• No results found

Förslaget till lag om ändring i sjölagen (1994:1009)

21 kap. 2 §

Femte stycket har kompletterats med en föreskrift om att paragrafen inte

gäller om annat följer av lagen om domstols internationella behörighet

och om verkställighet av utländska domar enligt Brysselkonventionen.

Prop. 1997/98:102 Bilaga 1

52

Lagförslagen i utkastet till lagrådsremiss Sveriges tillträde till Brysselkonventionen

1 Förslag till lag om domstols internationella behörighet och om verkställighet av utländska domar enligt

Brysselkonventionen

Härigenom föreskrivs följande.

1 §

Konventionen den 27 september 1968 om domstols behörighet och om verkställighet av domar på privaträttens område i den lydelse den har fått genom tillträdeskonventionerna den 9 oktober 1978, den 25 oktober 1982, den 26 maj 1989 och den 29 november 1996 (Brysselkon-ventionen) skall gälla som lag här i landet.

Protokollet den 3 juni 1971 om EG-domstolens tolkning av Bryssel-konventionen i den lydelse det har fått genom de tillträdeskonventioner som anges i första stycket skall gälla som lag här i landet.

De svenska, engelska och franska texten av konventionen och av 1971 års protokoll i den lydelse de har fått genom de tillträdeskonventioner som anges i första stycket finns intagna som bilaga till denna lag.

1

Regeringen skall tillkännage de stater som har tillträtt Bryssel-konventionen och 1971 års protokoll, samt innehållet i sådana underrättelser om ändringar i nationell rätt som avses i artikel VI i protokollet till Brysselkonventionen.

2 §

I artikel 54 B i Luganokonventionen, som gäller som lag här i landet enligt lagen (1992:794) om domstols internationella behörighet och om verkställighet av utländska domar enligt Luganokonventionen, finns bestämmelser om när Luganokonventionen skall tillämpas i stället för Brysselkonventionen.

3 §

Om det inte finns någon behörig domstol när det finns svensk domsrätt enligt denna lag, skall frågan tas upp av Stockholms tingsrätt.

4 §

Ett avgörande som rör ett sådant civilrättsligt anspråk som avses i artikel II andra stycket i protokollet till konventionen skall varken erkännas eller verkställas här.

1 Här återfinns bilagan som bilaga 1 till lagrådsremissen.

Prop. 1997/98:102 Bilaga 1

53 5 §

Vid den handläggning som avses i artikel 32 skall hovrätten bestå av en lagfaren domare.

För det förfarande som avses i artikel 37.1 och artikel 40 gäller rättegångsbalkens regler om överklagande av tingsrätts beslut i tillämpliga delar, om inte konventionen föreskriver något annat. En sådan ansökan om ändring som avses i artikel 40 skall göras skriftligen. Den skall ha kommit in till hovrätten inom fyra veckor från den dag då beslutet meddelades.

En domare som har handlagt ett mål enligt artikel 32 är jävig att handlägga mål om samma sak enligt artikel 37.1 och artikel 40.

6 §

För det förfarande som avses i artikel 37.2 och artikel 41 gäller rättegångsbalkens regler om överklagande av hovrätts beslut i tillämpliga delar, om inte konventionen föreskriver annat. Talan får inte komma under Högsta domstolens prövning utan att Högsta domstolen har meddelat sökanden tillstånd till detta enligt 54 kap. 10 § rättegångs-balken.

7 §

Om en ansökan om verkställighet bifalls, skall det utländska avgörandet verkställas på samma sätt som en svensk domstols lagakraftägande dom, såvida inte annat följer av artikel 39. Vid verkställighet av ett utländskt avgörande som rör säkerhetsåtgärd skall i stället utsökningsbalkens bestämmelser om verkställighet av beslut om kvarstad eller annan säkerhetsåtgärd tillämpas.

8 §

Om hovrätten vid det förfarande som avses i artikel 32 bifaller en ansökan om verkställighet, skall hovrättens beslut anses innefatta ett beslut om kvarstad eller annan åtgärd som avses i 15 kap. rättegångs-balken.

