweisung - Severin"

Copied!
72
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf das Gerät nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden. Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen verwendet werden.

Caution: Any misuse can cause severe personal

A special safety switch in the motor housing ensures that the device can only be used if the blender jar is properly locked. If necessary, the seal on the lid of the mixer jar can be removed for cleaning.

Attention : Les lames du

Assurez-vous que la tension d'alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Pour éviter les blessures, prenez des précautions lorsque vous nettoyez l'appareil et videz le récipient.

Attention : Une mauvaise utilisation peut provoquer

Un interrupteur de sécurité sur le bloc moteur empêche le fonctionnement de l'appareil si le conteneur n'est pas correctement verrouillé en position. Fermez le récipient avec le couvercle équipé du gobelet doseur, puis utilisez la fonction « pulse » (P) pour faire fonctionner l'appareil pendant environ 2 secondes.

Pas op: De mesjes van de blenderkan zijn zeer

Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt en bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact en wacht tot het volledig is afgekoeld voordat u het schoonmaakt.

Waarschuwing: Giet geen hete vloeistoffen in de

Waarschuwing: Verkeert gebruik van dit apparaat

Voordat u het apparaat gebruikt, moet het hoofdapparaat, inclusief het netsnoer en eventuele gemonteerde accessoires, zorgvuldig worden gecontroleerd op eventuele defecten. Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, moeten de blenderkan, het deksel en het deksel grondig worden gereinigd zoals beschreven in het hoofdstuk Onderhoud en reiniging. Een speciale veiligheidsschakelaar in de motorruimte zorgt ervoor dat het apparaat alleen gebruikt kan worden als de blenderkan in de juiste positie staat.

Na gebruik van de blender moet men het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact verwijderen. Wacht nu totdat de motor geheel tot stilstand gekomen is voordat men de blenderkan verwijderd. Zet de deksel met de stop op zijn plaats, en gebruik de puls-functie (P) om het apparaat gedurende ongeveer 2 seconden te laten werken.

Indien nodig kan de afdichtingspakking van het deksel van de blenderkan worden verwijderd om deze schoon te maken. Indien nodig kan de meseenheid van de blenderkan worden verwijderd om deze schoon te maken: verwijder eerst de kraag onder de kan door deze met de klok mee te draaien (zie afb.

Aviso: Las cuchillas de la batidora están muy afi ladas

Precaución: No vierta líquido caliente en la jarra

Precaución: El uso incorrecto puede provocar

Coloque la jarra de la licuadora en la carcasa del motor, con el asa hacia la derecha, de modo que las dos marcas triangulares queden alineadas. Para agregar ingredientes mientras el dispositivo está en funcionamiento, se puede quitar el tapón en el centro de la tapa. Llene el recipiente hasta un cuarto de su capacidad con cubitos de hielo y luego conéctelo a la carcasa del motor como se indica en la sección de operación.

Espera hasta que los cubitos de hielo hayan caído al fondo del recipiente y luego repite el proceso hasta que los cubitos se reduzcan al tamaño deseado. Compartimento para enrollar el cable El cable de alimentación se puede enrollar para guardarlo dentro de la base de la cubierta del motor. Para limpiarla inmediatamente después de su uso, llena la jarra de la batidora con unos 700 ml de agua tibia y un poco de detergente.

Si es necesario, se puede retirar la junta de estanqueidad de la tapa de la batidora para limpiarla. Para volver a montar colocar el conjunto de cuchillas sobre la junta, colocar la arandela y bloquearla girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta el tope teniendo en cuenta las marcas de la arandela).

Attenzione: Le lame del frullatore sono

Prima di utilizzare l'apparecchio, si consiglia di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per riferimento futuro. L'apparecchio può essere utilizzato solo da persone che abbiano familiarità con le seguenti istruzioni. Per evitare qualsiasi rischio e in conformità con le norme di sicurezza, le riparazioni a questo apparecchio elettrico o al cavo di alimentazione devono essere eseguite da.

Se sono necessarie riparazioni, inviare l'apparecchio al nostro centro di assistenza tecnica (vedi appendice). Prima della pulizia, assicurarsi che l'apparecchio sia scollegato e si sia completamente raffreddato. Per evitare qualsiasi rischio di scossa elettrica, il dispositivo non deve essere pulito con liquidi o immerso in liquidi.

