6.1 Slutsatser
Mina slutsatser är: (1) andraspråksforskning är till viss del präglad av den koloniala
skillnadsdiskursen i det att den uppvisar en statisk kultursyn, en kontinuerlig användning av dikotomier samt ett assimilationsideologiskt budskap, (2) dessa strukturer kan tänkas prägla många lärares förståelse av sitt ämne och sin undervisning (denna slutsats är med viss
reservation), (3) lärare i ämnet behöver förhålla sig kritiska till de normer och ideologier som präglar ämnet och dess teorier – förslagsvis med stöd i den mer radikala badouianska
förståelsen av skillnad.
6.2 Framåtblickar
Dessa slutsatser leder mig till följande frågeställningar: Hur syns denna diskurs i praktiken? Hur förhåller sig ämnesplanen för svenska som andraspråk till denna diskurs? Hur kan man förstå uppdelningen svenska/svenska som andraspråk utifrån detta? Vilka andra filosofiska antaganden är normativa i andraspråksforskning (förslagsvis sociokulturell teori)? Vad framkommer i andraspråksteori utifrån ett intersektionellt perspektiv (se Lutz, Herrera, Vivar & Supik, 2011)?
Litteraturförteckning
Ahmed, Sara, 2011: Vithetens hegemoni. Stockholm: Tankekraft
Ahmed, Sara. 2012: On being included. Racism and diversity in institutional life. Durham/London: Duke University Press
Anderson, Benedict, 1983: Den föreställda gemenskapen. Reflexioner kring nationalismens
ursprung och spridning. Göteborg: Daidalos
Ang, Ien, 2012: Jag är feminist, men... ”Andra” kvinnor och postnationell feminism. I: de los Reyes, Paulina (red.), Postkolonial feminism, vol. 2. Stockholm: Tankekraft. S. 111- 134.
Austin, Theresa, 2009: Linguicism and race in the United States: Impact on teacher education from past to present. I: Kubota Ryuko & Lin, Angel (red.), Race, culture, and
identities in second language education. Exploring critically engaged practices. New
York: Routledge. S. 252-270.
Badiou, Alain, 2012: Ethics: An essay on the understanding of evil. 2 uppl. London/New York: Verso
Balibar, Étienne, 2002a: Finns det ”nyrasism”? I: Balibar, Étienne & Wallerstein, Immanuel,
Ras, nation, klass. Göteborg: Bokförlaget Daidalos. S. 33-47.
Balibar, Étienne, 2002b: Rasism och nationalism. I: Balibar, Étienne & Wallerstein, Immanuel, Ras, nation, klass. Göteborg: Bokförlaget Daidalos. S. 59-96. Balibar, Étienne. 2002c: Nationsformen: Historia och ideologi. I: Balibar, Étienne &
Wallerstein, Immanuel, Ras, nation, klass. Göteborg: Bokförlaget Daidalos. S. 117- 142.
Balibar, Étienne. 2002d: Rasism och kris. I: Balibar, Étienne & Wallerstein, Immanuel, Ras,
nation, klass. Göteborg: Bokförlaget Daidalos. S. 279-291.
Bijvoet, Ellen & Fraurud, Kari, 2013: ”Rinkebysvenska” och andra konstruktioner av språklig variation i dagens flerspråkiga Sverige. I: Hyltenstam, Kenneth & Lindberg, Inger (red.) Svenska som andraspråk – i forskning, undervisning och samhälle. Lund: Studentlitteratur. S. 369-396.
Brah, Avtar, 2001: Att inrama Europa på nytt: Genuskonstruerade rasismer, etniciteter och nationalismer i dagens Västeuropa. I: Landström Catharina (red.) Postkoloniala
Brah, Avtar, 2004: Diasporiska rum, skillnad och identitet. I Dahlstedt, Magnus & Lindberg, Ingemar (red.) Rasismer i Europa – migration i den nya världsordningen. Stockholm: Premiss förlag. S. 186-206.
Brah, Avtar, 2012: Diaspora, gränser och transnationella identiteter. I de los Reyes, Paulina (red.) Postkolonial feminism, vol. 2. Stockholm: Tankekraft. S. 25-55.
Brune, Ylva, 2005: ”Invandrare” i mediearkivets typgalleri. I: de los Reyes, Paulina, Molina, Irene & Mulinari, Diana (red.) Maktens (o)lika förklädnader – kön, klass & etnicitet i
det postkoloniala Sverige. Stockholm: Atlas. S. 150-181.
Césaire, Aimé, 1955 (2002): Om kolonialismen. I: Skriftserien Kairos Nr 7 Postkoloniala
studier. Stockholm: Raster förlag. S. 31-72.