Denna lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer.

Prop. 1997/98:102 Bilaga 1

54

2 Förslag till lag om ändring i sjömanslagen (1973:282)

Härigenom föreskrivs att 14 § sjömanslagen (1973:282) skall ha följande lydelse.

Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse

14 §

1

Tvist om sjömans anställningsförhållande får inte dras inför utländsk myndighet.

Första stycket gäller inte om annat följer av lagen (1992:794) med anledning av Sveriges tillträde till Luganokonventionen.

Första stycket gäller inte om annat följer av lagen (1992:794) om domstols internationella behörighet och om verkställighet av utländska domar enligt Luganokonventionen eller lagen (1998:000) om domstols internationella behörighet och om verkställighet av utländska domar enligt Brysselkonventionen.

Denna lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer.

1 Senaste lydelse 1992:797.

Prop. 1997/98:102 Bilaga 1

55

3 Förslag till lag om ändring i lagen (1977:595) om erkännande och verkställighet av nordiska domar på privaträttens område

Härigenom föreskrivs att 7 § lagen (1977:595) om erkännande och verkställighet av nordiska domar på privaträttens område skall ha följande lydelse.

Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse

7 §

1

Denna lag tillämpas inte om lagen (1992:794) med anledning av Sveriges tillträde till Luganokon-ventionen är tillämplig eller om annat följer av särskilda bestäm-melser om erkännande och verk-ställighet av avgöranden och förlikningar på särskilda rätts-områden.

Denna lag tillämpas inte om lagen (1992:794) om domstols internationella behörighet och om verkställighet av utländska domar enligt Luganokonventionen eller lagen (1998:000) om domstols internationella behörighet och om verkställighet av utländska domar enligt Brysselkonventionen är tillämplig, eller om annat följer av särskilda bestämmelser om erkännande och verkställighet av avgöranden och förlikningar på särskilda rättsområden.

Lagen tillämpas inte heller beträffande

1. dom eller förlikning i mål angående boskillnad, legal separation, äktenskapsskillnad, återgång av äktenskap, antagande av adoptivbarn eller adoptivförhållandes hävande, omyndighetsförklaring eller dess hävande eller i mål angående bodelning eller skadestånd med anledning av legal separation, äktenskapsskillnad eller återgång av äktenskap, om ej fråga är om verkställighet av dom som skall gälla här i riket enligt 22 § förordningen (1931:429) om vissa int ernationella rättsförhållanden rörande äktenskap, adoption och förmynderskap,

2. dom eller förlikning rörande vårdnad om eller rätt till umgänge med barn eller överlämnande av barn i annat fall, om ej fråga är om verkställighet enligt 6 §,

3. dom eller förlikning rörande familjerättslig underhållsskyldighet, 4. dom eller förlikning rörande faderskapet till barn,

5. dom eller förlikning angående rätt på grund av arv eller testamente, efterlevande makes rätt, boutredning eller skifte med anledning av dödsfall eller ansvarighet för den dödes gäld, om ej den avlidne var medborgare i Danmark, Finland, Island, Norge eller Sverige och hade hemvist i någon av dessa stater,

6. dom eller förlikning angående a) gäldenärs försättande i konkurs,

b) inledande av förhandling om offentligt ackord utan konkurs,

1 Senaste lydelse 1992:798.

Prop. 1997/98:102 Bilaga 1

56 c) andra på konkursdomares eller konkursdomstols prövning beroende frågor eller

d) rättshandlings eller annan åtgärds ogiltighet eller återgång på grund av konkurs eller förhandling om offentligt ackord utan konkurs i något av de nordiska länderna, om av konkursbeslutet eller beslutet om offentlig ackordsförhandling framgår att gäldenären inte hade hemvist i något av de nordiska länderna,

7. dom eller förlikning i mål som skall upptagas omedelbart av särskild domstol för handläggning av tvister rörande kollektivavtal.

