Examensarbete i fördjupningsämnet historia och
lärande
15 högskolepoäng, avancerad nivå
Historieundervisning i ett flerspråkigt
klassrum
Teaching history in a multilingual classroom
Robin Wikander
Ämneslärarexamen med inriktning Examinator: Kerstin Hansson Engelska, historia och religionsvetenskap, 315 hp. Slutseminarium: 20160601 Handledare: Ola FranssonSammanfattning
Denna studie är ett examensarbete på avancerad nivå med inriktning mot grundskolan årskurs 79 i fördjupningsämnet historia. Syftet med studien är att undersöka tre historielärares och elva elevers syn på hur undervisning bör bedrivas i ett språkligt heterogent klassrum. De frågor som ligger till grund för denna studie är:
● Hur ser lärare och elever på språket i historieundervisningen?
● Hur anser lärare och elever att historieundervisningen borde se ut för att gynna både ämnesutveckling och språkutveckling?
● Vilka arbetssätt, strategier, stöd och anpassningar används i historieundervisningen och på vilket sätt är de anpassade till klassrumssituationen?
Metoden som använts är kvalitativa intervjuer med elever och lärare. Den teoretiska ram som använts som analytiskt verktyg är ett problematiserande av ett sociokulturellt perspektiv på lärande. Resultat och analyskapitlet har organiserats efter fyra teman som framträdde tydligt i det empiriska materialet. Dessa är språksyn och historieämnets språk, språkutvecklande undervisning i historia, modersmål i klassrummet och drivkraftsdimensionen.
Resultatet visar på tre lärare som i olika grad reflekterar kring språket och dess roll i undervisningen. Både lärare och elever är överens om att historia är ett språkligt tungt ämne. Modersmålet utnyttjas kreativt som en resurs i klassrumsarbetet av alla tre lärare. Intressant är att flera av eleverna visar djup förståelse för att ett språk har olika nyanser och användningsområden.
Lärarnas undervisningsstrategier är, sett i relation till tidigare forskning, språk och kunskapsutvecklande i varierande utsträckning. Detta tyder dels på att lärarna har anpassat sin undervisning i olika grad till den flerspråkiga klassrumssituationen men också att ett flerspråkigt klassrum inte innebär ett givet tillvägagångssätt. Individerna och den sociala dynamiken i klassen avgör till stor del vilka arbetssätt som är effektiva. Tidigare forskning visar att det finns otaliga möjligheter att närma sig ett flerspråkigt
klassrum vilket också denna studie visar. Bland eleverna betonas framförallt möjligheten till interaktion och stöttning elever emellan som särskilt viktigt.
Sammanfattningsvis kan man urskilja två linjer kring vad som anses viktigt avseende historieundervisning i ett flerspråkigt klassrum. Den första linjen är språk och kunskapsutvecklande undervisningsstrategier vilka stöds av forskningsfältet och tydligt kan inkorporeras inom ett sociokulturellt perspektiv på lärande. Den andra linjen är individpsykologiska aspekter som studiemotivation vilka kan kategoriseras under Knud Illeris drivkraftsdimension.
Innehållsförteckning
1. Inledning 4 2. Syfte och frågeställningar 5 3. Teoretiska perspektiv 6 4. Tidigare forskning 10 4.1 Syn på språk och flerspråkighet 10 4.2 Språkutvecklande undervisning 12 5. Metod 18 5.1 Urval 18 5.2 Genomförande 20 5.3 Etiska överväganden 21 6. Resultat och analys 22 6.1 Språksyn och historieämnets språk 22 6.1.1 Lärarnas syn på språket 22 6.1.2 Elevernas syn på språket 24 6.2 Språkutvecklande undervisning i historia 25 6.3 Modersmålet i klassrummet 30 6.4 Drivkraftsdimensionen 31 7. Slutsats och diskussion 33 7.1 Hur lärare och elever ser på språket i historieundervisningen. 33 7.2 Vilka arbetssätt, strategier, stöd och anpassningar som används i historieundervisningen och hur de är de anpassade till klassrumssituationen 35 7.3 Hur lärare och elever anser att historieundervisningen borde se ut för att gynna både ämnesutveckling och språkutveckling 36 7.4 Implikationer för framtida forskning och yrkesverksamhet 38 Referenser 39 Bilagor 41 Intervjuguide 411. Inledning
4Enligt Greppa Språket (2012) utgiven av skolverket har ungefär tjugo procent av eleverna i grundskolan ett annat modersmål än svenska. För en stor andel av dessa är det naturligt att varje dag växla mellan flera olika språk. I denna text betonas det också att elever med ett annat modersmål tenderar att prestera sämre i skolan än elever med svenska som förstaspråk. Detta innebär en skolsituation många lärare inte har tillräcklig erfarenhet och kompetens för att möta på rätt sätt.
