• No results found

6.1  Slutsatser  

Mina slutsatser är: (1) andraspråksforskning är till viss del präglad av den koloniala

skillnadsdiskursen i det att den uppvisar en statisk kultursyn, en kontinuerlig användning av dikotomier samt ett assimilationsideologiskt budskap, (2) dessa strukturer kan tänkas prägla många lärares förståelse av sitt ämne och sin undervisning (denna slutsats är med viss

reservation), (3) lärare i ämnet behöver förhålla sig kritiska till de normer och ideologier som präglar ämnet och dess teorier – förslagsvis med stöd i den mer radikala badouianska

förståelsen av skillnad.

6.2  Framåtblickar  

Dessa slutsatser leder mig till följande frågeställningar: Hur syns denna diskurs i praktiken? Hur förhåller sig ämnesplanen för svenska som andraspråk till denna diskurs? Hur kan man förstå uppdelningen svenska/svenska som andraspråk utifrån detta? Vilka andra filosofiska antaganden är normativa i andraspråksforskning (förslagsvis sociokulturell teori)? Vad framkommer i andraspråksteori utifrån ett intersektionellt perspektiv (se Lutz, Herrera, Vivar & Supik, 2011)?

Litteraturförteckning  

Ahmed, Sara, 2011: Vithetens hegemoni. Stockholm: Tankekraft

Ahmed, Sara. 2012: On being included. Racism and diversity in institutional life. Durham/London: Duke University Press

Anderson, Benedict, 1983: Den föreställda gemenskapen. Reflexioner kring nationalismens

ursprung och spridning. Göteborg: Daidalos

Ang, Ien, 2012: Jag är feminist, men... ”Andra” kvinnor och postnationell feminism. I: de los Reyes, Paulina (red.), Postkolonial feminism, vol. 2. Stockholm: Tankekraft. S. 111- 134.

Austin, Theresa, 2009: Linguicism and race in the United States: Impact on teacher education from past to present. I: Kubota Ryuko & Lin, Angel (red.), Race, culture, and

identities in second language education. Exploring critically engaged practices. New

York: Routledge. S. 252-270.

Badiou, Alain, 2012: Ethics: An essay on the understanding of evil. 2 uppl. London/New York: Verso

Balibar, Étienne, 2002a: Finns det ”nyrasism”? I: Balibar, Étienne & Wallerstein, Immanuel,

Ras, nation, klass. Göteborg: Bokförlaget Daidalos. S. 33-47.

Balibar, Étienne, 2002b: Rasism och nationalism. I: Balibar, Étienne & Wallerstein, Immanuel, Ras, nation, klass. Göteborg: Bokförlaget Daidalos. S. 59-96. Balibar, Étienne. 2002c: Nationsformen: Historia och ideologi. I: Balibar, Étienne &

Wallerstein, Immanuel, Ras, nation, klass. Göteborg: Bokförlaget Daidalos. S. 117- 142.

Balibar, Étienne. 2002d: Rasism och kris. I: Balibar, Étienne & Wallerstein, Immanuel, Ras,

nation, klass. Göteborg: Bokförlaget Daidalos. S. 279-291.

Bijvoet, Ellen & Fraurud, Kari, 2013: ”Rinkebysvenska” och andra konstruktioner av språklig variation i dagens flerspråkiga Sverige. I: Hyltenstam, Kenneth & Lindberg, Inger (red.) Svenska som andraspråk – i forskning, undervisning och samhälle. Lund: Studentlitteratur. S. 369-396.

Brah, Avtar, 2001: Att inrama Europa på nytt: Genuskonstruerade rasismer, etniciteter och nationalismer i dagens Västeuropa. I: Landström Catharina (red.) Postkoloniala

Brah, Avtar, 2004: Diasporiska rum, skillnad och identitet. I Dahlstedt, Magnus & Lindberg, Ingemar (red.) Rasismer i Europa – migration i den nya världsordningen. Stockholm: Premiss förlag. S. 186-206.

Brah, Avtar, 2012: Diaspora, gränser och transnationella identiteter. I de los Reyes, Paulina (red.) Postkolonial feminism, vol. 2. Stockholm: Tankekraft. S. 25-55.

Brune, Ylva, 2005: ”Invandrare” i mediearkivets typgalleri. I: de los Reyes, Paulina, Molina, Irene & Mulinari, Diana (red.) Maktens (o)lika förklädnader – kön, klass & etnicitet i

det postkoloniala Sverige. Stockholm: Atlas. S. 150-181.

Césaire, Aimé, 1955 (2002): Om kolonialismen. I: Skriftserien Kairos Nr 7 Postkoloniala

studier. Stockholm: Raster förlag. S. 31-72.