Denna lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer.

Prop. 1997/98:102 Bilaga 1

57

4 Förslag till lag om ändring i lagen (1983:368) om erkännande och verkställighet av österrikiska domar på privaträttens område

Härigenom föreskrivs att 1 § lagen (1983:368) om erkännande och verkställighet av österrikiska domar på privaträttens område skall ha följande lydelse.

Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse

1 §

1

Denna lag är tillämplig på domar som har meddelats i Österrike i ämnen av privaträttslig beskaffen-het. Lagen tillämpas på domar i sådana ämnen, även om de har meddelats i ett straffrättsligt för-farande. Lagen tillämpas inte om lagen (1992:794) med anledning av Sveriges tillträde till Luganokon-ventionen är tillämplig.

Denna lag är tillämplig på domar som har meddelats i Österrike i ämnen av privaträttslig beskaffen-het. Lagen tillämpas på domar i sådana ämnen, även om de har meddelats i ett straffrättsligt för-farande. Lagen tillämpas inte om lagen (1992:794) om domstols internationella behörighet och om verkställighet av utländska domar enligt Luganokonventionen eller lagen (1998:000) om domstols internationella behörighet och om verkställighet av utländska domar enligt Brysselkonventionen är tillämplig.

Denna lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer.

1 Senaste lydelse 1992:799.

Prop. 1997/98:102 Bilaga 1

58

5 Förslag till lag om ändring i lagen (1990:746) om betalningsföreläggande och handräckning

Härigenom föreskrivs att 5 § lagen (1990:746) om betalnings-föreläggande och handräckning skall ha följande lydelse.

Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse

5 §

1

Om enligt någon särskild föreskrift en tvist angående en förpliktelse skall tas upp av en annan myndighet än tingsrätt, kan saken prövas enligt denna lag endast om det finns bestämmelser som medger sådan prövning.

Vad som sägs i denna lag om tingsrätt skall i sådana fall i stället gälla den andra myndigheten.

Bestämmelserna om betalnings-föreläggande och vanlig handräck-ning gäller inte om svaranden vid tidpunkten för ansökan har hemvist i en främmande stat som har tillträtt den i Lugano den 16 september 1988 antagna kon-ventionen om domstols behörighet och om verkställighet av domar på privaträttens område eller om det i en sådan stat pågår rättegång om samma sak och denna rättegång kan leda till ett avgörande som är verkställbart i Sverige.

Bestämmelserna om betal-ningsföreläggande och vanlig hand-räckning gäller inte om Lugano-konventionen, som gäller som lag här i landet enligt lagen (1992:794) om domstols internationella behörighet och om verkställighet av utländska domar enligt Lugano-konventionen, skulle vara tillämplig om talan hade väckts i domstol och

1) svaranden vid tidpunkten för ansökan inte har hemvist i Sverige, eller

2) det i en annan stat pågår rättegång om samma sak och denna rättegång kan leda till ett av-görande som är verkställbart i Sverige enligt Luganokonventionen.

Denna lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer.

1 Senaste lydelse 1992:800.

Prop. 1997/98:102 Bilaga 1

59

6 Förslag till lag om ändring i lagen (1992:794) med anledning av Sveriges tillträde till Luganokonventionen

Härigenom föreskrivs i fråga om lagen (1992:794) med anledning av Sveriges tillträde till Luganokonventionen

dels att 5–8 §§ skall upphöra att gälla,

dels att rubriken till lagen samt 1, 2, och 4 §§ skall ha följande lydelse.

Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse

Lag med anledning av Sveriges tillträde till Luganokonventionen

Lag om domstols internationella behörighet och om verkställighet av utländska domar enligt Luganokonventionen

1 § Den i Lugano den 16 september 1988 antagna konventionen om domstols behörighet och om verk-ställighet av domar på privaträttens område skall gälla som lag här i landet.