Dahl, Ulrika, 2011: Att läsa (med) Sara Ahmed. I: Ahmed, Sara Vithetens hegemoni. Stockholm: Tankekraft. S. 17-32.
de los Reyes, Paulina & Kamali, Masoud, 2005: Bortom Vi och Dom. Teoretiska reflektioner
om makt, integration och strukturell diskriminering. (SOU 2005:41). Stockholm:
Statens offentliga utredningar. S. 7-28.
de los Reyes, Paulina & Molina, Irene, 2005: Kalla mörkret natt! Kön, klass och ras/etnicitet i det postkoloniala Sverige. I: de los Reyes, Paulina, Molina, Irene & Mulinari, Diana (red.) Maktens (o)lika förklädnader – kön, klass & etnicitet i det postkoloniala
Sverige. Stockholm: Atlas. S. 295-317.
de los Reyes, Paulina, Molina, Irene & Mulinari, Diana, 2005: Introduktion – Maktens (o)lika förklädnader. I: de los Reyes, Paulina, Molina, Irene & Mulinari, Diana (red.)
Maktens (o)lika förklädnader – kön, klass & etnicitet i det postkoloniala Sverige.
Stockholm: Atlas. S. 11-30.
Denike, Margaret, 2012: Andras mänskliga rättigheter: Suveränitet, legitimitet och ”rättfärdiga grunder” för ”kriget mot terrorismen”. I: de los Reyes, Paulina (red.)
Postkolonial feminism, vol. 2. Stockholm: Tankekraft. S. 173-207.
Denscombe, Martyn, 2009: Forskningshandboken. 2 uppl. Lund: Studentlitteratur.
Ellwood, Constance, 2009: Uninhabitable identifications: Unpacking the production of racial difference in a TESOL classroom. I: Kubota, Ryuko & Lin, Angel (red.), Race,
culture, and identities in second language education.. New York: Routledge. S. 101-
117.
Enwezor, Okwui. 2002: Mellan världar: postmodernismen och de afrikanska konstnärerna i västerlandets metropolis. I: Skriftserien Kairos Nr 7 Postkoloniala studier.
Essed, Philomena, 2004: Rasism och preferens för sammahet: Om kulturell kloning i vardagslivet. I: Mattsson, Katarina & Lindberg, Ingemar (red.) Rasismer i Europa –
kontinuitet och förändring. Stockholm: Premiss förlag. S. 78-107.
Fanon, Frantz, 1952 (1997): Svart hud – vita masker. Göteborg: Daidalos. Fanon, Frantz, 1961 (2002): Jordens fördömda. Stockholm: Leopard förlag.
Grant, Rachel A. & Lee, Incho, 2009: The ideal English speaker: A juxtaposition of
globalization and language policy in South Korea and racialized language attitudes in the United States. I: Kubota, Ryuko & Lin, Angel (red.), Race, culture, and identities
in second language education. New York: Routledge. S. 44-63.
Hyltenstam, Kenneth, Stroud, Christopher & Svonni, Mikael: 1999: Språkbyte,
språkbevarande, revitalisering. Samiskans ställning i svenska Sápmi. I: Hyltenstam, Kenneth (red.) Sveriges sju inhemska språk – ett minoritetsspråksperspektiv. Lund: Studentlitteratur. S. 41-97.
Ibrahim, Awad, 2009: Operating under erasure: Race/language/identity. I: Kubota, Ryuko & Lin, Angel (red.), Race, culture, and identities in second language education. New York: Routledge. S. 176-194.
Jonsson, Stefan, 2004: Rasism och nyrasism i Sverige 1993-2003. I: Mattsson, Katarina & Lindberg, Ingemar (red.) Rasismer i Europa – kontinuitet och förändring. Stockholm: Premiss förlag. S. 45-77.
Jonsson, Stefan, 2005: Världen i vitögat. Tre essäer om västerländsk kultur. De andra, Andra
platser och Världens centrum. Finland: Norstedts
Julien, Saac & Mercer, Kobena, 2002: Marginal och centrum. I: Skriftserien Kairos Nr 7
Postkoloniala studier. Stockholm: Raster förlag. S. 147-166.
Jørgensen, Jens Normann, 2013: Kodeskift i interaktionelt perspektiv. I: Hyltenstam, Kenneth & Lindberg, I. (red.) Svenska som andraspråk – i forskning, undervisning
och samhälle. Lund: Studentlitteratur. S. 415-435.
Kamali, Masoud, 2005: Ett europeiskt dilemma. Strukturell/institutionell diskriminering. I: de los Reyes, Paulina & Kamali, Masoud (red.) Bortom Vi och Dom. Teoretiska
reflektioner om makt, integration och strukturell diskriminering. (SOU 2005:41).
Stockholm: Statens offentliga utredningar. S. 29-69.