Dahl, Ulrika, 2011: Att läsa (med) Sara Ahmed. I: Ahmed, Sara Vithetens hegemoni. Stockholm: Tankekraft. S. 17-32.

de los Reyes, Paulina & Kamali, Masoud, 2005: Bortom Vi och Dom. Teoretiska reflektioner

om makt, integration och strukturell diskriminering. (SOU 2005:41). Stockholm:

Statens offentliga utredningar. S. 7-28.

de los Reyes, Paulina & Molina, Irene, 2005: Kalla mörkret natt! Kön, klass och ras/etnicitet i det postkoloniala Sverige. I: de los Reyes, Paulina, Molina, Irene & Mulinari, Diana (red.) Maktens (o)lika förklädnader – kön, klass & etnicitet i det postkoloniala

Sverige. Stockholm: Atlas. S. 295-317.

de los Reyes, Paulina, Molina, Irene & Mulinari, Diana, 2005: Introduktion – Maktens (o)lika förklädnader. I: de los Reyes, Paulina, Molina, Irene & Mulinari, Diana (red.)

Maktens (o)lika förklädnader – kön, klass & etnicitet i det postkoloniala Sverige.

Stockholm: Atlas. S. 11-30.

Denike, Margaret, 2012: Andras mänskliga rättigheter: Suveränitet, legitimitet och ”rättfärdiga grunder” för ”kriget mot terrorismen”. I: de los Reyes, Paulina (red.)

Postkolonial feminism, vol. 2. Stockholm: Tankekraft. S. 173-207.

Denscombe, Martyn, 2009: Forskningshandboken. 2 uppl. Lund: Studentlitteratur.

Ellwood, Constance, 2009: Uninhabitable identifications: Unpacking the production of racial difference in a TESOL classroom. I: Kubota, Ryuko & Lin, Angel (red.), Race,

culture, and identities in second language education.. New York: Routledge. S. 101-

117.

Enwezor, Okwui. 2002: Mellan världar: postmodernismen och de afrikanska konstnärerna i västerlandets metropolis. I: Skriftserien Kairos Nr 7 Postkoloniala studier.

Essed, Philomena, 2004: Rasism och preferens för sammahet: Om kulturell kloning i vardagslivet. I: Mattsson, Katarina & Lindberg, Ingemar (red.) Rasismer i Europa –

kontinuitet och förändring. Stockholm: Premiss förlag. S. 78-107.

Fanon, Frantz, 1952 (1997): Svart hud – vita masker. Göteborg: Daidalos. Fanon, Frantz, 1961 (2002): Jordens fördömda. Stockholm: Leopard förlag.

Grant, Rachel A. & Lee, Incho, 2009: The ideal English speaker: A juxtaposition of

globalization and language policy in South Korea and racialized language attitudes in the United States. I: Kubota, Ryuko & Lin, Angel (red.), Race, culture, and identities

in second language education. New York: Routledge. S. 44-63.

Hyltenstam, Kenneth, Stroud, Christopher & Svonni, Mikael: 1999: Språkbyte,

språkbevarande, revitalisering. Samiskans ställning i svenska Sápmi. I: Hyltenstam, Kenneth (red.) Sveriges sju inhemska språk – ett minoritetsspråksperspektiv. Lund: Studentlitteratur. S. 41-97.

Ibrahim, Awad, 2009: Operating under erasure: Race/language/identity. I: Kubota, Ryuko & Lin, Angel (red.), Race, culture, and identities in second language education. New York: Routledge. S. 176-194.

Jonsson, Stefan, 2004: Rasism och nyrasism i Sverige 1993-2003. I: Mattsson, Katarina & Lindberg, Ingemar (red.) Rasismer i Europa – kontinuitet och förändring. Stockholm: Premiss förlag. S. 45-77.

Jonsson, Stefan, 2005: Världen i vitögat. Tre essäer om västerländsk kultur. De andra, Andra

platser och Världens centrum. Finland: Norstedts

Julien, Saac & Mercer, Kobena, 2002: Marginal och centrum. I: Skriftserien Kairos Nr 7

Postkoloniala studier. Stockholm: Raster förlag. S. 147-166.

Jørgensen, Jens Normann, 2013: Kodeskift i interaktionelt perspektiv. I: Hyltenstam, Kenneth & Lindberg, I. (red.) Svenska som andraspråk – i forskning, undervisning

och samhälle. Lund: Studentlitteratur. S. 415-435.

Kamali, Masoud, 2005: Ett europeiskt dilemma. Strukturell/institutionell diskriminering. I: de los Reyes, Paulina & Kamali, Masoud (red.) Bortom Vi och Dom. Teoretiska

reflektioner om makt, integration och strukturell diskriminering. (SOU 2005:41).

Stockholm: Statens offentliga utredningar. S. 29-69.