Den i Lugano den 16 september 1988 antagna konventionen om domstols behörighet och om verk-ställighet av domar på privaträttens område (Luganokonventionen) skall gälla som lag här i landet.

Konventionens svenska, engelska och franska texter finns intagna som bilaga till denna lag.

Regeringen skall tillkännage de stater som har tillträtt Lugano-konventionen och innehållet i sådana underrättelser om änd-ringar i nationell rätt som avses i artikel VI i Protokoll nr 1 till Luganokonventionen.

2 § Om det inte finns någon behörig domstol när svensk domsrätt föreligger enligt denna lag, skall frågan tas upp av Stockholms tingsrätt.

I artikel 54 B i Lugano-konventionen finns bestämmelser om när Brysselkonventionen, som gäller som lag här i landet enligt lagen (1998:000) om domstols internationella behörighet och om verkställighet av utländska domar enligt Brysselkonventionen, skall tillämpas i stället för Lugano-konventionen.

4 § Vid den handläggning som avses i artikel 32 skall hovrätten bestå av en lagfaren domare.

I fråga om förfarandet vid

handläggning av frågor om

verk-ställighet enligt denna lag tillämpas

Prop. 1997/98:102 Bilaga 1

60 3 och 5–8 §§ i lagen (1998:000) om

domstols internationella behörighet och om verkställighet av utländska domar enligt Brysselkonventionen.

För det förfarande som avses i artikel 37.1 och artikel 40 gäller rättegångsbalkens regler om besvär i hovrätt i tillämpliga delar, om inte konventionen föreskriver något annat. En sådan ansökan om ändring som avses i artikel 40 skall göras skriftligen. Den skall ha kommit in till hovrätten inom fyra veckor från den dag då beslutet meddelades.

En domare som har handlagt ett mål enligt artikel 32 är jävig att handlägga mål om samma sak enligt artikel 37.1 och artikel 40.

Denna lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer.

Prop. 1997/98:102 Bilaga 1

61

7 Förslag till lag om ändring i sjölagen (1994:1009)

Härigenom föreskrivs att 21 kap. 2 § sjölagen (1994:1009) skall ha följande lydelse.

Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse

21 kap.

2 §

I fråga om behörigheten för sjörättsdomstol att ta upp tvistemål som avses i 1 § första stycket skall bestämmelserna om laga domstol i tvistemål i allmänhet tillämpas.

Talan får även väckas vid sjörättsdomstolen för den ort där fartyget finns. Har säkerhet för en fordran ställts hos en myndighet till befrielse från kvarstad eller annan säkerhetsåtgärd, får talan väckas även vid sjörättsdomstolen för den ort där säkerheten har ställts. Talan angående en fordran som säkerheten har avsett får väckas vid sistnämnda sjörättsdomstol, även om säkerheten har upphört att gälla.

Finns inte sjörättsdomstol i den ort där svaranden har kunnat sökas enligt första eller andra stycket, väcks talan vid den sjörättsdomstol som är närmast den orten.

Om flera är redare i ett fartyg, skall fartygets hemort anses som rederiets hemvist.

Bestämmelserna i denna paragraf gäller inte om annat följer av lagen (1992:794) med anledning av Sveriges tillträde till Luganokon-ventionen. Andra stycket gäller dock om fartyget är belagt med kvarstad.

Bestämmelserna i denna paragraf gäller inte om annat följer av lagen (1992:794) om domstols inter-nationella behörighet och om verk-ställighet av utländska domar enligt Luganokonventionen eller lagen (1998:000) om domstols inter-nationella behörighet och om verkställighet av utländska domar enligt Brysselkonventionen. Andra stycket gäller dock om fartyget är belagt med kvarstad.

Denna lag träder i kraft den dag regeringen bestämmer.

