• No results found

II.31. Bakgrundsinformation som avses

Stödmottagarna får definiera den bakgrundsinformation som krävs för projektet i en skriftlig överenskommelse, och när det är lämpligt enas om att utesluta viss bakgrundsinformation14.

II.32. Principer

1. Alla ansökningar om nyttjanderätt skall göras skriftligen.

2. Som villkor för beviljande av nyttjanderätt får krävas godkännande av särskilda villkor för att säkerställa att denna rätt endast kommer att användas för det avsedda syftet samt att lämpliga konfidentialitetskrav gäller.

3. Utan att det påverkar deras skyldigheter i fråga om beviljande av nyttjanderätt skall stödmottagare snarast informera varandra om begränsningar av beviljandet av nyttjanderätt till bakgrundsinformation eller om andra begränsningar som väsentligen kan påverka beviljandet av nyttjanderätt.

13 Denna förklaring skall översättas till det språk som förgrundsinformationen skall spridas på. Översättningar till gemenskapens samtliga språk kommer att tillhandahållas.

14 Uteslutandet kan vara tillfälligt (t.ex. för att möjliggöra ett tillräckligt skydd för bakgrundsinformationen innan tillgång ges) eller begränsat (t.ex. för att utesluta endast en eller flera specifika stödmottagare). Eftersom bakgrundsinformation per definition anses vara nödvändig för genomförande eller utnyttjande bör uteslutandets följder för projektet, särskilt när det gäller ett uteslutande som inte är tillfälligt, granskas av stödmottagarna.

4. Att en stödmottagare sägs upp skall inte på något sätt påverka dennes skyldighet att bevilja övriga stödmottagare nyttjanderätt.

5. Nyttjanderätt skall inte innefatta en rätt att utfärda underlicenser, såvida inte ägaren av förgrunds- eller bakgrundsinformationen samtycker till något annat.

6. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 7 skall avtal om nyttjanderätt avseende förgrunds- eller bakgrundsinformation för stödmottagare eller tredje part garantera att möjligheten till nyttjanderätt för andra stödmottagare upprätthålls.

7. Exklusiva licenser får beviljas för specifik förgrunds- eller bakgrundsinformation under förutsättning att alla stödmottagare skriftligen bekräftar att de avstår sin nyttjanderätt till den informationen.

8. Om en stödmottagare har för avsikt att bevilja en exklusiv licens för förgrundsinformation till en tredje part som är etablerad i ett tredjeland som inte är anslutet till sjunde ramprogrammet får kommissionen motsätta sig beviljandet av en sådan exklusiv licens, om den anser att detta inte är förenligt med utvecklingen av den europeiska ekonomins konkurrenskraft eller med etiska principer eller med hänsyn till säkerheten.

I sådana fall skall den exklusiva licensen inte beviljas, såvida inte kommissionen övertygas om att lämpliga garantier kommer att införas och skriftligen har godkänt beviljandet.

I samband med projekt som finansieras av Europeiska atomenergigemenskapen får kommissionen också invända mot ett planerat beviljande av en icke-exklusiv licens till en tredje part som är etablerad i ett tredjeland som inte är anslutet till sjunde ramprogrammet på samma villkor som de som anges i denna punkt. Med säkerhetshänsyn skall i samband med sådana projekt förstås medlemsstaternas försvarsintressen i den mening som avses i artikel 24 i fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen.

II.33. Nyttjanderätt för genomförande

1. Nyttjanderätt till förgrundsinformation skall beviljas övriga stödmottagare om det är nödvändigt för att dessa stödmottagare skall kunna utföra sitt eget arbete inom projektet.

Sådan nyttjanderätt skall beviljas utan avgift.

2. Nyttjanderätt till bakgrundsinformation skall beviljas övriga stödmottagare om det är nödvändigt för att dessa stödmottagare skall kunna utföra sitt eget arbete inom projektet, under förutsättning att den berörda stödmottagaren har rätt att bevilja denna rätt.

Sådan nyttjanderätt skall beviljas utan avgift, såvida inte annat avtalats av samtliga stödmottagare före anslutningen till detta avtal.

II.34. Nyttjanderätt för utnyttjande

1. Stödmottagare skall ha nyttjanderätt till förgrundsinformation om den behövs för att de skall kunna utnyttja sin egen förgrundsinformation.

Sådan nyttjanderätt skall efter överenskommelse beviljas antingen på rättvisa och rimliga villkor eller vara avgiftsfri.