Kincheloe, Joe L. & Steinberg, Shirley R. 1997: Changing multiculturalism. Buckingham/Philadelphia: Open University Press
Kubota, Ryuko, 2003: New approaches to gender, class, and race in second lanugage writing.
Kubota, Ryuko & Lin, Angel, 2009: Preface. I: Kubota, Ryuko & Lin, Angel (red.), Race,
culture, and identities in second language education. New York: Routledge. S. viii-x.
Kubota, Ryuko & Lin, Angel, 2009: Race, culture, and identities in second language education: Introduction to research and practices. I: Kubota, Ryuko & Lin, Angel (red.), Race, culture, and identities in second language education. New York: Routledge. S. 1-23.
Landmark, Dan & Wiklund, Inger, 2012: Litteraturen, språket, världen:
Andraspråksperspektiv på litteraturundervisning. Lund: Studentlitteratur
Landström, Catharina, 2001: Introduktion. I: Landström, Catharina (red.) Postkoloniala
texter. Stockholm: Federativs. S. 7-20.
Liggett, Tonda, 2009: Unpacking white racial identity in english language teacher education. I: Kubota, Ryuko & Lin, Angel (red.), Race, culture, and identities in second
language education. New York: Routledge. S. 27-43.
Loomba, Ania, 2012: Kolonialism/postkolonialism. Stockholm: Tankekraft
Luke, Allan, 2009: Race and language as capital in school: A sociological template for language-education reform. I: Kubota, Ryuko & Lin, Angel (red.), Race, culture, and
identities in second language education. New York: Routledge. S. 286-308.
Lutz, Helma, Herrera Vivar, Maria Teresa & Supik, Linda (red.), 2011: Framing
intersectionality. Debates on a multifaceted concept in Gender Studies.
Farnham/Burlington: Ashgate
Mattlar, Jörgen, 2008: Skolbokspropaganda? En ideologianalys av läroböcker i svenska som
andraspråk (1995-2005). Acta Universitatis Upsaliensis
Mattsson, Katarina, 2004: Vit rasism. I Mattsson, Katarina & Lindberg, Ingemar (red.)
Rasismer i Europa – kontinuitet och förändring. Stockholm: Premiss förlag. S. 108-
141.
Moaven Doust, Dariush, 2001: Om de andra som inte finns. I: Moaven Doust, Dariush & Peralta, Amanda (red.) Underlandet. En antologi om konflikt och identitet.
Stockholm: Symposium. S. 11-45.
Mohanty, Chandra Talpade, 1984 (2012). Med västerländska ögon: Avkolonialisering, antikapitalistisk kritik och feministiska åtaganden. I: de los Reyes, Paulina (red.)
Postkolonial feminism, vol 2. Stockholm: Tankekraft. S.285-332.
Motturi, Aleksander. 2007. Etnotism. En essä om mångkultur, tystnad och begäret efter
Mulinari, Diana, 2005: Om det behövs blir vi uppkäftiga… I: de los Reyes, Paulina, Molina, Irene & Mulinari, Diana (red.) Maktens (o)lika förklädnader – kön, klass & etnicitet i
det postkoloniala Sverige. Stockholm: Atlas. S. 93-120.
Peralta, Amanda, 2001: Vad är nationell vetenskap? Strider om nationell tillhörighet och vetenskapssyn i Argentina 1860-1915. I: Moaven Doust, Dariush & Peralta, Amanda (red.) Underlandet. En antologi om konflikt och identitet. Stockholm: Symposium. S. 109-147.
Popkewitz, Thomas S. 2009: Kosmopolitism i skolreformernas tidevarv. Stockholm: Liber Quach, Lan Hue et al. 2009: Understanding the racialized identities of Asian students in
predominantly white schools. I: Kubota, Ryuko & Lin, Angel (red.), Race, culture,
and identities in second language education. New York: Routledge. S. 118-137.
Said, Edward W. 1978 (2004): Orientalism. Stockholm: Ordfront Samiskt informationscentrum, 2014: Koloniseringen av Sápmi. Sápmi.
http://www.samer.se/1218 (Hämtad 2014-01-14).
SFS 2010: 800. Skollagen. Stockholm: Utbildningsdepartementet
Spivak, Gayatri Chakravorty, 1988 (2002): Kan den subalterna tala?. I: Skriftserien Kairos Nr
7 Postkoloniala studier. Stockholm: Raster förlag. S. 73-146.
Stroud. Christopher, 2013: Halvspråkighet och rinkebysvenska som språkideologiska
begrepp. I: Hyltenstam, Kenneth & Lindberg, Inger (red.) Svenska som andraspråk – i
forskning, undervisning och samhälle. Lund: Studentlitteratur. S. 313-342.