Prop. 1997/98:102 Bilaga 2

62 Konvention

om Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges tillträde till konventionen om domstols behörighet och om verkställighet av domar på privaträttens område, samt till protokollet om domstolens tolkning av denna konvention, med den anpassning som

har gjorts i dessa genom konventionen om Konungariket Danmarks, Irlands och Förenade konungarikets Storbritannien och Nordirland

tillträde, konventionen om Republiken Greklands tillträde samt konventionen om Konungariket Spaniens och Republiken Portugals

tillträde

(97/C 15/01) INGRESS

DE HÖGA FÖRDRAGSSLUTANDE PARTERNA I FÖRDRAGET OM UPPRÄTTANDET AV EUROPEISKA GEMENSKAPEN,

SOM BEAKTAR att Republiken Österrike, Republiken Finland och Konungariket Sverige i och med sitt medlemskap i Europeiska unionen har förbundit sig att ansluta sig till konventionen om domstols behörighet och om verkställighet av domar på privaträttens område, samt till protokollet om domstolens tolkning av denna konvention, med den anpassning som har gjorts i dessa genom konventionen om Konungariket Danmarks, Irlands och Förenade konungarikets Storbritannien och Nordirland anslutning, konventionen om Republiken Greklands anslutning och konventionen om Konungariket Spaniens och Republiken Portugals anslutning, och att därför inleda förhandlingar med medlemsstaterna i gemenskapen för att göra nödvändig anpassning i dem,

SOM ÄR MEDVETNA OM att medlemsstaterna i Europeiska gemenskapen och medlemsstaterna i Europeiska frihandelssammanslutningen (EFTA) den 16 september 1998 i Lugano ingick konventionen om domstols behörighet och om verkställighet av domar på privaträttens område, vilken utvidgar Bryssel-konventionens principer till att även gälla stater som tillträder den konventionen.

HAR ENATS OM FÖLJANDE

AVDELNING I Allmänna bestämmelser

Artikel 1

Republiken Österrike, Republiken Finland och Konungariket Sverige ansluter sig till konventionen om domstols behörighet och om verk-ställighet av domar på privaträttens område, undertecknad i Bryssel den 27 september 1968, nedan kallad

”1968 års konvention”, och till protokollet om domstolens tolkning av denna konvention, undertecknat i

Luxemburg den 3 juni 1971, nedan kallat ”1971 års protokoll”, så som de föreligger efter all den anpassning och alla de ändringar som gjorts i dem,

a) genom den konvention som undertecknades i Luxemburg den 9 oktober 1978, nedan kallad

”1978 års konvention”, om Konungariket Danmarks, Irlands och Förenade konungarikets Storbritannien och Nordirland tillträde till konventionen om domstols behörighet och om verk-ställighet av domar på

privat-Prop. 1997/98:102 Bilaga 2

63

rättens område, samt till

proto-kollet om domstolens tolkning av denna konvention,

b) genom den konvention som undertecknades i Luxemburg den 25 oktober 1982, nedan kallad

”1982 års konvention” om Republiken Greklands tillträde till konventionen om domstols be-hörighet och om verkställighet av domar på privaträttens område, samt till protokollet om dom-stolens tolkning av denna kon-vention, med den anpassning som har gjorts i dessa genom kon-ventionen om Konungariket Danmarks, Irlands och Förenade konungarikets Storbritannien och Nordirland anslutning,

c) genom den konvention som undertecknades i San Sebastian den 26 maj 1989, nedan kallad

”1989 års konvention”, om Konungariket Spaniens och Republiken Portugals tillträde till konventionen om domstols be-hörighet och om verkställighet av domar på privaträttens område, samt till protokollet om dom-stolens tolkning av denna konven-tion, med den anpassning som har gjorts i dessa genom konven-tionen om Konungariket Danmarks, Irlands och Förenade konungarikets Storbritannien och Nordirland anslutning och genom konventionen om Republiken Greklands anslutning.