2. Stödmottagare skall ha nyttjanderätt till bakgrundsinformation om den behövs för att de skall kunna utnyttja sin egen förgrundsinformation, förutsatt att den berörda stödmottagaren har rätt att bevilja den.

Sådan nyttjanderätt skall efter överenskommelse beviljas antingen på rättvisa och rimliga villkor eller vara avgiftsfri.

3. Även en anknuten enhet som är etablerad i en medlemsstat eller i ett associerat land skall ha nyttjanderätt enligt punkterna 1 och 2 till förgrunds- eller bakgrundsinformation på samma villkor som den stödmottagare till vilken den är anknuten, såvida inte annat föreskrivs i konsortialavtalet. Eftersom nyttjanderätt enligt punkterna 1 och 2 måste vara nödvändig för att egen förgrundsinformation skall kunna utnyttjas, skall denna punkt endast tillämpas om äganderätten till förgrundsinformation överförts till en anknuten enhet som är etablerad i en medlemsstat eller ett associerat land. Stödmottagarna får ingå överenskommelser om nyttjanderätt för anknutna enheter i sitt konsortialavtal, även gällande eventuella underrättelsekrav.

4. Ansökningar om nyttjanderätt enligt punkterna 1–3 får lämnas in upp till ett år efter det att antingen

a) projektet avslutats eller

b) ägaren av den berörda förgrunds- eller bakgrundsinformationen har sagts upp.

De berörda stödmottagarna får emellertid komma överens om en annan tidsfrist15.

SLUTBESTÄMMELSER

II.35. Konkurrensutsatta ansökningsomgångar

1. När så krävs enligt bilaga I skall konsortiet identifiera och för kommissionen föreslå deltagande av nya stödmottagare efter en konkurrensutsatt ansökningsomgång i enlighet med bestämmelserna i denna artikel.

2. Konsortiet skall utlysa den konkurrensutsatta ansökningsomgången i minst en internationell tidskrift och tre olika nationella dagstidningar i tre olika medlemsstater eller associerade länder. Det skall också ansvara för att ansökningsomgången får stor spridning via specifika informationsmedier, framför allt webbplatser för sjunde ramprogrammet, fackpressen och broschyrer samt via de nationella kontaktpunkter som inrättats av medlemsstaterna och de associerade länderna. Utlysandet och tillkännagivandet av ansökningsomgången skall dessutom överensstämma med instruktioner och riktlinjer som utfärdats av kommissionen.

Konsortiet skall underrätta kommissionen om ansökningsomgången och dess innehåll minst 30 dagar före den planerade dagen för utlysandet.

3. Den konkurrensutsatta ansökningsomgången skall stå öppen för inlämning av förslag från intresserade parter under en period på minst fem veckor.

4. Konsortiet skall bedöma de anbud som inkommer enligt de kriterier som legat till grund för kommissionens bedömning och urval av projektet, vilka framgår av den relevanta

15 Denna tidsfrist kan vara längre eller kortare.

ansökningsomgången, och med hjälp av minst två oberoende experter som konsortiet utser med utgångspunkt i de principer som beskrivs i reglerna för deltagande.

5. Konsortiet skall underrätta kommissionen om den föreslagna anslutningen av en eller flera nya stödmottagare i enlighet med artikel II.36. Det skall samtidigt meddela kommissionen på vilket sätt den konkurrensutsatta ansökningsomgången utlysts samt namn på och tillhörighet för de experter som deltar i bedömningen. Kommissionen får invända mot anslutning av en ny stödmottagare inom 45 dagar efter det att underrättelsen mottagits.

II.36. Begäran om ändring eller uppsägning på konsortiets initiativ

1. Ändringar av detta bidragsavtal får begäras av någon av parterna. En begäran om ändring eller uppsägning skall undertecknas av parternas juridiska ombud och lämnas i enlighet med artikel 8. Varje begäran eller godkännande från konsortiets eller en eller flera stödmottagares sida skall lämnas av samordnaren. Samordnaren anses agera på samtliga stödmottagares vägnar när han undertecknar en begäran, ett godkännande eller en skrivelse om underkännande av en ändring liksom vid en begäran om uppsägning. Samordnaren skall se till att det finns tillräckliga bevis för att konsortiet samtycker till ändringen eller uppsägningen och att dessa ställs till förfogande vid en revision eller på kommissionens begäran.

