• No results found

1 What Does the Expression “Read Between the Lines” Mean?

1.1 Year Seven in Secondary School

Ø Att förstå någonting som inte sägs eller skrivs, att fatta ett andra budskap.

Ø Inte ha så bråttom.

Ø Läs genom linjerna.

Ø Läs mellan raderna, two occurences..

Ø Man ska ta reda på saker innan man drar slutsatser . Ø Man ska tänka själv.

Ø Texten har ett budskap men det står inte riktigt på raderna.

1.2 Year Nine in Secondary School

Ø Att man inte ska ta något för seriöst.

Ø Att man ska tänka efter när någon säger något.

Ø Att man ska tänka efter innan man gör nåt.

Ø Man ska analysera så att man förstår vad texten menar, eller personen känner.

Ø Fatta bättre, typ.

Ø Läs mellan raderna, three occurences of a similar wording.

Ø Läs mellan raderna. Man ska inte tro på allt vad någon säger, en del kan vara sant men det betyder inte att allt är det. Man ska ta reda på allt innan man tror på det.

Ø Läsa mellan raderna. En person säger inte rakt ut vad han/hon menar, utan man måste läsa mellan raderna för att få reda på det.

Ø Man ska inte se in i framtiden.

Ø Man ska tänka innan man gör en sak.

1.3 Year Two in High School

Ø Att läsa mellan raderna, five occurrences of a similar wording.

Ø Att man förstår det underförstådda även om det inte är det som är skrivet.

Ø Att förstå det egentliga budskapet.

Ø Att man kan förstå mer än vad som är sagt eller skrivet.

Ø Att man ska fördjupa sig i det som egentligen står.

Ø Att man har en aning om hur något kommer att bli, är, var osv. Ex du kommer att ångra det här, du kommer att få stryk.

Ø Att man inte ska vara för seriös.

Ø Att man kan säga en sak och menar egentligen, typ läs mellan orden. Ta inte allt svart på vitt.

Man kanske säger att allt är bra men är helt rödgråten i ögonen.

Ø Att man läser mellan raderna när man läser eller har en konversation. Man kan ta ut och uppfatta saker som inte personen säger men kanske egentligen menar.

Ø Att man ska se bakom det som är, se mellan raderna på det som ingen sa, eller som inte stod.

Ø Att man ska läsa mellan raderna, att man ska läsa mer utförligt.

Ø Att man ska läsa mellan raderna, man ska förstå vad som händer i texten även fast det inte står ordagrant.

Ø Att man ska läsa mellan raderna betyder att det finns något mer som den menar än vad som står.

Ø Det betyder att man inte ska läsa rad efter rad utan istället försöka sammanfatta kort.

Ø Läsa mellan raderna, man ser vad någon menar fast den inte uttrycker det.

Ø Läsa mellan raderna (tex om nån berättar en privat sak offentligt med dig och inte vill att dom andra ska förstå så kanske personen formulerar sig på ett annorlunda sätt och då ska du

”läsa mellan raderna”.

Ø När någon säger något ska man vara mer noggrann och inse någonting.

2 What Does the Expression “Let Sleeping Dogs Lie” Mean?

2.1 Year Seven in Secondary School

Ø Att inte röra om någonting, att t.ex. undvika slagsmål.

Ø Att man inte ska lägga näsan in blöt.

Ø Att man inte ska lägga sig i.

Ø Låt sovande hundar ljuga.

Ø Samma som ”Väck ej den björn som sover”, att man inte ska reta nån som lätt blir arg, eller håller på med något viktigt.

2.2 Year Nine in Secondary School Ø Att det ska vara tyst, de är tysta.

Ø Det betyder antingen att man låter det förflutna förbli förflutet, eller att man inte ska orsaka något illa när det går att undvika, som att hundar börjar slåss när de väcks.

Ø För att dom inte ljuger när dom sover.

Ø Låt den liggande hunden ligga.

Ø Man ska som inte störa någon. Det kanske inte är så smart att väcka en ilsken schäfer i sin sömn, tex. Det kan sluta illa.

Ø Man ska inte väcka den björn som sover. Man menar att man ska lämna något ifred för man vet inte vad som kan hända om man drar upp det.

Ø Prata inte skit om någon.

Ø Väck inte den hund som sover.