Kincheloe, Joe L. & Steinberg, Shirley R. 1997: Changing multiculturalism. Buckingham/Philadelphia: Open University Press

Kubota, Ryuko, 2003: New approaches to gender, class, and race in second lanugage writing.

Kubota, Ryuko & Lin, Angel, 2009: Preface. I: Kubota, Ryuko & Lin, Angel (red.), Race,

culture, and identities in second language education. New York: Routledge. S. viii-x.

Kubota, Ryuko & Lin, Angel, 2009: Race, culture, and identities in second language education: Introduction to research and practices. I: Kubota, Ryuko & Lin, Angel (red.), Race, culture, and identities in second language education. New York: Routledge. S. 1-23.

Landmark, Dan & Wiklund, Inger, 2012: Litteraturen, språket, världen:

Andraspråksperspektiv på litteraturundervisning. Lund: Studentlitteratur

Landström, Catharina, 2001: Introduktion. I: Landström, Catharina (red.) Postkoloniala

texter. Stockholm: Federativs. S. 7-20.

Liggett, Tonda, 2009: Unpacking white racial identity in english language teacher education. I: Kubota, Ryuko & Lin, Angel (red.), Race, culture, and identities in second

language education. New York: Routledge. S. 27-43.

Loomba, Ania, 2012: Kolonialism/postkolonialism. Stockholm: Tankekraft

Luke, Allan, 2009: Race and language as capital in school: A sociological template for language-education reform. I: Kubota, Ryuko & Lin, Angel (red.), Race, culture, and

identities in second language education. New York: Routledge. S. 286-308.

Lutz, Helma, Herrera Vivar, Maria Teresa & Supik, Linda (red.), 2011: Framing

intersectionality. Debates on a multifaceted concept in Gender Studies.

Farnham/Burlington: Ashgate

Mattlar, Jörgen, 2008: Skolbokspropaganda? En ideologianalys av läroböcker i svenska som

andraspråk (1995-2005). Acta Universitatis Upsaliensis

Mattsson, Katarina, 2004: Vit rasism. I Mattsson, Katarina & Lindberg, Ingemar (red.)

Rasismer i Europa – kontinuitet och förändring. Stockholm: Premiss förlag. S. 108-

141.

Moaven Doust, Dariush, 2001: Om de andra som inte finns. I: Moaven Doust, Dariush & Peralta, Amanda (red.) Underlandet. En antologi om konflikt och identitet.

Stockholm: Symposium. S. 11-45.

Mohanty, Chandra Talpade, 1984 (2012). Med västerländska ögon: Avkolonialisering, antikapitalistisk kritik och feministiska åtaganden. I: de los Reyes, Paulina (red.)

Postkolonial feminism, vol 2. Stockholm: Tankekraft. S.285-332.

Motturi, Aleksander. 2007. Etnotism. En essä om mångkultur, tystnad och begäret efter

Mulinari, Diana, 2005: Om det behövs blir vi uppkäftiga… I: de los Reyes, Paulina, Molina, Irene & Mulinari, Diana (red.) Maktens (o)lika förklädnader – kön, klass & etnicitet i

det postkoloniala Sverige. Stockholm: Atlas. S. 93-120.

Peralta, Amanda, 2001: Vad är nationell vetenskap? Strider om nationell tillhörighet och vetenskapssyn i Argentina 1860-1915. I: Moaven Doust, Dariush & Peralta, Amanda (red.) Underlandet. En antologi om konflikt och identitet. Stockholm: Symposium. S. 109-147.

Popkewitz, Thomas S. 2009: Kosmopolitism i skolreformernas tidevarv. Stockholm: Liber Quach, Lan Hue et al. 2009: Understanding the racialized identities of Asian students in

predominantly white schools. I: Kubota, Ryuko & Lin, Angel (red.), Race, culture,

and identities in second language education. New York: Routledge. S. 118-137.

Said, Edward W. 1978 (2004): Orientalism. Stockholm: Ordfront Samiskt informationscentrum, 2014: Koloniseringen av Sápmi. Sápmi.

http://www.samer.se/1218 (Hämtad 2014-01-14).

SFS 2010: 800. Skollagen. Stockholm: Utbildningsdepartementet

Spivak, Gayatri Chakravorty, 1988 (2002): Kan den subalterna tala?. I: Skriftserien Kairos Nr

7 Postkoloniala studier. Stockholm: Raster förlag. S. 73-146.

Stroud. Christopher, 2013: Halvspråkighet och rinkebysvenska som språkideologiska

begrepp. I: Hyltenstam, Kenneth & Lindberg, Inger (red.) Svenska som andraspråk – i

forskning, undervisning och samhälle. Lund: Studentlitteratur. S. 313-342.