2. Om samordnaren byts ut utan dennes samtycke skall begäran lämnas av alla övriga stödmottagare eller av en av dem som företräder de övriga.

3. En begäran om ändring som innefattar mer än en ändring av avtalet skall betraktas som ett paket som inte kan delas upp i flera delar och skall godkännas eller underkännas som helhet av den andra parten, om det inte uttryckligen framgår av begäran att den innehåller separata delar som kan godkännas oberoende av varandra.

4. En begäran om anslutning av en ny stödmottagare skall innefatta ett ifyllt formulär B (bilaga V), som undertecknats av den nya enheten. Alla nyanslutningar omfattas av villkoren i reglerna för deltagande, den relevanta ansökningsomgången och budgetförordningen. En ny enhet skall påta sig stödmottagarnas rättigheter och skyldigheter enligt bidragsavtalet, med verkan från dagen för anslutningen enligt det undertecknade formulär B.

5. Ändringarna får inte syfta eller leda till att avtalet ändras på så sätt att beslutet om beviljande av bidrag kan ifrågasättas eller leda till att stödmottagarna behandlas olika.

6. En begäran om uppsägning av en eller flera stödmottagare skall innefatta

- konsortiets förslag till omfördelning av den berörda stödmottagarens uppgifter och budget,

- skälen till att uppsägning begärs,

- angivelse av den dag då uppsägningen föreslås träda i kraft,

- en skrivelse med synpunkter från den stödmottagare som begäran om uppsägning gäller, och

- de rapporter och delresultat som avses i artikel II.4 gällande det arbete som utförts av denna stödmottagare fram till den dag då uppsägningen träder i kraft,

tillsammans med en kommentar från samordnaren på konsortiets vägnar om dessa rapporter och delresultat och en förklaring från samordnaren om fördelningen av utbetalningarna till denna stödmottagare.

Om dessa handlingar inte lämnas skall begäran inte betraktas som giltig.

Skrivelsen med den berörda stödmottagarens synpunkter kan ersättas med bevis för att stödmottagaren skriftligen ombetts lämna sina synpunkter på den föreslagna uppsägningen och sända rapporterna och delresultaten men underlåtit att göra detta inom den tidsfrist som framgår av underrättelsen. Tidsfristen skall inte understiga en månad. I sådana fall, om inga rapporter lämnats tillsammans med begäran om uppsägning, skall kommissionen inte beakta ytterligare krav på ersättning för kostnader från den berörda stödmottagaren, och ingen ytterligare ersättning skall betalas ut.

Om inte något annat överenskommits med kommissionen skall den uppsagda stödmottagarens samtliga uppgifter omfördelas inom konsortiet.

En begäran om uppsägning av bidragsavtalet skall motiveras och innehålla de rapporter och delresultat som avses i artikel II.4 för det arbete som utförts fram till den dag uppsägningen träder i kraft.

II.37. Godkännande av ändringar och uppsägning som begärs av konsortiet

1. Parterna i detta bidragsavtal åtar sig att godkänna eller underkänna en giltig begäran om ändring eller uppsägning inom 45 dagar efter mottagandet. Om inget svar lämnats inom 45 dagar efter mottagandet av begäran skall begäran betraktas som underkänd.

2. Med avvikelse från punkt 1 skall en begäran från konsortiet om anslutning av en ny stödmottagare eller uppsägning av en stödmottagare som inte besvaras av kommissionen inom 45 dagar efter mottagandet betraktas som godkänd, utom i fall där den berörda stödmottagaren inte gett sitt samtycke och i fall där en ny samordnare utses, vilket kräver kommissionens skriftliga godkännande.

Om kommissionen inte framför några invändningar inom denna tid anses den ha godkänt begäran på tidsfristens sista dag. Kommissionen åtar sig att i informationssyfte sända en skrivelse vid underförstått godkännande.

Om begäran om anslutning eller uppsägning av en stödmottagare är förknippad med en begäran om andra ändringar av bidragsavtalet, som inte direkt hänger samman med anslutningen eller avlägsnandet, krävs kommissionens skriftliga godkännande av begäran som helhet.

3. Kommissionens godkännande av den begärda ändringen eller uppsägningen skall meddelas samordnaren, som mottar det på konsortiets vägnar. Vid uppsägning av en eller flera stödmottagare skall kommissionen sända en kopia till den berörda stödmottagaren.