Attenzione: Non versate liquidi caldi nella caraffa del

Avvertenza: Il cattivo uso può essere causa di gravi

Ad esempio, se è caduto e ha urtato una superficie dura, oppure se è stata usata una forza eccessiva per tirare il cavo di alimentazione, l'apparecchio non deve più essere utilizzato: danni, anche invisibili a occhio nudo, possono avere conseguenze negative sulla sicurezza. il funzionamento del dispositivo. Per procedere al primo utilizzo dell'apparecchio, lavare bene il bicchiere miscelatore, il coperchio e il tappo secondo le istruzioni riportate nella sezione Manutenzione e pulizia. P Il dispositivo rimane sempre acceso per il tempo in cui la manopola di controllo viene mantenuta su questa impostazione 0 Il dispositivo è spento I Bassa potenza II Massima potenza.

Funzionamento per brevi periodi L'apparecchio è destinato alla lavorazione degli alimenti nelle quantità medie necessarie per l'uso domestico; può essere lasciato acceso per un periodo continuo fino a 3 minuti; dopodiché dovrai lasciare raffreddare il dispositivo a temperatura ambiente. Interruttore di sicurezza Uno speciale interruttore di sicurezza, integrato nel gruppo motore, garantisce che il dispositivo venga attivato solo se la caraffa del frullatore è bloccata saldamente in posizione. Inserisci la caraffa del frullatore nel gruppo motore con la maniglia a destra in modo che i due segni del triangolo siano allineati.

Per evitare qualsiasi rischio di scossa elettrica, non lavare il blocco motore o il cavo di alimentazione dell'apparecchio con acqua e non immergerli in acqua. Se necessario, potete rimuovere e lavare la guarnizione di tenuta sul coperchio della caraffa del frullatore.

Advarsel: Knivene til blenderen er ekstremt

Advarsel: Hæld aldrig varm væske ned i blenderglasset

Advarsel: Misbrug kan forårsage alvorlig

En speciel sikkerhedsafbryder i motordelen af ​​kabinettet sikrer, at apparatet kun kan bruges, når blenderglasset er korrekt fastgjort og låst. Placer blenderglasset i rillen i skabet med motordelen, så håndtaget er til højre og med de to trekantsmærker mod hinanden. For at undgå skumdannelse eller overløb ved behandling af skummende eller tynde væsker såsom mælk, bør koppen ikke fyldes over 700 ml-mærket.

Fyld glasset en kvart fuld med isterninger og placer det på skabet med motordelen, som beskrevet i kapitlet Betjening. Vent til isterningerne igen har samlet sig i bunden af ​​glasset og gentag processen indtil isterningerne er reduceret til den ønskede størrelse. For at undgå risikoen for elektrisk stød bør hverken huset med motordelen eller kablet rengøres med vand eller nedsænkes i vand.

Om nødvendigt kan røreskålens blad fjernes og rengøres: Fjern først ringen i bunden af ​​røreskålen ved at dreje den med uret (se billede A) og løft knivenheden (billede B). Læs venligst denne vejledning omhyggeligt, før du bruger enheden, og gem den til fremtidig reference.

Varning: Mixerns knivar är mycket vassa. För att

Anslutning till vägguttaget Se till att nätspänningen vid uttaget matchar den som är markerad på enhetens märkskylt. För att undvika risker och för att uppfylla säkerhetskraven får reparationer av denna elektriska enhet eller dess nätsladd endast utföras av vår kundtjänst. Dra alltid ut kontakten ur vägguttaget och se till att apparaten är avstängd innan du börjar rengöra.

Varning: Häll inte het vätska i mixerkannan

Varning: Felaktig användning kan orsaka

Apparaten är utformad för att tillaga normala mängder mat hemma; den kan användas kontinuerligt i max 3 minuter, varefter den ska få svalna till rumstemperatur. Placera mixerburken i motorhuset med dess handtag till höger och se till att de två triangelsymbolerna är i linje. För att undvika eventuellt skum eller spill när du använder skummande eller tunna vätskor som mjölk, bör du inte fylla behållaren över 700 ml-märket.