I läroplanen för grundskolan (2011) förtydligas skolans ansvar i fråga om elevers språkliga utveckling. Under rubrikerna Skolans uppdrag och Kunskaper/Mål
fastställs skolans generella språkliga ansvar gentemot elever. Dessa ska få möjlighet att utveckla sin kommunikativa förmåga samt att de i slutändan ska kunna använda det svenska språket i tal och skrift på ett nyanserat sätt. Under rubriken riktlinjer står det dessutom att elever ska ges stöd i sin "språk och kommunikationsutveckling". Detta är generella delar av skolans uppdrag. Med andra ord, det gäller alla lärare, oberoende om man undervisar i matematik eller svenska (Skolverket, 2012, s.78). Vidare finns det ytterligare specificeringar i respektive ämnesplan. I dessa klarläggs de språkförmågor som elever förväntas utveckla inom respektive ämne. Ämneslärare måste alltså vid planering av skolans verksamhet ha både generella och mer specifika riktlinjer i åtanke (Skolverket, 2012, s. 80).
Detta examensarbete mot ämneslärare i grundskolan är en studie i undervisning av historia i klassrum med flerspråkiga elever. Det som undersöks är ett antal lärares och elevers syn på undervisningen i en språkligt heterogen miljö. Det är också i dessa förutsättningar som man finner studiens relevans genom dess förankring i vardagens praktik på en skola i en avgränsad studiemiljö, nämligen historieundervisning i årskurs 79.
2. Syfte och frågeställningar
5Syftet med denna studie är att undersöka tre historielärares och elva elevers syn på hur undervisning bör bedrivas i ett språkligt heterogent klassrum. Avsikten med studien är att få en mer verklighetsnära inblick i praktiken i ett flerspråkigt klassrum. För att nå detta syfte styrs arbetet av tre frågeställningar.
1. Hur ser lärare och elever på språket i historieundervisningen?
2. Vilka arbetssätt, strategier, stöd och anpassningar används i historieundervisningen och på vilket sätt är de anpassade till klassrumssituationen?
3. Hur anser lärare och elever att historieundervisningen bör se ut för att gynna både ämnesutveckling och språkutveckling?
3. Teoretiska perspektiv
Den forskning som är relevant för denna studie kan företrädesvis placeras inom kategorin för sociokulturellt lärande. Denna tradition spåras till Lev Vygotskij och har utvecklats utifrån dennes forskning och idéer som utfördes och formades under 1920 och 1930 talen i Sovjetunionen.
Vygotskij menar att lärande och utveckling är sammanlänkade från barnets första stund i livet och något som i första hand sker i interaktion med andra människor.
(L)earning awakens a variety of internal developmental processes that are able to operate only when the child is interacting with people in his environment and in cooperation with his peers. Once these processes are internalized, they become part of the child's independent development (Vygotskij, 1978, s. 83)
Lärande inleds som ett socialt fenomen för att sedan befästas inne i subjektet som internaliserad kunskap vilket medför en utveckling av individen.
För att detta ska ske är vårt språk ett viktigt medium både i den yttre och inre kommunikationen.
The acquisition of language can provide a paradigm for the entire problem of the relation between learning and development. Language arises initially as a means of communication between the child and the people in his environment. Only subsequently, upon conversion to internal speech, does it come to organize the child's thought, that is, become an internal mental function (Vygotskij, 1930/1978, s. 83).
Språket utgör enligt Vygotskij bron mellan individen och den yttre världen. Det organiserar våra sociala interaktioner såväl som våra tankar.
I detta sammanhang är det relevant att introducera begreppet mediering. Roger Säljö redogör i verket Lärande i Praktiken (2000) för ett sociokulturellt perspektivs olika aspekter och implikationer. Säljö skriver att "(m)ediering innebär att vårt tänkande och våra föreställningsvärldar är framvuxna ur, och därmed färgade av, vår kultur och dess intellektuella och fysiska redskap" (Säljö, 2000, s. 81). Med andra ord kan man säga att vi medieras den yttre världen snarare än att vi står i direkt anslutning
till en objektiv verklighet som delas av alla. Enligt detta synsätt så tolkar eller skapar vi världen kring oss, snarare än att vi existerar i en objektiv verklighet.
En viktig aspekt av Vygotskys idéer är hans syn på människan som en varelse i ständig utveckling och förändring. Varje social situation innebär en möjlighet att
appropriera ny kunskap. Vygotsky betraktade följaktligen inte människan som ett kärl fyllt med en viss mängd kunskap. Snarare ser han på människan som en dynamisk varelse utsatt för ständig förändring och utveckling bundet till sociala erfarenheter (Säljö, 2000, s. 119).
Ur denna syn på människan följer Vygotskys idé om den proximala utvecklingszonen. Denna idé uppstod som en reaktion på konventionen att barns intelligens och mognad endast bedömdes efter vilka problem de lyckades lösa självständigt. Vygotskij menar att man då endast ser de utvecklingsnivåer barnet redan uppnått och inte dess närliggande potential. Denna modell menar han blickar mot det förflutna snarare än mot framtiden. Istället anser Vygotskij att det intressanta står att finna i vad barnet klarar att lösa med stöd av en vuxen eller mer kompetent kamrat (Vygotskij, 1978, s. 78).