Taylor-Mendes, Cosette, 2009: Construction of racial stereotypes in english as a foreign language (EFL) textbooks: Image as discourse. I: Kubota, Ryuko & Lin, Angel (red.),
Race, culture, and identities in second language education. New York: Routledge. S.
64-80.
Žižek, Slavoj, 2008: The sublime object of ideology. 2 uppl. London: Verso
Ålund, Aleksandra, 2004: Internationell migration, socialt medborgarskap, kulturpanik. I: Dahlstedt, Magnus & Lindberg, Ingemar (red.) Rasismer i Europa – migration i den
nya världsordningen. Stockholm: Premiss förlag. S. 21-52.
Undersökningsmaterial
Hyltenstam, Kenneth. & Lindberg, Inger (red), 2013: Svenska som andraspråk – i forskning,
Bilaga 1: Begreppskategorier
Tabell 1 Kulturskillnader15
Begrepp Varianter Förekomster (s.) #
Mångkultur- alitet
utvecklingen av Sverige … till ett land präglat av språklig och kulturell mångfald
den språkliga och kulturella mångfald som präglar dagens skola och samhälle
det flerspråkiga och mångkulturella samhället samhällsutvecklingen som under senare år i allt högre utsträckning har präglats av flerspråkighet och mångkulturalitet
den språkliga och kulturella mångfalden i den svenska skolan har ökat markant under de senaste decennierna
den svenska skolan präglas i dag av mångfald … kulturellt
dagens mångkulturella och flerspråkiga samhälle
multietniska varieteter och ungdomsspråk
multietnolekter multietnicitet
multietniska miljöer, stadsdelar, förorter och skolor mångkulterella scenarion, frågor och miljöer multikulturella låginkomstområden och
högpresterande klasser
etniskt och språkligt heterogena områden den aktuella samhälleliga kontexten, med asymmetriska maktrelationer relaterade till bl.a. etnisk och språklig mångfald
ett mångkulturellt samhälle (som det svenska) (etnisk) mångfald
mångkulturalitet
att hantera språklig och kulturell mångfald ett mångkulturellt förhållningssätt
den heterogenitet som numera är ett faktum i de svenska klassrummen
en postmodern värld karaktäriserad av migration, interkulturella möten och mångfald
hantera pluralism 10, 11, 14, 264, 274, 275, 336, 339, 374, 375, 382, 383, 388, 397, 402, 404, 410, 438, 450, 453, 519, 547, 548, 567, 571, 600, 662, 663, 667, 672, 672, 674, 676, 847 48
15I kolumnen Begrepp samlas begreppskategorier; i kolumnen Varianter samlas varianter av begrepp som ingår i
hantera diversitet
Kulturalitet16 nya språkliga och kulturella omgivningar
kulturella kontexter, dimensioner,
påverkansfaktorer, aspekter, processer, sammanhang, situationer, betydelser,
förutsättningar, normer, kategorier, konstruktioner, föreställningar, tolkningsramar,
förändringsprocesser, stereotyper och faktorer texters tidsbundenhet … kulturellt
kulturen
en kultur och språkgemenskap
7, 9, 17, 38, 47, 65, 284, 315, 316, 317, 320, 338, 491, 513, 555, 607, 642, 656, 774, 776, 779, 781, 782, 789, 795, 805, 825-826, 840 31 Etnicitet etnicitet
etniska grupper, bakgrunder, heterogenitet,
sammansättning, stereotyper, svenskar, identitetsfrågor, klyftor, motsättningar, gränsdragningar och relationer
etnolingvistiska grupper
etniskt segregerad arbetsmarknad etniskt homogena områden de etniskt svenska barnen etniskt svensk bakgrund etniskt svenska
det etniskt svenska etniska svenskar etnisk mångfald
interetniska konflikter, möten och konfrontationer
den multietniska miljön multietniskt ungdomsspråk multietniska varieteter multietnolekter etnolekter rasmässiga stereotyper rasbarriärer
den vita amerikanska majoriteten
de vita medelklass familjerna, arbetarklassfamiljer och arbetarklassbarn svarta arbetarklassfamiljer vit arbetarklass svart arbetarklass vita familjer 129, 130, 264, 274, 275, 314, 315, 316, 318, 323, 328, 330, 331, 332, 333, 338, 343, 344, 358-359, 362, 374, 383, 388, 397, 402, 403, 404, 408, 410, 450, 451, 460, 461, 464, 470, 672, 678, 758, 788, 796, 828, 843, 848 75
en svart kvinna svarta brasilianska män Kulturella skillnader kulturella skillnader kulturberoende