Ø Typ att man inte ska göra någon argare än vad den redan är. Att väcka en sovande hund blir sällan en glad hund.

Ø Väck inte den hund som sover.

2.3 Year Two in High School

Ø Att ifall man är oengagerad i något sammanhang så bryr de andra sig inte om det. Att man får skylla sig själv och ta konsekvenserna.

Ø Att man inte ska störa.

Ø Att någon gör något som man inte orkar bry sig om och helt enkelt bara låter det vara.

Ø ”Man ska inte väcka den hund som sover”. Om man har en konflikt och det har lugnat sig ska man inte dra upp konflikten igen och göra den större.

Ø Ungefär som svenskans “väck inte den björn som sover. Tex att man inte ska ta upp saker som kan skapa konflikter om det för tillfället är lugnt.

Ø Väck inte den björn som sover, gör inte något värre om du inte måste. Allt är kanske frid och fröjd men när du drar upp något du inte egentligen behöver så byts lugnet mot problem.

3 What Does the Expression “In the Nick of Time” Mean?

3.1 Year Seven in Secondary School Ø Det var på tiden.

Ø Komma precis i tid, t.ex. deadline.

Ø Samma som ”I grevens tid”, det betyder att man hann precis i tid.

Ø Tiden är inne.

3.2 Year Nine in Secondary School

Ø Antingen i sista stunden eller i precis rätt tid.

Ø Att något händer i sista sekund.

Ø Det var på tiden, two occurences.

Ø I exakt rätt tid.

Ø I rätt tid, two occurences.

Ø Om du har tid.

Ø Precis i tid, på håret, att man hann i tid.

Ø Precis i rätt tid.

Ø Uttrycket betyder att man klarat eller åstadkommit något precis i tid.

3.3 Year Two in High School

Ø Att det var på tiden. Nåt gick fort.

Ø Att man hinner precis i tid, eller i slutet av något.

Ø Att man är precis i tid.

Ø Det var på tiden. Att något man väntar på kommer sent eller i sista stund.

Ø I tidens slut.

4 What Does the Expression “To Pull Somebody’s Leg” Mean?

4.1 Year Seven in Secondary School Ø Att sparka på någons ben.

Ø Att hjälpa någon.

Ø Lycka till!

4.2 Year Nine in Secondary School

Ø Att man skapar förhinder för någon, tex lura dem till något eller sätta sig emot dem på diverse sätt.

Ø Att fälla någon.

Ø Att skämta, skoja.

4.3 Year Two in High School

Ø Att förstöra för någon, göra så att något går fel.

Ø Att hjälpa någon med nåt.

Ø Att man gör något elakt åt en person så att det förstör för den personen.

Ø Att man saboterar/stoppar för någon att inte lyckas.

Ø Att putta/sparka på någons ben.

Ø Att svika någon.

Ø Att försvåra för/jävlas med någon annan

Ø Jag tror att det betyder ungefär som att man slickar någons ben, alltså att man kan göra vad som helst för att få bra för sig själv.

Ø Kanske lite som att hugga någon i ryggen. Gå inte bakom någons rygg och gör något dumt.

5 What Does the Expression “Smell a Rat” Mean?

5.1 Year Seven in Secondary School

Ø Att nånting lurt är på gång, att man känner misstankar.

Ø Att man känner lukten av en ond person.

Ø Att det är nåt konstigt med nåt, nåt som inte riktigt stämmer.

Ø Man anar en förändring.

5.2 Year Nine in Secondary School

Ø Ana ugglor i mossen, two occurences.

Ø Att man ska lukta illa.

Ø Att det luktar illa.

Ø Att något är fel.

Ø Att nåt e på g.

Ø Att någonting är på gång.

Ø Att något konstigt ska hända.

Ø Att det är någonting lurt på gång.

Ø Det är något konstigt som händer.

Ø Luktar som en råtta.

Ø Man anar att något är fel, inte riktigt som det ska.

Ø Man anar oråd.

Ø När man anar att någonting är skumt eller mystiskt. Man förstår att någonting inte står rätt till.

Ø När något man inte gillar kommer.

5.3 Year Two in High School

Ø Att det inte är okej. Att det är något som inte riktigt stämmer, att det är eller hänt något.

Ø Att man anar att det är något lurt på gång.

Ø Att man luktar illa och inte vill ha den personen nära sig.

Ø Att man luktar äckligt.