Taylor-Mendes, Cosette, 2009: Construction of racial stereotypes in english as a foreign language (EFL) textbooks: Image as discourse. I: Kubota, Ryuko & Lin, Angel (red.),

Race, culture, and identities in second language education. New York: Routledge. S.

64-80.

Žižek, Slavoj, 2008: The sublime object of ideology. 2 uppl. London: Verso

Ålund, Aleksandra, 2004: Internationell migration, socialt medborgarskap, kulturpanik. I: Dahlstedt, Magnus & Lindberg, Ingemar (red.) Rasismer i Europa – migration i den

nya världsordningen. Stockholm: Premiss förlag. S. 21-52.

Undersökningsmaterial  

Hyltenstam, Kenneth. & Lindberg, Inger (red), 2013: Svenska som andraspråk – i forskning,

Bilaga  1:  Begreppskategorier  

Tabell 1 Kulturskillnader15

Begrepp Varianter Förekomster (s.) #

Mångkultur- alitet

utvecklingen av Sverige … till ett land präglat av språklig och kulturell mångfald

den språkliga och kulturella mångfald som präglar dagens skola och samhälle

det flerspråkiga och mångkulturella samhället samhällsutvecklingen som under senare år i allt högre utsträckning har präglats av flerspråkighet och mångkulturalitet

den språkliga och kulturella mångfalden i den svenska skolan har ökat markant under de senaste decennierna

den svenska skolan präglas i dag av mångfald … kulturellt

dagens mångkulturella och flerspråkiga samhälle

multietniska varieteter och ungdomsspråk

multietnolekter multietnicitet

multietniska miljöer, stadsdelar, förorter och skolor mångkulterella scenarion, frågor och miljöer multikulturella låginkomstområden och

högpresterande klasser

etniskt och språkligt heterogena områden den aktuella samhälleliga kontexten, med asymmetriska maktrelationer relaterade till bl.a. etnisk och språklig mångfald

ett mångkulturellt samhälle (som det svenska) (etnisk) mångfald

mångkulturalitet

att hantera språklig och kulturell mångfald ett mångkulturellt förhållningssätt

den heterogenitet som numera är ett faktum i de svenska klassrummen

en postmodern värld karaktäriserad av migration, interkulturella möten och mångfald

hantera pluralism 10, 11, 14, 264, 274, 275, 336, 339, 374, 375, 382, 383, 388, 397, 402, 404, 410, 438, 450, 453, 519, 547, 548, 567, 571, 600, 662, 663, 667, 672, 672, 674, 676, 847 48

15I kolumnen Begrepp samlas begreppskategorier; i kolumnen Varianter samlas varianter av begrepp som ingår i

hantera diversitet

Kulturalitet16 nya språkliga och kulturella omgivningar

kulturella kontexter, dimensioner,

påverkansfaktorer, aspekter, processer, sammanhang, situationer, betydelser,

förutsättningar, normer, kategorier, konstruktioner, föreställningar, tolkningsramar,

förändringsprocesser, stereotyper och faktorer texters tidsbundenhet … kulturellt

kulturen

en kultur och språkgemenskap

7, 9, 17, 38, 47, 65, 284, 315, 316, 317, 320, 338, 491, 513, 555, 607, 642, 656, 774, 776, 779, 781, 782, 789, 795, 805, 825-826, 840 31 Etnicitet etnicitet

etniska grupper, bakgrunder, heterogenitet,

sammansättning, stereotyper, svenskar, identitetsfrågor, klyftor, motsättningar, gränsdragningar och relationer

etnolingvistiska grupper

etniskt segregerad arbetsmarknad etniskt homogena områden de etniskt svenska barnen etniskt svensk bakgrund etniskt svenska

det etniskt svenska etniska svenskar etnisk mångfald

interetniska konflikter, möten och konfrontationer

den multietniska miljön multietniskt ungdomsspråk multietniska varieteter multietnolekter etnolekter rasmässiga stereotyper rasbarriärer

den vita amerikanska majoriteten

de vita medelklass familjerna, arbetarklassfamiljer och arbetarklassbarn svarta arbetarklassfamiljer vit arbetarklass svart arbetarklass vita familjer 129, 130, 264, 274, 275, 314, 315, 316, 318, 323, 328, 330, 331, 332, 333, 338, 343, 344, 358-359, 362, 374, 383, 388, 397, 402, 403, 404, 408, 410, 450, 451, 460, 461, 464, 470, 672, 678, 758, 788, 796, 828, 843, 848 75

en svart kvinna svarta brasilianska män Kulturella skillnader kulturella skillnader kulturberoende