…skiljer sig från en språklig kultur till en annan det som är självklart i en kultur kan vara okänt i en annan
polysemi utifrån bl.a. kulturella aspekter variation i språklig socialisation mellan olika kulturer
i relation till studier av västerländska kulturer har man noterat betydande skillnader
olika etnisk bakgrund
skillnader i de båda etniska gruppernas språkmönster
olika kulturella kommunikationsstilar
barn från olika sociala och kulturella bakgrunder rötter i olika språk och kulturer
familjer med olika språklig och kulturell bakgrund en språkligt och kulturellt högst varierad barn- och elevgrupp
135, 187, 226, 460, 463, 464, 511, 567, 574, 667, 672, 694, 705, 783
14
Avstånd besläktade kulturer
språklig och kulturell distans
överbryggande av kulturella och etniska klyftor kulturella resenärer
samtal och möten över språk- och kulturgränser de utländska lärarna … som brobyggare
överbrygga … olikheter
182, 316, 327, 453, 481, 504, 507, 508, 511, 513
11
Kulturmöten ’närkontakten’ mellan olika befolkningsgrupper mötet mellan flera kulturer och språk
1900-talets språk- och kulturmöten, särskilt de som är förbundna med internationell migration och invandrares bosättning i moderna storstäder språk- och kulturkontakt
interetniska konflikter, möten och konfrontationer
missförstånd och konflikter mellan kulturella normer
språk- och kulturchock
interkulturell kommunikation och lyhördhet interkulturella möten, perspektiv, arbetssätt och
klasser
tvärkulturell kommunikation och kompetens
7, 11, 14, 16, 313, 314, 323, 331, 404, 408, 455, 463, 481, 504, 507, 508, 511, 513, 551, 569, 668, 672, 673, 828
etniska motsättningar
samtal och möten över språk- och kulturgränser en social eller kulturell blunder
etniska gränsdragningar kommunikationsproblem missförstånd
sammanbrott
Integration att tillägna sig det nya landets språk och kultur blir nästan alltid helt nödvändigt
kulturell litteracitet och förståelse
kulturella referenser kulturell kompetens
integration med jämnåriga majoritetselever individens integration integration17 sociokulturell integration 7, 548, 557, 779, 780, 781, 782, 797, 803, 804, 805 13 Tabell 2 Vi
Begrepp Varianter Förekomster (s.) #
Infödda individer
infödd
infödda talare, personer, deltagare, bedömare,
kontrollpersoner, informanter, grupper, svenskar, modeller, elever, parter, lyssnare,
gymnasieungdomar, kontrollgrupper, skribenter, språkbrukare och lärare
native speakers NS (native speakers) 30, 60, 61, 62, 65, 90, 91, 127, 130, 141, 151, 152, 164, 169, 170, 176, 183, 186, 190, 209, 212, 221, 224, 233, 235, 236, 237, 238, 240, 241, 242, 243-244, 245, 246, 248, 249, 250, 259, 260, 261, 262, 269, 273, 274, 275, 314, 315, 319, 323, 237, 328, 332, 333, 335, 373, 338, 380, 437, 439, 446, 449, 450, 481, 483, 485, 486, 487, 509, 510, 579, 784 164 Första- språks- individer
L1/förstaspråkstalare, barn, grupper, -inlärare,
användare, elever, skribenter och användare
målspråkstalare, grupper och gemenskaper
talare av målspråket
modersmålstalare, användare och inlärare och
svenskar av svenska
elever, studenter och barn med svenska som
modersmål/förstaspråk
infödda talare av svenska majoritetsspråkstalare 12, 16, 32, 59, 60, 61, 62, 63, 127, 131, 132, 135, 138, 139, 140, 169, 172, 174, 175, 177, 178, 201, 203, 206, 210, 211, 213, 230, 248, 262, 380, 437, 446, 455, 482, 487, 482, 504, 506, 507, 512, 531, 534, 636, 639, 642, 643, 644, 662, 664, 698, 727, 728, 731, 744, 745 87 Svenska individer
pojkar och flickor och elever med svensk bakgrund svenskar
svenska talare, jämförelsegrupper, personer, elever,
13, 15, 90, 91, 135, 186, 191, 208, 212, 210, 241, 242, 261, 264, 314, 315, 323, 325, 324, 332, 378, 382, 385, 439, 449, 450, 449, 450, 459, 450, 462, 466, 467, 85
inlärare, kontrollinformanter, kontrollgrupper, lärare, modeller, klasser, pojkar, barn, 5-, 6- och 10- åringar, kamrater, skolelever, personaler, föräldrar, förskollärare och skolbarn
elever som är födda i Sverige