4. Ändringar och uppsägningar träder i kraft den dag som parterna enats om. Om ingen dag angetts träder de i kraft den dag då kommissionen ger sitt godkännande.

II.38. Uppsägning av bidragsavtalet eller av en eller flera stödmottagare på kommissionens initiativ

1. Kommissionen får säga upp bidragsavtalet eller en stödmottagare i följande fall:

a) Om en eller flera av de rättsliga enheter som anges i artikel 1 inte ansluter sig till detta bidragsavtal.

b) Om arbetet inte fullgörs eller inte fullgörs tillfredsställande eller vid underlåtenhet att uppfylla en väsentlig skyldighet enligt detta bidragsavtal som inte avhjälps efter en skriftlig begäran till konsortiet om att åtgärda situationen inom 30 dagar.

c) Om stödmottagaren avsiktligt eller genom försummelse begått oegentligheter i samband med fullgörande av ett bidragsavtal med kommissionen.

d) Om stödmottagaren brutit mot grundläggande etiska principer.

e) Om de rapporter eller delresultat som krävs inte lämnas eller kommissionen inte godkänner de rapporter eller delresultat som lämnats.

f) Om det finns väsentliga tekniska eller ekonomiska skäl som har betydande negativ inverkan på projektets slutförande.

g) Om det potentiella utnyttjandet av förgrundsinformation minskar i avsevärd omfattning.

h) Om en förändring av juridisk, ekonomisk, organisatorisk eller teknisk art eller en förändring av kontrollstrukturen hos en stödmottagare innebär ett ifrågasättande av kommissionens beslut att godkänna stödmottagarens deltagande.

i) Om en förändring enligt punkt h eller en uppsägning av stödmottagaren eller stödmottagarna i fråga avsevärt inverkar på projektets genomförande eller gemenskapens intressen eller innebär ett ifrågasättande av beslutet att bevilja bidrag från gemenskapen.

j) Vid force majeure som meddelas i enlighet med artikel II.40, om det är omöjligt att återuppta projektet efter avbrottet.

k) Om de villkor för deltagande i projektet som fastställs i reglerna för deltagande eller ändringar av dessa enligt den ansökningsomgång som projektet hänför sig till inte längre uppfylls, om inte kommissionen anser att genomförandet av det särskilda programmet kräver att projektet fortgår.

l) Om en stödmottagare fälls för brott mot yrkesetiken enligt lagakraftvunnen dom eller har gjort sig skyldig till ett allvarligt fel i yrkesutövningen, som på något sätt kan styrkas.

m) Om en eller flera stödmottagare sagts upp och konsortiet inte föreslår kommissionen en ändring av bidragsavtalet på det sätt som krävs för att projektet skall kunna fortgå, inklusive omfördelning av uppgifterna för den stödmottagare som sagts upp inom den tidsfrist som angetts av kommissionen, eller om kommissionen inte godtar de föreslagna ändringarna.

n) Om en stödmottagare försätts i konkurs eller träder i likvidation.

2. Uppsägning av en eller flera stödmottagare på kommissionens initiativ skall meddelas den eller de stödmottagare som berörs, med kopia till samordnaren, och uppsägningen träder i kraft den dag som anges i meddelandet och senast 30 dagar efter det att det mottagits av stödmottagaren.

Kommissionen skall meddela konsortiet vilken dag uppsägningen träder i kraft.

Om bidragsavtalet sägs upp skall samordnaren underrättas, och denne skall i sin tur meddela alla övriga stödmottagare. Uppsägningen träder i kraft 45 dagar efter det att samordnaren mottagit underrättelsen.

3. Inom 45 dagar efter det att uppsägningen trätt i kraft skall den eller de stödmottagare som sagts upp lämna alla rapporter och delresultat som krävs enligt artikel II.4 för det arbete som utförts fram till den dagen (lämnas via samordnaren). Om dessa handlingar inte lämnas inom den angivna tidsfristen får kommissionen, efter 30 dagars skriftlig förvarning om att handlingarna inte mottagits, besluta att inte beakta ytterligare krav på ersättning för kostnader och inte betala ut någon ytterligare ersättning och, i tillämpliga fall, kräva återbetalning av eventuell förfinansiering som betalats ut till stödmottagaren eller stödmottagarna.