Ø Att man misstänker att nåt står fel till.

Ø Att man känner på sig att något inte står rätt till.

Ø Att man ser en person som är otrevlig, man tycker inte om personen.

Ø Att man ogillar personen och vill inte ha någonting med personen att göra. Ex. samma sak som ”screwyou”.

Ø Lukten av en råtta.

Ø Luktar illa.

Ø Luktar äckligt.

Ø Man ser någon man ogillar som gjort en besviken eller så.

Ø Någon man inte tycker om.

Ø Någon man inte tycker om eller tycker är konstig/elak.

6 What Does the Expression “Väck ej den björn som sover “ Mean?

6.1 Year Seven in Secondary School Ø Att inte röra om saker och ting.

Ø Att man inte ska reta nån som lätt blir arg, eller håller på med något viktigt.

Ø Inte lägga sig i.

Ø Man ska inte säga nånting om det är nåt den inte behöver veta.

Ø Som ”Let sleeping dogs lie”, inte röra om nånting, undvika slagsmål, bråk Ø Var försiktig.

6.2 Year Nine in Secondary School

Ø Att man inte ska reta en som blir lätt sur.

Ø Att man inte ska reta någon som blir lätt sur.

Ø Att man inte ska väcka den som sover för det kan gå illa.

Ø Att man inte ska störa nån för dom kan bli arg.

Ø Björn är farlig. Starta inte ett bråk eller håll inte på med den bråkiga när det är tyst.

Ø Gör inte någon arg.

Ø Den Svenska versionen av “Let sleeping dogs lie” tror jag, den har en viss likhet.

Ø Det är väl motsvarigheten till ”Let sleeping dogs lie”, man ska alltså inte väcka en björn/hund som sover, det kan göra den arg.

Ø Man ska inte väcka dom större.

Ø Mucka inte med nån som är större.

Ø Man ska inte mucka med en större och starkare.

Ø Reta inte den lugna personen så den blir riktigt arg.

Ø Reta inte upp någon om du inte vill ha problem.

Ø Samma som ”Let sleeping dogs lie”. Man ska som inte störa någon. Det kanske inte är så smart att väcka en ilsken schäfer i sin sömn, tex. Det kan sluta illa.

Ø Samma som ”Let sleeping dogs lie”, dra inte upp gammalt som redan ligger.

Ø Väck inte den som sover, han kan reagera.

Ø Väck inte någon i onödan.

6.3 Year Two in High School Ø Att den man väcker blir arg.

Ø Att man inte ska göra något som utsätter en för risk eller nåt annat otrevligt.

Ø Att man inte ska arga upp någon.

Ø Att om en person är sur ska man inte hetsa upp den ännu mera. Om den har lugnat ner sig ska man inte hetsa upp den igen.

Ø Att om min kompis är arg då ska jag inte hetsa upp henne mer.

Ø Att man inte ska ta upp något som kan skapa konflikt om det för tillfället är lugnt.

Ø En (slags) varning, two occurrences of a similar wording.

Ø Inte göra någon arg och irritera den.

Ø Man ska ej störa.

Ø Man ska ej störa den som gör något.

Ø Man ska inte göra den personen som är arg argare.

Ø Man ska inte trigga igång någon så att man tappar stubinen. Att man inte går för långt.

Ø Man ska inte trigga igång någon så att den tappar tålamodet och blir arg.

Ø Man ska inte väcka nån som sover.

Ø Reta inte upp någon som redan är sur/arg, three occurrences of a similar wording.

Ø Samma som ”Man ska inte väcka den hund som sover”. Om man har en konflikt och det har lugnat sig ska man inte dra upp konflikten igen och göra den större.

7 What Does the Expression “Gå över ån efter vatten “ Mean?

7.1 Year Seven in Secondary School

Ø Gör det inte saker svårare än vad de är.

Ø Gör det inte svårare än det är.

7.2 Year Nine in Secondary School Ø Man gör något onödigt.

Ø Det är dumt, om man gör det så ramlar man i vattnet.

7.3 Year Two in High School

Ø Att man inte alltid behöver göra mycket arbete. Vissa saker kan vara lättare. Man behöver inte göra något i onödan.

Ø Att söka efter något man redan har.

Ø Att lösningen kan vara närmare än man tror.