468, 469, 470, 471, 472, 473, 474, 509, 511, 531, 582, 594, 596, 600, 627, 646, 647, 666, 672, 678, 699, 700, 717, 784, 785, 803, 843 Enspråkiga individer
enspråkiga elever, talare, jämförelsegrupper,
ungdomar, barn, individer, kontrollgrupper, svenskar, informanter, lyssnare och klasser enspråkiga
individer med enspråkig bakgrund
en språkligt relativt homogen majoritetstalande befolkning 11, 12, 54, 69, 135, 210, 261, 264, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 296, 378, 380-381, 382, 385, 387, 439, 449, 450, 466, 472, 553, 556, 565, 594, 596, 613, 635, 644, 645, 646, 647, 662, 663 70
Majoritet-en majoritetsbefolkningar, grupper, lärare, elever och
barn
företrädare för majoriteten
representanter för majoritetssamhällets institutioner majoriteten
16, 17, 32, 465, 506, 511, 554, 557, 785 13
De svensk- talande
svensktalande klasslärare, elever och intervjuare
ett svenskspråkigt daghem
472, 483, 559, 560, 572 6
Tabell 3 De
Begrepp Varianter Förekomster (s.) #
Den inlärande individen inlärare språkinlärare L2/andraspråksinlärare L3-inlärare inlärarkategorier, grupper 8, 16, 17, 18, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 39, 40, 41, 43, 44, 45, 50, 51, 52, 54, 55, 57, 59, 60, 61, 62, 63, 65, 66, 68, 69, 70, 71, 72, 74, 87, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 99, 100, 101, 102, 105, 106, 107, 108, 110, 122, 124, 130, 131, 133, 136, 137, 138, 141, 144, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 160, 162, 163, 164, 169, 172, 171, 177, 179, 170, 181, 182, 183, 184, 186, 187, 188, 189, 190, 192, 197, 201, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 215, 216, 221, 222, 223, 224, 228, 229, 230, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 248, 249, 250, 259, 260, 262, 264, 266, 268, 269, 271, 272, 273, 274, 275, 317, 372, 373, 375, 379, 380, 437, 438, 439, 462, 466, 468, 475, 481, 482, 483, 486, 487, 489, 490, 491, 493, 499, 501, 502, 509, 510, 511, 512, 513, 530, 539, 637, 641, 656, 696, 697, 698, 744, 760, 782, 794, 801 482 Den fler- språkiga individen
flerspråkiga elever, individer, personer, talare, barn,
modersmålslärare, flickor, elevgrupper, skribenter, medlemmar och klasser
tvåspråkiga individer, talare, personer,
8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 32, 54, 66, 69, 70, 132, 135, 158, 207, 208, 210, 211, 261, 262, 263, 265, 267, 268, 269, 271, 272, 273, 274, 275, 281, 284, 287, 298-299, 369, 379, 380, 387, 401, 411, 212
personal, klasser, lärare och dyslektiker ungdomar med flerspråkig bakgrund flerspråkiga tvåspråkiga flertalsunge (danska) 556, 557, 559, 560, 561, 562, 563, 564, 565, 566, 568, 571, 572, 579, 581, 582, 586, 593, 595, 599, 600, 613, 634, 639, 644, 645, 646, 647, 648, 649, 650, 651, 656, 663, 664, 665, 666, 667, 668, 669, 673, 674, 676, 685, 718, 744 Andra- språks- individen
L2/andraspråksinlärare, användare, talare, barn,
elever, studenter, informanter, brukare, svenskar, skribenter, läsare och grupper
inlärare av ett L2/andraspråk interimspråkstalare 8, 16, 30, 33, 54, 57, 59, 61, 62, 65, 69, 87, 89, 90, 91, 92, 93, 96, 106, 108, 121, 122, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 135, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 145, 151, 157, 160, 169, 171, 172, 174, 177, 186, 187, 188, 191, 197, 198, 200, 201, 203, 208, 209, 210, 211, 215, 216, 221, 230, 233, 234, 237, 239, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 248, 259, 262, 263, 272, 273, 275, 372, 374, 380, 410, 437, 438, 441, 454, 455, 462, 466, 468, 475, 481, 482, 483, 483, 485, 493, 499, 501, 507, 508, 509, 510, 511, 512, 531, 534, 535, 540, 557, 566, 588, 591, 598, 633, 634, 636, 638, 639, 641, 642, 643, 644, 647, 650, 651, 654, 655, 656, 657, 663, 664, 671, 672, 673, 674, 688, 694, 696, 697, 727, 728, 731, 732, 744, 747, 749, 758, 777, 794 169 Invandrar- en invandrare
personer, ungdomar, affärsmän och affärskvinnor
med invandrarbakgrund invandrade elever och tyrkere
invandrarelever, grupper, ungdomar, kvinnor och
