6. Deltagare och ett
7.2 Markerad kodalternering
7.2.1 Markering genom reparation
7.2.1.2 Att be om hjälp och att hjälpa till
Intervjuarens avsiktliga passivitet och exempel på hur intervjuaren avvaktar med
att hjälpa till med ord diskuteras i avsnitt 6.2. Dock finns det exempel på att
intervjuare faktiskt hjälper till, vilket yttrar sig i form av annanreparation (jfr
3.3.4). Detta visar sig bland annat i utdrag (7:14) där Patricia beskriver hur det
är att växa upp och leva i USA men med starka anknytningar till Sverige. På rad
3 initieras en sökning med tvekljudet öhm:
Samtalsutdrag (7:14) Liksomencartoon
(P: Patricia; i2, 3: intervjUare 2, 3)
1. P så man försöka- ja får liksom (0.4) 2. tvinga mig själv att inte bli: liksom en 3. öhm [(1.1) th (1.2) 4. [((vinkar med hand)) ((vinkar med båda
5. händerna)) cartoon (0.8) [((fortsätter vinka)) (x x) 6. I3 [hm just det en- (0.8) 7. serief- en stereotyp
8. P ja (just) stereotyp [precis precis= 9. I3 [mhh
10. P =sitter jag här med min randiga tröja ((skrattar)) 11. I3 [((skrattar))
12. I2 [((skrattar))
Efter tvekljudet följer en paus och samtidigt vinkar Patricia (jfr (7:13)). På rad 5
används det kodalternerade cartoon, som följs av en paus, och Patricia fortsätter
med den vinkande rörelsen som markerar sökningen (r. 5). Intervjuarens respons
är en hjälp med sökningen, vilket är ovanligt i materialet. I3:s tur som börjar på
rad 6 innehåller också både en sökning och en ersättning. Turen inleds med hm
just det en- vilket följs av en paus, ett avbrutet serief- och sedan en ersättning med
stereotyp (r. 7). Detta bekräftas av informanten på rad 8 med turen ja (just)
ste-reotyp precis precis som sedan går över i en metakommentar om hur hon uppfattas
i förhållande till bilden av en stereotyp: sitter jag här med min randiga tröja (r. 10).
Informanten och intervjuarna skrattar och den av reparationen avbrutna
sek-vensen återupptas. I3:s tur på rad 6–7 tolkas alltså som en reparationssekvens.
Anledningen är att turen även innehåller ett avbrutet ord och en ersättning,
vilket jag tolkar som att intervjuaren letar efter ett ord.
Reparationen är alltså här inte begränsad till enbart informantens tur, utan
sökningen initieras av informanten som ger ett kodalternerat förslag, varefter
intervjuaren söker och ger ett förslag på svenska. Förslaget bekräftas därefter av
informanten. Reparationen sträcker sig därmed över tre turer och genomförs av
flera deltagare. Att intervjuaren gör detta skulle kunna härledas till hur
delta-garna förhåller sig till sina roller. I samtalet med Patricia följer inte
turtagnings-mönstret det förväntade (jfr avsnitt 5.2.2.1). Detta kan möjligen återspeglas i
den gemensamma ordsökningen i utdrag (7:14). Om samtalet är något mindre
asymmetriskt och mer jämställt, kan det göra att intervjuaren här inte agerar
avsiktligt passivt, utan i stället hjälper till med reparationen.
En annan typ av självinitierade annanreparationer som förekommer i
mate-rialet är direkta frågor efter ord. I utdrag (7:15) (tidigare återgivet som (6:13)
i avsnitt 6.3) återkommer Earl till en tidigare kodalternerad reparationskälla
som lämnats utan en icke alternerad motsvarighet:
Samtalsutdrag (7:15) vaäordetförfLUent
(e: earL; i4: intervjUare 4)
1. E å hon gick p=äh (.) norska grundskolen (0.4) å=äh 2. hon (.) äh va äh (1.3) relatively fluent
3. I4 =ja
4. E å kunna tala norska (0.6) men=äh äh (.) di: har 5. aldrig talat svenska (0.6) och vi tala inte norska 6. eller svenska hemma nej
7. I4 =nej 8. E =nej 9. I4 =nej
10. E =nejdå dä gör vi inte
11. I4 så då hade hon inte dä mä sig när hon kom 12. dit [utan hon fick= 13. E [va va dä 14. I4 =hon fick lära sig norska i [(Norsk stad) 15. E [åh ja ja ja ja 16. I4 ja 17. (0.6) 18. E å di bägge (0.5) äh ble: äh (.) äh (.) °flytande° 19. (äh) (.) very (1.1) you know (0.4) fluent 20. (0.6) 21. I4 =ja 22. E va ä ordet för fluent 23. I4 äh:: flytande [brukar man säga precis som du sa 24. E [flytande ja ja ja flytande ja 25. I4 så vem ä dä du pratar svenska mä ä dä:= 26. E åh
27. I4 =bekanta eller vänner eller
28. E =ja dä ä inte många äh i äh i i vi=ah (0.8) well 29. sanninga ä that ah (0.4) kanske en gång i månaden