För att lägga till ingredienser medan apparaten är igång, ta bort kontakten i mitten av locket. För att undvika risken för elektriska stötar, rengör inte motorhuset eller nätsladden med vatten och sänk inte ner dem i vatten. För att rengöra mixern efter användning, fyll mixerburken med cirka 700 ml varmt vatten och en liten mängd milt rengöringsmedel.

Vid behov kan knivenheten på mixerkannan tas bort för rengöring: ta bort ringen under kannan genom att vrida den medurs (se figur A) och lyft sedan enheten (figur B). Placera knivenheten på tätningen, installera sedan ringen och lås den genom att vrida den moturs så långt det går.

Varoitus: Tässä laitteessa käytettävät terät ovat

Huomautus: Älä laita sekoitusastiaan kuumaa

Varoitus: Väärinkäytöstä saattaa seurata vakavia

Ennen kuin käytät laitetta, tarkista aina huolellisesti laitteen runko, liitäntäkaapeli ja asennetut lisäosat vaurioiden varalta. Varmista, että laitteen runko tai liitäntäkaapeli ei joudu kosketuksiin avotulen tai kuumien pintojen (esim. kiukaan lämmityslevyjen) kanssa. Jos laite on vaurioitunut virheellisestä käytöstä tai ohjeiden noudattamatta jättämisestä, valmistaja ei ole vastuussa siitä aiheutuvista vahingoista.

Ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa, sekoituskulho, kansi ja tulppa on puhdistettava perusteellisesti Puhdistus ja huolto -luvun ohjeiden mukaisesti. Kun sekoitat vaahtoavaa tai erittäin juoksevaa nestettä (esim. maitoa), on parasta täyttää kulho 700 ml:n merkkiin asti, jotta ainekset eivät vaahtoa liikaa tai läiky reunojen yli. Lisää jäätä sekoituskulhoon, kunnes se on neljäsosa täynnä, ja kiinnitä se sitten moottorin koteloon Käyttö-osiossa kuvatulla tavalla.

Sähköiskuvaaran vuoksi moottorin koteloa ja verkkoliitäntäkaapelia ei saa puhdistaa vedellä tai upottaa veteen. Voit tarkastella seuraavia sivuja: Yrityksesi voi -välilehti yrityksesi välilehtisivulla.

Ostrzeżenie: Ostrza w urządzeniu są bardzo ostre

Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na przyszłość.

Ostrzeżenie: Nie wlewać gorących płynów do

Ostrzeżenie

Przed użyciem należy dokładnie sprawdzić, czy główna część urządzenia oraz wszystkie elementy funkcjonalne są sprawne i nie noszą śladów uszkodzeń. Należy uważać, aby przewód zasilający oraz korpus urządzenia nie były narażone na działanie otwartego płomienia lub gorących elementów, np. Za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania sprzętu odpowiada wyłącznie użytkownik.

Przed pierwszym użyciem miksera Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie oczyścić dzbanek miksujący oraz pokrywkę z korkiem zgodnie z instrukcją zawartą w rozdziale Czyszczenie i konserwacja. Wyłącznik bezpieczeństwa Dzięki specjalnemu wyłącznikowi bezpieczeństwa umieszczonemu w korpusie, mikser można włączyć tylko wtedy, gdy dzbanek jest prawidłowo zamontowany i zablokowany. Po wymieszaniu wyłącz urządzenie i odłącz je od sieci, poczekaj, aż silnik całkowicie się zatrzyma i dopiero wtedy wyjmij dzbanek.

Aby ponownie zmontować komponenty, należy umieścić zespół mieszający na uszczelce, założyć kołnierz i zablokować go, obracając go całkowicie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, zwracając uwagę na oznaczenia na kołnierzu. Jeśli urządzenie przestanie działać prawidłowo i zajdzie konieczność zwrotu, prosimy o jego staranne zapakowanie i podanie nazwy, adresu nadawcy oraz powodu zwrotu.

Предупреждение! В этом приборе используются

Предупреждение! Не наливайте горячую

Предупреждение!

References

Related documents