barn
de som invandrar
den invandrade befolkningen invandrade föräldrar invandrad migranter 10, 11, 16, 17, 27, 28, 31, 32, 40, 49, 50, 313, 314, 315, 317, 318, 320, 321, 322, 323, 325, 330, 331, 332, 334, 335, 336, 338, 344, 346, 347, 348, 349, 350, 351, 352, 353, 354, 355, 357, 362, 363, 378, 381, 382, 387, 407, 409, 429, 439, 440, 450, 467, 499, 506, 511, 523, 525, 526, 725, 731, 743, 771, 772, 777, 779, 781, 784, 785, 793, 795, 798, 824, 826, 833, 836, 837, 841, 842, 848 163 Den utländska individen
elever, flickor, skolelever, högskoleelever, studenter, människor, föräldrar och personer med
utländsk bakgrund
utländska gäststudenter, lärare och personer
studenter med utomeuropeisk bakgrund
utlandsadopterade personer och barn
utlandsfödda föräldrar utlänningar
personer, föräldrar och elever som är födda
utomlands
ungdomar som nyligen hade kommit till Sverige barnen av turkiskt ursprung
11, 13, 14, 51, 169, 173, 174, 183, 188, 244, 260, 268, 372, 437, 438, 439, 440, 441, 442, 443, 449, 450, 451, 452, 453, 454, 459, 460, 467, 468, 469, 470, 471, 472, 473, 474, 475, 483, 493, 511, 525, 569. 579, 581, 581-582, 600, 527, 672, 673, 42
turkisk-svensk kamrat
turkiska barn, elever, 5- och 6-åringar, grupper,
läsare, kvinnor och kamrater finska inlärare
somaliska pedagoger och föräldrar
Den nästan infödda individen
nästan infödda talare, andraspråkstalare och
grupper
inföddlika inlärare och talare
skenbart infödda
de som uppfattas som infödda av andra near native speakers
de som efter detaljerade analyser visar sig vara som infödda 91, 132, 238, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 250, 268, 275, 439 33 Den nyanlända individen
nyanlända invandrare, elever och migranter
nyanlända
378, 523, 525, 526, 551, 561, 562, 563, 564, 565, 572, 692, 697, 699, 733, 772, 827, 836, 841
33
Minoritet-en minoritetsgrupper, barn, föräldrar och elever
minoriteter
barn med annan bakgrund än majoritetens medlemmar av olika språkliga och kulturella minoriteter
människor med språklig och kulturell bakgrund som avviker från majoritetens
17, 438, 460, 464, 465, 475, 506, 511, 521, 522, 523, 525-526, 540, 547, 554, 558, 565, 677, 678, 795 29 Den icke- infödda individen
icke infödda talare, personer, grupper och
svensktalande icke infödda
icke inföddlika personer nonnative speakers NNS (nonnative speakers) 60, 61, 65, 235, 238, 241, 259, 260, 274, 316, 324, 335, 437, 481, 486, 506, 572 19 Individer som inte är moders- målstalare
ungdomar med annat förstaspråk än majoritetsspråket
personer med andra modersmål än svenska vuxna med andra modersmål än de nordiska personer som inte har svenska som modersmål personer med svenska som andraspråk
170, 185, 521, 522, 525, 529, 540, 552, 572, 664, 666, 709, 773 16 Flyktingar - 15, 16, 439, 733, 771, 798, 826, 829 8 Individer från andra kulturer18
personer med annan etnisk bakgrund än svensk medlemmar av olika språkliga och kulturella minoriteter
människor med språklig och kulturell bakgrund
511, 843 3
som avviker från majoritetens
Tabell 4 Vårt språk
Begrepp Varianter Förekomster (s.) #
Målspråk-et målspråk, värde och struktur
målspråksform, struktur, norm och modell
målspråkets regler
målspråksenliga alternativ och versioner
varieteter av målspråket målspråksliknande regler 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 41, 45, 51, 60, 61, 62, 63, 67, 68, 71, 90, 92, 95, 109, 110, 121, 122, 130, 132, 133, 134, 137, 139, 140, 143, 144, 145, 179, 181, 182, 189, 212, 216, 260, 262, 273, 274, 275, 317, 372, 373, 439, 487, 636, 639, 641, 656, 696, 697, 731, 744, 745, 746, 747, 755, 760, 117 Det korrekta språket
korrekta yttranden, lösningar, former och
representationer idiomatisk svenska idiomatiskt språkbruk
språklig och idiomatisk korrekthet mer korrekt
korrekthet
den korrekta användningen av språkliga strukturer
korrekt uttal, ordförståelse, ordanvändning,
användning och val
rätt ord och svar