Ø Att man ska tänka sig för, det är ju helt onödigt att gå över ån efter vatten.

Ø Att man går för långt, gör onödiga saker.

Ø Du ska inte ta mer saker än du har framför dig.

Ø Göra att nånting blir krångligare.

Ø Man ska inte gå efter ett visst mönster.

Ø Man ska inte leta efter något som man har precis framför näsan.

Ø Man tar den enklare vägen.

Ø Ta den enkla vägen.

8 What Does the Expression “Göra en höna av en fjäder “ Mean?

8.1 Year Seven in Secondary School

Ø Att en liten fjäder kan göra en höna i sinom tid, att tålamod kan hjälpa.

Ø Påsk.

8.2 Year Nine in Secondary School

Ø Att göra en stor sak av en liten grej.

Ø Att göra en stor grej utav något litet.

Ø Göra mycket av lite.

Ø Göra något stort av en liten sak.

Ø Koka soppa på en spik.

Ø Koka soppa på en spik, göra nåt omöjligt.

Ø Någon kan saga ”Man kan inte göra en höna av en fjäder” och mena att det man ska göra kanske inte går.

Ø Man ska inte göra någonting större än vad det är.

Ø Man ska inte göra en stor grej av en liten grej.

8.3 Year Two in High School

Ø Att göra en stor grej av något som egentligen inte är så viktigt.

Ø Att göra för mycket, spela över.

Ø Att göra en stor sak av något oväsentligt/göra ett problem större än det är.

Ø Att man inte ska göra en så stor sak av något som egentligen inte är så viktig. Brukar ofta vara så när man bråkar över inget.

Ø Att något är omöjligt.

Ø Gör inte en liten sak till en stor, förstora inte upp saker i onödan.

Ø Man bygger upp någons självförtroende, gör så att en person syns.

Ø Man ska inte göra något större än det är, t.ex. en konflikt/problem.

Ø Man ska inte göra någon stor grej av något litet.

Ø Man ska inte låta små saker bli stora i onödan.

Ø Man ska inte tro man kan för mycket.

Ø Överdriva saker och ting.

9 What Does the Expression “I grevens tid “ Mean?

9.1 Year Seven in Secondary School Ø Att komma precis i tid.

Ø Att man kom precis.

Ø Att man hann precis i tid.

Ø Precis i tid.

Ø Precis innan tiden är slut. Han gjorde mål när det var 2 sekunder kvar, han gjorde mål i grevens tid.

9.2 Year Nine in Secondary School

Ø Att man kommer precis i sista stund till något.

Ø Att det var nästan för sent, det var i absolut sista tiden.

Ø Att det var som länge sen.

Ø Det är nästan för sent. Det var på tiden.

Ø Det var på tiden, two occurences.

Ø I exakt rätt tid, i sista stunden.

Ø I sista sekunden händer det något bra.

Ø I rätt tid, i rätt stund.

Ø I dödens tid, liksom att man kom i tid, men just i tid, inte mycket tidigare.

Ø Kom precis i tid.

Ø När tiden är inne.

Ø Nästan för sent.

Ø Nära men i tid.

Ø Samma sak som ”in the nick of time”. Man klarar något precis i tid.

9.3 Year Two in High School Ø Absolut den tid som gäller.

Ø Att det var just i sista minuten, eller att man är sarkastisk att man är sen och använder sig av det uttrycket.

Ø Att man är sen.

Ø Att man är ute i sista sekund.

Ø Det var precis att du hann i tid.

Ø Det var på tiden.

Ø Det var på tiden.

Ø Du kom ”precis i tid”, man är lite sen typ.

Ø I absolut sista sekund.

Ø I sista sekunden. Att det är sista chansen att göra något. ”Det var i grevens tid att du kom”, som att det var på tiden.

Ø Typ, äntligen.

Ø Vad tiden gått fort.

Ø ”Vad i grevens tid håller ni på med?”/ ”Vafan gör ni?”

10 What Does the Expression “Ana ugglor i mossen“ Mean?

10.1 Year Seven in Secondary School

Ø Att man märker att något inte stämmer.

Ø Att man tror att allting inte är som det ska.

Ø Det är mystisk stämning/Det är mystiskt.

Ø Fundersam.

Ø Som ”smell a rat”. Det är nånting lurt på gång.