4. Konsortiet har, efter det att uppsägningen av stödmottagaren trätt i kraft, upp till 30 dagar på sig för att förse kommissionen med information om den andel av gemenskapens bidrag som faktiskt överförts till denna stödmottagare sedan projektet inleddes.

5. Om inte denna information lämnas inom tidsfristen skall kommissionen anse att den stödmottagare som sagts upp inte är skyldig kommissionen några pengar och att det bidrag från gemenskapen som redan betalats ut fortfarande står till förfogande för konsortiet på dess ansvar.

6. Kommissionen skall på grundval av de handlingar och den information som avses i ovanstående punkter fastställa den uppsagda stödmottagarens skuld.

7. Om en eller flera stödmottagare sägs upp skall den eller de stödmottagare som sagts upp inom 30 dagar betala tillbaka sin skuld till kommissionen eller på kommissionens begäran överföra den till samordnaren. Kommissionen skall sända en kopia av en sådan begäran till samordnaren. I det senare fallet skall samordnaren senast 10 dagar efter det att denna tidsfrist löpt ut underrätta kommissionen om huruvida beloppet har överförts.

8. Om bidragsavtalet sägs upp skall kommissionen fastställa konsortiets skuld och meddela samordnaren beloppet.

II.39. Ekonomiskt bidrag efter uppsägning och andra följder av uppsägning

1. Vid uppsägning skall det ekonomiska bidraget från gemenskapen begränsas till de bidragsberättigande kostnader som uppstått och godkänts fram till den dag uppsägningen träder i kraft och till de legitima åtaganden som gjorts dessförinnan och som inte kan hävas.

2. Med avvikelse från ovanstående punkt gäller följande:

- I fall enligt artikel II.38.1 a får inga kostnader som uppstått för konsortiet inom ramen för projektet godkännas eller godtas som berättigande till ersättning från gemenskapen.

Eventuell förfinansiering som betalats ut till konsortiet och eventuell avkastning till följd av förfinansiering skall i sin helhet återbetalas till kommissionen.

- I fall enligt artikel II.38.1 b skall det ekonomiska bidraget från gemenskapen begränsas till de bidragsberättigande kostnader som uppstått fram till dagen för mottagandet av den skriftliga begäran om att åtgärda underlåtenheten.

3. I fall enligt artikel II.38.1 b, c, d, e, l och m får kommissionen dessutom kräva återbetalning av hela eller delar av gemenskapens ekonomiska bidrag. I fall enligt artikel II.38.1 b och m

skall kommissionen beakta arten och resultatet av det arbete som utförts och dess nytta för gemenskapen inom ramen för det berörda särskilda programmet.

4. Rapporter och delresultat som lämnas i samband med uppsägning skall anses ha lämnats vid utgången av motsvarande rapporteringsperiod.

5. Om gemenskapen gör en utbetalning efter det att en stödmottagare eller bidragsavtalet sagts upp skall denna utbetalning betraktas som en slutbetalning med avseende på stödmottagaren eller stödmottagarna respektive projektet, och utbetalningen skall under alla omständigheter ske via samordnaren.

Även om bidragsavtalet eller en eller flera stödmottagare sägs upp skall bestämmelserna i artiklarna II.9, II.10, II.11, II.12, II.21, II.22, II.23, II.24, II.25, II.35, II.36, II.38, II.41, II.42 och del C i bilaga II fortsätta att gälla efter uppsägningen av bidragsavtalet eller stödmottagaren eller stödmottagarna.

II.40. Force majeure

1. Med force majeure avses alla oförutsedda och exceptionella händelser som påverkar parternas fullgörande av skyldigheter enligt detta bidragsavtal, som ligger utanför deras kontroll och som inte kan bemästras trots rimliga ansträngningar från parternas sida. Brister hos produkter eller tjänster eller förseningar när det gäller att ställa dem till förfogande för fullgörandet av detta bidragsavtal, och som påverkar fullgörandet, inklusive exempelvis brister i funktion eller prestanda hos sådana produkter eller tjänster, arbetsmarknadskonflikter, strejker eller ekonomiska svårigheter, utgör inte force majeure.

2. Om någon av stödmottagarna drabbas av force majeure som riskerar att påverka fullgörandet av skyldigheter enligt detta bidragsavtal skall samordnaren utan dröjsmål

2. Om någon av stödmottagarna drabbas av force majeure som riskerar att påverka fullgörandet av skyldigheter enligt detta bidragsavtal skall samordnaren utan dröjsmål

Related documents