31, 91, 106, 108, 110, 175, 188, 192, 259, 261, 266, 269, 273, 274, 275, 387, 398, 444, 447, 502, 539, 639, 641, 691, 692, 699, 701, 706, 708, 709, 711, 712, 716, 717 56 Det infödda språket inföddas nivå
infött språk och uttal
infödd svenska, språkbehärskning, talspråksnorm
och språkkompetens norm för infödd svenska inföddhet native languages 30, 67, 68, 71, 74, 103, 134, 142, 209, 223, 229, 230, 235, 239, 240, 242, 243, 246, 247, 248, 249, 260, 261, 274, 335, 439, 446 47 Standard- språket standardspråklig norm standardnorm talspråksnormen konventionaliserade konstruktioner standardspråklighet standardsvenska, -arabiska och -portugisiska 158, 237, 264, 273, 275, 338, 378, 380, 438, 641 12 Första- språket modersmålssvenskan S1-svenska
förstaspråksskrivande och användning
förstaspråksengelska
13, 446, 447, 633, 636, 643, 650 12
språket Det svenska språket
svenskt talspråk låter som en svensk svensk talspråksnorm
261, 274, 407, 408 4
Tabell 5 Deras språk
Begrepp Varianter Förekomster (s.) #
Inlärar- språket
inlärarnas svenska och avvikande uttal inlärarspråk och drag
interimspråk 27, 29, 30, 31, 32, 35, 39, 41, 43, 44, 45, 49, 50, 51, 54, 61, 68, 74, 93, 97, 102, 131, 133, 142, 151, 160, 162, 205, 260, 274, 275, 370, 372, 373, 374, 375, 379, 380, 390, 439, 442, 487, 696 83 Det brutna språket
svenska med brytning brytning
störningar bruten svenska utländsk brytning
typisk finsk och fransk brytning brister i uttal 90, 92, 93, 108, 223, 236, 264, 373, 379, 383, 437, 438, 439, 441, 442, 444, 446, 447, 448, 449, 450, 451, 452, 454, 455, 511 58 Det avvikande språket målspråksavvikelser avvikelser
avvikelser från infödd behärskning,
standardnormen, konventionaliserade språkmönster, talspråksnormen och målvärdet
subtila avvikelser
avvikande uttal, samtalsstilar, grammatik och
resultat avvikelse i konstruktioner grammatiska avvikelser 31, 32, 34, 35, 89, 90, 92, 93, 99, 102, 110, 131, 132, 133, 139, 140, 144, 144- 145, 145, 203, 221, 241, 250, 260, 268, 273, 274,275, 372, 378, 380, 409, 438, 439, 446, 447, 450, 454, 455, 511, 641, 647, 648 57 Det felaktiga språket
utvecklings-, transfer-, uttalsfel
felaktiga former, meningar, språkbruk och
användningar felaktig grammatik språkliga fel
brister i uttal, korrekthet och grammatik
inkorrekta former icke korrekta strukturer
105, 108, 109, 162, 203, 260, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 269, 272, 273, 446, 447, 454, 455, 489, 534, 639, 641, 694, 703, 757 52 Det nästan infödda språket
inföddlik språkbehärskning, slutnivå, kompetens
och grammatik
inföddlikt sätt, uttal och ordförråd
nästan infödd slutnivå, svenska och kompetens
icke uppfattbar icke inföddhet
132, 189, 205, 224, 235, 237, 238, 241, 242, 245, 246, 247, 248, 259, 260, 261, 262, 269, 273, 275, 276,
att tala och att låta som en infödd jämförbar med infödd nivå
kompetens som ligger nära målspråksnormen nästan korrekta ord
så få grammatiska fel att de kan passera som infödda talare Förorts- slangen - 370, 374, 375, 379, 380, 383, 384, 388, 389, 398, 400, 403, 404, 407, 409, 411 31 Andra- språket
L2/andraspråksanvändning, drag, färdighet,
svenska, uttal, system, skrivande och avvikelse
93, 97, 370, 373, 374, 383, 388, 390, 489, 633, 634, 636, 641, 643, 648, 650, 701, 755 22 Det icke- infödda språket
icke infött språk och drag
icke infödd nivå, svenska och bedömning
icke inföddhet non-native language 67, 68, 71, 74, 230, 234, 237, 241, 242, 245, 246, 247, 260, 330 19 Invandrar- nas språk
migrationsrelaterad språklig variation migrationsrelaterade sätt att tala svenska migrationsrelaterade ungdomsstilar invandrarsvenska invandrarnas svenska invandrarungdomarnas danska invandrarspråk 49, 324, 330, 335, 370, 371, 374, 377, 378, 382, 383, 390, 531 19 Det multi- etniska språket multietniskt ungdomsspråk multietniska varieteter multietnolekter
Multicultural London English
129, 130, 264, 274, 275, 374, 382 10
Det infödda talet, som inte är infött
att låta exakt som en infödd
en behärskning i andraspråket som är identisk med den hos infödda talare