…skiljer sig från en språklig kultur till en annan det som är självklart i en kultur kan vara okänt i en annan

polysemi utifrån bl.a. kulturella aspekter variation i språklig socialisation mellan olika kulturer

i relation till studier av västerländska kulturer har man noterat betydande skillnader

olika etnisk bakgrund

skillnader i de båda etniska gruppernas språkmönster

olika kulturella kommunikationsstilar

barn från olika sociala och kulturella bakgrunder rötter i olika språk och kulturer

familjer med olika språklig och kulturell bakgrund en språkligt och kulturellt högst varierad barn- och elevgrupp

135, 187, 226, 460, 463, 464, 511, 567, 574, 667, 672, 694, 705, 783

14

Avstånd besläktade kulturer

språklig och kulturell distans

överbryggande av kulturella och etniska klyftor kulturella resenärer

samtal och möten över språk- och kulturgränser de utländska lärarna … som brobyggare

överbrygga … olikheter

182, 316, 327, 453, 481, 504, 507, 508, 511, 513

11

Kulturmöten ’närkontakten’ mellan olika befolkningsgrupper mötet mellan flera kulturer och språk

1900-talets språk- och kulturmöten, särskilt de som är förbundna med internationell migration och invandrares bosättning i moderna storstäder språk- och kulturkontakt

interetniska konflikter, möten och konfrontationer

missförstånd och konflikter mellan kulturella normer

språk- och kulturchock

interkulturell kommunikation och lyhördhet interkulturella möten, perspektiv, arbetssätt och

klasser

tvärkulturell kommunikation och kompetens

7, 11, 14, 16, 313, 314, 323, 331, 404, 408, 455, 463, 481, 504, 507, 508, 511, 513, 551, 569, 668, 672, 673, 828

etniska motsättningar

samtal och möten över språk- och kulturgränser en social eller kulturell blunder

etniska gränsdragningar kommunikationsproblem missförstånd

sammanbrott

Integration att tillägna sig det nya landets språk och kultur blir nästan alltid helt nödvändigt

kulturell litteracitet och förståelse

kulturella referenser kulturell kompetens

integration med jämnåriga majoritetselever individens integration integration17 sociokulturell integration 7, 548, 557, 779, 780, 781, 782, 797, 803, 804, 805 13 Tabell 2 Vi

Begrepp Varianter Förekomster (s.) #

Infödda individer

infödd

infödda talare, personer, deltagare, bedömare,

kontrollpersoner, informanter, grupper, svenskar, modeller, elever, parter, lyssnare,

gymnasieungdomar, kontrollgrupper, skribenter, språkbrukare och lärare

native speakers NS (native speakers) 30, 60, 61, 62, 65, 90, 91, 127, 130, 141, 151, 152, 164, 169, 170, 176, 183, 186, 190, 209, 212, 221, 224, 233, 235, 236, 237, 238, 240, 241, 242, 243-244, 245, 246, 248, 249, 250, 259, 260, 261, 262, 269, 273, 274, 275, 314, 315, 319, 323, 237, 328, 332, 333, 335, 373, 338, 380, 437, 439, 446, 449, 450, 481, 483, 485, 486, 487, 509, 510, 579, 784 164 Första- språks- individer

L1/förstaspråkstalare, barn, grupper, -inlärare,

användare, elever, skribenter och användare

målspråkstalare, grupper och gemenskaper

talare av målspråket

modersmålstalare, användare och inlärare och

svenskar av svenska

elever, studenter och barn med svenska som

modersmål/förstaspråk

infödda talare av svenska majoritetsspråkstalare 12, 16, 32, 59, 60, 61, 62, 63, 127, 131, 132, 135, 138, 139, 140, 169, 172, 174, 175, 177, 178, 201, 203, 206, 210, 211, 213, 230, 248, 262, 380, 437, 446, 455, 482, 487, 482, 504, 506, 507, 512, 531, 534, 636, 639, 642, 643, 644, 662, 664, 698, 727, 728, 731, 744, 745 87 Svenska individer

pojkar och flickor och elever med svensk bakgrund svenskar

svenska talare, jämförelsegrupper, personer, elever,

13, 15, 90, 91, 135, 186, 191, 208, 212, 210, 241, 242, 261, 264, 314, 315, 323, 325, 324, 332, 378, 382, 385, 439, 449, 450, 449, 450, 459, 450, 462, 466, 467, 85

inlärare, kontrollinformanter, kontrollgrupper, lärare, modeller, klasser, pojkar, barn, 5-, 6- och 10- åringar, kamrater, skolelever, personaler, föräldrar, förskollärare och skolbarn

elever som är födda i Sverige

468, 469, 470, 471, 472, 473, 474, 509, 511, 531, 582, 594, 596, 600, 627, 646, 647, 666, 672, 678, 699, 700, 717, 784, 785, 803, 843 Enspråkiga individer

enspråkiga elever, talare, jämförelsegrupper,

ungdomar, barn, individer, kontrollgrupper, svenskar, informanter, lyssnare och klasser enspråkiga

individer med enspråkig bakgrund

en språkligt relativt homogen majoritetstalande befolkning 11, 12, 54, 69, 135, 210, 261, 264, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 296, 378, 380-381, 382, 385, 387, 439, 449, 450, 466, 472, 553, 556, 565, 594, 596, 613, 635, 644, 645, 646, 647, 662, 663 70