10.2 Year Nine in Secondary School Ø Att man är vilsen i sina tankar.

Ø Att man känner på sig att någonting kommer att hända, two occurences.

Ø Att det är något fel eller på lurt.

Ø Att något är på lurt.

Ø Att nånting är på gång.

Ø Att man anar att något skumt ska hända.

Ø Ana oråd, likt ”smell a rat”. Man tror sig veta att någonting inte står rätt till.

Ø Att det är nåt lurt på gång.

Ø Det är något mysteriskt på gång.

Ø Då händer det nånting farligt.

Ø Man anar att något står fel till, något som inte stämmer.

Ø Något konstigt håller på att hända.

Ø Svensk motsvarighet till ”Smell a rat”, man anar oråd.

10.3 Year Two in High School

Ø Anar att det är något lurt på gång.

Ø Att det är något lurt på gång.

Ø Att det är något på gång som man inte vet.

Ø Att man anar någonting om nån fast personen inte säger det så tror du att hon ljuger och att du anar något annat.

Ø Att man anar något som är fel.

Ø Att man tror att det är något.

Ø Att man tycker att något är misstänksamt.

Ø Att någon ljuger om en sak eller försöker dölja något.

Ø Att nånting inte känns rätt eller att nåt är på tok.

Ø Man anar något som är svårt.

Ø Man har en känsla av att någon ser en.

Ø Man misstänker att något inte står rätt till.

11 Exemplify other expressions that you know of

11.1 Year Seven in Secondary School Ø An eye for an eye.

Ø It’s raining cats and dogs.

Ø The bigger they are, the harder they fall.

Ø Gräset är (alltid) grönare på andra sidan, two occurrences of a similar wording.

Ø Han simmar med fiskarna nu Kasta inte sten i glashus, two occurrences of a similar wording.

Ø Skit i det.

Ø Sota för det där.

Ø Sålt smöret och tappat pengarna, two occurrences of a similar wording Ø En nål i en höstack

Ø Vara ute på djupt vatten Ø Inte skarpaste kniven i lådan Ø LOL (Laughing Out Loud)

Ø ROFL (Rolling On the Floor Laughing) 11.2 Year Nine in Secondary School

Ø Det tar sig sa han som hade eld i håret.

Ø En storm i ett vattenglas.

Ø Fem myror är fler än fyra elefanter.

Ø Kasta inte sten i glashus, three occurences.

Ø Kasta inte bäver i trähus, three occurences.

Ø Skrattar bäst som skrattar sist.

Ø Skrattar först som skrattar sist.

Ø Släng inte sten i ett glashus.

Ø Somliga straffar gud på direkten.

Ø Som en katt på nålar.

Ø Som man bäddar får man ligga.

Ø Be in the dog house Ø Clever as a fiddle.

Ø Elvis has left the building.

Ø Hit the hay

Ø Hit the bucket, two occurences.

Ø Kick the bucket.

Ø Like a storm in a tea cup.

Ø Once in a blue moon.

Ø Pretty as a picture.

Ø Turn the lights off

Ø When pigs fly, three occurences.

11.3 Year Two in High School Ø Break a leg.

Ø Drop dead, two occurrences of a similar wording.

Ø (It) is the little things that matter.

Ø You don’t know what you’ve got until you’ve lost it.

Ø Bussen har ingen chaufför.

Ø Det ligger en hund begraven.

Ø Det regnar i Paris.

Ø Du har inte alla hästar i hagen/hemma, six occurrences of a similar wording.

Ø Du har inte alla indianer i kanoten.

Ø Gräset är inte grönare på andra sidan.

Ø Helt bakom flötet, five occurrences of a similar wording.

Ø Hissen går inte ända upp, three occurrences of a similar wording.

Ø Hungrig som en varg.

Ø Inte den fräschaste frukten i fruktskålen.

Ø Inte den vassaste kniven i lådan.

Ø Inte köpa grisen i säcken, two occurrences of a similar wording.

Ø Inte ropa hej förrän man är över bäcken.

Ø Kasta ej sten i glashus.

Ø Kasta ögonen på.

Ø Listig som en räv.

Ø Liten tuva stjälper ofta stora lass.

Ø Lyset tänt men ingen hemma.

Ø Man kan lära gamla hundar sitta.

Ø Man ska inte ta räven efter svansen.

Ø Man ska inte ta räven efter svansen.

Related documents