AVDELNING II Anpassning av 1968 års

konvention Artikel 2

I artikel 3 andra stycket i 1968 års konvention, i dess lydelse enligt artikel 4 i 1978 års konvention, artikel 3 i 1982 års konvention och artikel 3 i 1989 års konvention, skall följande strecksatser införas:

a) Mellan nionde och tionde streck-satsen:

”– i Österrike: artikel 99 i lagen om domstols behörighet (Jurisdiktionsnorm),”.

b) Mellan tionde och elfte streck-satsen:

”– i Finland: 10 kap 1 § 1 mom.

andra, tredje och fjärde meningen i rättegångsbalken/

oikeudenkäymiskaari,

– i Sverige: 10 kap 3 § första stycket, första meningen i rättegångsbalken,”.

Artikel 3

I artikel 32.1 i 1968 års konvention, i dess lydelse enligt artikel 16 i 1978 års konvention, artikel 4 i 1982 års konvention och artikel 10 i 1989 års konvention, skall följande streck-satser införas:

a) Mellan tionde och elfte streck-satsen:

”– i Österrike, vid Bezirks

-gericht

,”.

b) Mellan elfte och tolfte streck-satsen:

”– i Finland, vid tingsrätt/

käräjäoikeus,

i Sverige , vid Svea hovrätt,”.

Artikel 4

1. I artikel 37.1 i 1968 års konvention, i dess lydelse enligt artikel 17 i 1978 års konvention, artikel 5 i 1982 års konvention och artikel 11 i 1989 års konvention, skall följande strecksatser införas:

a) Mellan tionde och elfte streck-satsen:

”–i Österrike, vid Bezirksgericht,”.

b) Mellan elfte och tolfte streck-satsen:

”– i Finland, vid hovrätt/

hovioikeus,

i Sverige, vid Svea hovrätt,”.

2. I artikel 37.2 i 1968 års kon-vention, i dess lydelse enligt artikel

Prop. 1997/98:102 Bilaga 2

64

17 i 1978 års konvention, artikel 5 i

1982 års konvention och artikel 11 andra stycket 1989 års konvention, skall följande strecksatser införas:

a) Mellan fjärde och femte streck-satsen:

”– i Österrike, vid överklagande (Rekursverfahren), genom Revisionsrekurs och, vid opposition

(Widerspruchsverfahren), genom Berufung med möjlig-het till Revision,”.

b) Mellan femte och sjätte steck-satsen

”– i Finland, genom besvär hos högsta domstolen/korkein oikeus,

– i Sverige, genom överklagande till Högsta domstolen,”.

Artikel 5

I artikel 40.1 i 1968 års konvention, i dess lydelse enligt artikel 19 i 1978 års konvention, artikel 6 i 1982 års konvention och artikel 12 i 1989 års konvention, skall följande streck-satser införas:

a) Mellan tionde och elfte steck-satsen:

”– i Österrike, vid Bezirks-gericht,”.

b) Mellan elfte och tolfte streck-satsen:

”– i Finland, vid hovrätt/

hovioikeus,

i Sverige, vid Svea hovrätt,”.

Artikel 6

I artikel 41 i 1968 års konvention, i dess lydelse enligt artikel 20 i 1978 års konvention, artikel 7 i 1982 års konvention och artikel 13 i 1989 års konvention skall följande streck-satser införas:

a) Mellan fjärde och femte steck-satsen:

”– i Österrike, genom Revisions-rekurs,”.

b) Mellan femte och sjätte streck-satsen:

”– i Finland, genom besvär hos högsta domstolen/korkein oikeus,

– i Sverige, genom överklagande till Högsta domstolen,”.

Artikel 7

Artikel 55 i 1968 års konvention, i dess lydelse enligt artikel 24 i 1978 års konvention, artikel 8 i 1982 års konvention och artikel 18 i 1989 års konvention, skall kompletteras med följande tillägg, vilka skall införas i kronologisk ordning i förteckningen över konventioner:

”– konvention mellan Belgien och Österrike om ömsesidigt er-kännande och verkställighet av domar och officiella handlingar angående underhållsskyldighet

”– konvention mellan Belgien och Österrike om ömsesidigt er-kännande och verkställighet av domar och officiella handlingar angående underhållsskyldighet

Related documents