Majoritet-en majoritetsbefolkningar, grupper, lärare, elever och

barn

företrädare för majoriteten

representanter för majoritetssamhällets institutioner majoriteten

16, 17, 32, 465, 506, 511, 554, 557, 785 13

De svensk- talande

svensktalande klasslärare, elever och intervjuare

ett svenskspråkigt daghem

472, 483, 559, 560, 572 6

Tabell 3 De

Begrepp Varianter Förekomster (s.) #

Den inlärande individen inlärare språkinlärare L2/andraspråksinlärare L3-inlärare inlärarkategorier, grupper 8, 16, 17, 18, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 39, 40, 41, 43, 44, 45, 50, 51, 52, 54, 55, 57, 59, 60, 61, 62, 63, 65, 66, 68, 69, 70, 71, 72, 74, 87, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 99, 100, 101, 102, 105, 106, 107, 108, 110, 122, 124, 130, 131, 133, 136, 137, 138, 141, 144, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 160, 162, 163, 164, 169, 172, 171, 177, 179, 170, 181, 182, 183, 184, 186, 187, 188, 189, 190, 192, 197, 201, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 215, 216, 221, 222, 223, 224, 228, 229, 230, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 248, 249, 250, 259, 260, 262, 264, 266, 268, 269, 271, 272, 273, 274, 275, 317, 372, 373, 375, 379, 380, 437, 438, 439, 462, 466, 468, 475, 481, 482, 483, 486, 487, 489, 490, 491, 493, 499, 501, 502, 509, 510, 511, 512, 513, 530, 539, 637, 641, 656, 696, 697, 698, 744, 760, 782, 794, 801 482 Den fler- språkiga individen

flerspråkiga elever, individer, personer, talare, barn,

modersmålslärare, flickor, elevgrupper, skribenter, medlemmar och klasser

tvåspråkiga individer, talare, personer,

8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 32, 54, 66, 69, 70, 132, 135, 158, 207, 208, 210, 211, 261, 262, 263, 265, 267, 268, 269, 271, 272, 273, 274, 275, 281, 284, 287, 298-299, 369, 379, 380, 387, 401, 411, 212

personal, klasser, lärare och dyslektiker ungdomar med flerspråkig bakgrund flerspråkiga tvåspråkiga flertalsunge (danska) 556, 557, 559, 560, 561, 562, 563, 564, 565, 566, 568, 571, 572, 579, 581, 582, 586, 593, 595, 599, 600, 613, 634, 639, 644, 645, 646, 647, 648, 649, 650, 651, 656, 663, 664, 665, 666, 667, 668, 669, 673, 674, 676, 685, 718, 744 Andra- språks- individen

L2/andraspråksinlärare, användare, talare, barn,

elever, studenter, informanter, brukare, svenskar, skribenter, läsare och grupper

inlärare av ett L2/andraspråk interimspråkstalare 8, 16, 30, 33, 54, 57, 59, 61, 62, 65, 69, 87, 89, 90, 91, 92, 93, 96, 106, 108, 121, 122, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 135, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 145, 151, 157, 160, 169, 171, 172, 174, 177, 186, 187, 188, 191, 197, 198, 200, 201, 203, 208, 209, 210, 211, 215, 216, 221, 230, 233, 234, 237, 239, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 248, 259, 262, 263, 272, 273, 275, 372, 374, 380, 410, 437, 438, 441, 454, 455, 462, 466, 468, 475, 481, 482, 483, 483, 485, 493, 499, 501, 507, 508, 509, 510, 511, 512, 531, 534, 535, 540, 557, 566, 588, 591, 598, 633, 634, 636, 638, 639, 641, 642, 643, 644, 647, 650, 651, 654, 655, 656, 657, 663, 664, 671, 672, 673, 674, 688, 694, 696, 697, 727, 728, 731, 732, 744, 747, 749, 758, 777, 794 169 Invandrar- en invandrare

personer, ungdomar, affärsmän och affärskvinnor

med invandrarbakgrund invandrade elever och tyrkere

invandrarelever, grupper, ungdomar, kvinnor och

barn

de som invandrar

den invandrade befolkningen invandrade föräldrar invandrad migranter 10, 11, 16, 17, 27, 28, 31, 32, 40, 49, 50, 313, 314, 315, 317, 318, 320, 321, 322, 323, 325, 330, 331, 332, 334, 335, 336, 338, 344, 346, 347, 348, 349, 350, 351, 352, 353, 354, 355, 357, 362, 363, 378, 381, 382, 387, 407, 409, 429, 439, 440, 450, 467, 499, 506, 511, 523, 525, 526, 725, 731, 743, 771, 772, 777, 779, 781, 784, 785, 793, 795, 798, 824, 826, 833, 836, 837, 841, 842, 848 163 Den utländska individen

elever, flickor, skolelever, högskoleelever, studenter, människor, föräldrar och personer med

utländsk bakgrund

utländska gäststudenter, lärare och personer

studenter med utomeuropeisk bakgrund

utlandsadopterade personer och barn

utlandsfödda föräldrar utlänningar

personer, föräldrar och elever som är födda

utomlands

ungdomar som nyligen hade kommit till Sverige barnen av turkiskt ursprung

11, 13, 14, 51, 169, 173, 174, 183, 188, 244, 260, 268, 372, 437, 438, 439, 440, 441, 442, 443, 449, 450, 451, 452, 453, 454, 459, 460, 467, 468, 469, 470, 471, 472, 473, 474, 475, 483, 493, 511, 525, 569. 579, 581, 581-582, 600, 527, 672, 673, 42

turkisk-svensk kamrat

turkiska barn, elever, 5- och 6-åringar, grupper,

läsare, kvinnor och kamrater finska inlärare

somaliska pedagoger och föräldrar

Den nästan infödda individen

nästan infödda talare, andraspråkstalare och

grupper

inföddlika inlärare och talare

skenbart infödda

de som uppfattas som infödda av andra near native speakers

de som efter detaljerade analyser visar sig vara som infödda 91, 132, 238, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 250, 268, 275, 439 33 Den nyanlända individen

nyanlända invandrare, elever och migranter

nyanlända

378, 523, 525, 526, 551, 561, 562, 563, 564, 565, 572, 692, 697, 699, 733, 772, 827, 836, 841

33

Minoritet-en minoritetsgrupper, barn, föräldrar och elever

minoriteter

barn med annan bakgrund än majoritetens medlemmar av olika språkliga och kulturella minoriteter

människor med språklig och kulturell bakgrund som avviker från majoritetens

17, 438, 460, 464, 465, 475, 506, 511, 521, 522, 523, 525-526, 540, 547, 554, 558, 565, 677, 678, 795 29 Den icke- infödda individen

icke infödda talare, personer, grupper och

svensktalande icke infödda

icke inföddlika personer nonnative speakers NNS (nonnative speakers) 60, 61, 65, 235, 238, 241, 259, 260, 274, 316, 324, 335, 437, 481, 486, 506, 572 19 Individer som inte är moders- målstalare

ungdomar med annat förstaspråk än majoritetsspråket

personer med andra modersmål än svenska vuxna med andra modersmål än de nordiska personer som inte har svenska som modersmål personer med svenska som andraspråk

170, 185, 521, 522, 525, 529, 540, 552, 572, 664, 666, 709, 773 16 Flyktingar - 15, 16, 439, 733, 771, 798, 826, 829 8 Individer från andra kulturer18

personer med annan etnisk bakgrund än svensk medlemmar av olika språkliga och kulturella minoriteter

människor med språklig och kulturell bakgrund

511, 843 3

som avviker från majoritetens

Tabell 4 Vårt språk

Begrepp Varianter Förekomster (s.) #

Målspråk-et målspråk, värde och struktur

målspråksform, struktur, norm och modell

målspråkets regler

målspråksenliga alternativ och versioner

varieteter av målspråket målspråksliknande regler 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 41, 45, 51, 60, 61, 62, 63, 67, 68, 71, 90, 92, 95, 109, 110, 121, 122, 130, 132, 133, 134, 137, 139, 140, 143, 144, 145, 179, 181, 182, 189, 212, 216, 260, 262, 273, 274, 275, 317, 372, 373, 439, 487, 636, 639, 641, 656, 696, 697, 731, 744, 745, 746, 747, 755, 760, 117 Det korrekta språket

korrekta yttranden, lösningar, former och

representationer idiomatisk svenska idiomatiskt språkbruk

språklig och idiomatisk korrekthet mer korrekt

korrekthet

den korrekta användningen av språkliga strukturer

korrekt uttal, ordförståelse, ordanvändning,

användning och val

rätt ord och svar

31, 91, 106, 108, 110, 175, 188, 192, 259, 261, 266, 269, 273, 274, 275, 387, 398, 444, 447, 502, 539, 639, 641, 691, 692, 699, 701, 706, 708, 709, 711, 712, 716, 717 56 Det infödda språket inföddas nivå

infött språk och uttal

infödd svenska, språkbehärskning, talspråksnorm

och språkkompetens norm för infödd svenska inföddhet native languages 30, 67, 68, 71, 74, 103, 134, 142, 209, 223, 229, 230, 235, 239, 240, 242, 243, 246, 247, 248, 249, 260, 261, 274, 335, 439, 446 47 Standard- språket standardspråklig norm standardnorm talspråksnormen konventionaliserade konstruktioner standardspråklighet standardsvenska, -arabiska och -portugisiska 158, 237, 264, 273, 275, 338, 378, 380, 438, 641 12 Första- språket modersmålssvenskan S1-svenska

förstaspråksskrivande och användning

förstaspråksengelska

13, 446, 447, 633, 636, 643, 650 12

språket Det svenska språket

svenskt talspråk låter som en svensk svensk talspråksnorm

261, 274, 407, 408 4

Tabell 5 Deras språk

Begrepp Varianter Förekomster (s.) #

Inlärar- språket

inlärarnas svenska och avvikande uttal inlärarspråk och drag

interimspråk 27, 29, 30, 31, 32, 35, 39, 41, 43, 44, 45, 49, 50, 51, 54, 61, 68, 74, 93, 97, 102, 131, 133, 142, 151, 160, 162, 205, 260, 274, 275, 370, 372, 373, 374, 375, 379, 380, 390, 439, 442, 487, 696 83 Det brutna språket

svenska med brytning brytning

störningar bruten svenska utländsk brytning

typisk finsk och fransk brytning brister i uttal 90, 92, 93, 108, 223, 236, 264, 373, 379, 383, 437, 438, 439, 441, 442, 444, 446, 447, 448, 449, 450, 451, 452, 454, 455, 511 58 Det avvikande språket målspråksavvikelser avvikelser

avvikelser från infödd behärskning,

standardnormen, konventionaliserade språkmönster, talspråksnormen och målvärdet

subtila avvikelser

avvikande uttal, samtalsstilar, grammatik och

resultat avvikelse i konstruktioner grammatiska avvikelser 31, 32, 34, 35, 89, 90, 92, 93, 99, 102, 110, 131, 132, 133, 139, 140, 144, 144- 145, 145, 203, 221, 241, 250, 260, 268, 273, 274,275, 372, 378, 380, 409, 438, 439, 446, 447, 450, 454, 455, 511, 641, 647, 648 57 Det felaktiga språket

utvecklings-, transfer-, uttalsfel

felaktiga former, meningar, språkbruk och

användningar felaktig grammatik språkliga fel

brister i uttal, korrekthet och grammatik

inkorrekta former icke korrekta strukturer

105, 108, 109, 162, 203, 260, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 269, 272, 273, 446, 447, 454, 455, 489, 534, 639, 641, 694, 703, 757 52 Det nästan infödda språket

inföddlik språkbehärskning, slutnivå, kompetens

och grammatik

inföddlikt sätt, uttal och ordförråd

nästan infödd slutnivå, svenska och kompetens

icke uppfattbar icke inföddhet

132, 189, 205, 224, 235, 237, 238, 241, 242, 245, 246, 247, 248, 259, 260, 261, 262, 269, 273, 275, 276,

att tala och att låta som en infödd jämförbar med infödd nivå

kompetens som ligger nära målspråksnormen nästan korrekta ord

så få grammatiska fel att de kan passera som infödda talare Förorts- slangen - 370, 374, 375, 379, 380, 383, 384, 388, 389, 398, 400, 403, 404, 407, 409, 411 31 Andra- språket

L2/andraspråksanvändning, drag, färdighet,

svenska, uttal, system, skrivande och avvikelse

93, 97, 370, 373, 374, 383, 388, 390, 489, 633, 634, 636, 641, 643, 648, 650, 701, 755 22 Det icke- infödda språket

icke infött språk och drag

icke infödd nivå, svenska och bedömning

icke inföddhet non-native language 67, 68, 71, 74, 230, 234, 237, 241, 242, 245, 246, 247, 260, 330 19 Invandrar- nas språk

migrationsrelaterad språklig variation migrationsrelaterade sätt att tala svenska migrationsrelaterade ungdomsstilar invandrarsvenska invandrarnas svenska invandrarungdomarnas danska invandrarspråk 49, 324, 330, 335, 370, 371, 374, 377, 378, 382, 383, 390, 531 19 Det multi- etniska språket multietniskt ungdomsspråk multietniska varieteter multietnolekter

Multicultural London English

129, 130, 264, 274, 275, 374, 382 10

Det infödda talet, som inte är infött

att låta exakt som en infödd

en behärskning i andraspråket som är identisk med den hos infödda talare

Related documents