Den proximala utvecklingszonen definierar Vygotskij som, "the distance between the actual developmental level as determined by independent problem solving and the level of potential development as determined through problem solving under adult guidance or in collaboration with more capable peers" (Vygotskij, 1978, s. 79). Med andra ord, det avstånd eller zon som uppstår mellan vad barnet självständigt är i stånd att uppnå och vad det kan uppnå med stöd.
Den proximala utvecklingszonen menar Vygotskij pekar ut en pågående kunskapsprogression istället för de förmågor barnet redan bemästrar (Vygotskij, 1978, s. 79). Eller som Vygotskij själv uttryckte det, "(w)hat the child can do in cooperation today he can do alone tomorrow. Therefore the only good kind of instruction is that which marches ahead of development and leads it" (Vygotskij, 1986, s. 188).
Det är viktigt att påpeka att Vygotskij menar att barnets förmåga att lösa problem med stöd från omgivningen är begränsad. Han skriver, "The child is most successful in solving problems that are closer to those solved independently; then the difficulties grow until, at a certain level of cornplexity, the child fails, whatever
assistance is provided" (1986, s. 187). Alltså, barnet har en kognitiv gräns för vad det klarar att lösa självständigt, men också en övre gräns för vad det klarar av med stöd från en lärare.
I relation till denna idé är tanken om stöttning eller "scaffolding" central sett ur ett lärandeperspektiv. I "The role of tutoring in problemsolving" (1976), beskriver David Wood, Jerome Bruner och Gail Ross hur förmågor och kunskap sammanvävs till mer avancerade förmågor och kunskap. Att sätta samman olika förmågor och kunskaper till en högre kognitiv nivå är ofta det som problemlösning innebär. Problemlösning i sig menar man alltför ofta diskuteras utifrån förutsättningen att den som ska lära sig gör det ensam. Om man i linje med Vygotskij introducerar den sociala kontexten till ekvationen uppstår nya möjligheter (s. 8990).
"Scaffolding" består i att läraren tar kontroll över de aspekter av uppgiften som hindrar eleven från att lösa problemet. Istället ska eleven med ett visst stöd kunna lösa problemet. Målet är att eleven på sikt ska kunna lösa en likvärdig uppgift utan stöd. En framgångsrik lärare är duktig på att tolka elevens proximala utvecklingszon så att stödet kan anpassas till denna för optimal utveckling (Wood, D. Bruner, J. Ross G. 1976, s. 97).
Knud Illeris menar att ett sociokulturellt perspektiv har åtminstone en stor svaghet. Han talar i sin bok Lärande (2007) om olika dimensioner på lärande. En av dessa dimensioner benämner han som drivkraftsdimensionen. Denna innefattar den lärandes "motivation, känslor och vilja" (s. 43). Illeris skriver, "(o)säkerhet, nyfikenhet eller otillfredsställda behov hör till det som får oss att söka ny kunskap, skaffa oss större förståelse eller tillägna oss nya färdigheter för att återskapa balansen" (s. 43). Denna dimension menar Illeris inte ges något utrymme inom Vygotskys teorier (s. 8081).
Det är viktigt att påpeka att Illeris inte menar att ett sociokulturellt perspektiv på lärande inte är fruktbart. Han menar endast att det ensamt inte inkorporerar en fullständig bild av lärande. Därför är också Illeris syn på lärande viktig att ha i åtanke.
Allt lärande har både en individuell och en social sida. Det innebär att man måste ta med såväl den traditionella läropsykologins individuella orientering som den moderna sociala inrikningen. Men ingen av dem kan ensam erbjuda den fullständiga och "riktiga" förståelsen, och det är en stor missuppfattning att formulera problematiken som ett antingeneller" (Illeris, 2007, s. 34).
Den forskning som tas upp i följande avsnitt utgår till stor del från ett sociokulturellt perspektiv på lärande. Detta betyder dock inte att denna forskning inte erkänner att det finns psykologiska aspekter som inverkar på läroprocessen, endast att det är det sociala samspelet som betonas i utformandet och utförandet av undervisningen. Jim Cummins (2000), till exempel, och som jag kommer återkomma till, för ingående diskussioner kring språkets inverkan på identitet och motivation. Ett sociokulturellt perspektiv utesluter alltså inte att man diskuterar andra förklaringsmodeller parallellt eller som komplement.
4. Tidigare forskning
10En viktig aspekt att betona är den dubbla utmaning som alla flerspråkiga elever ställs inför. Denna utmaning består i att elever måste lära sig det svenska språket samtidigt som de lär sig ämneskunskaper genom det svenska språket. Med andra ord, samtidigt som de utvecklar sin förmåga att tala, förstå, skriva och läsa på svenska så ska de ta del av och lära sig ämnesrelaterat innehåll på svenska.
Det är också i denna dubbelhet som denna studie har sitt fokus, nämligen hur man kan anpassa historieundervisningen till dessa förutsättningar. Man bör även ha i åtanke att språk och kultur är avhängiga av varandra. Flerspråkiga elever möter en klassrumssituation där de inte riktigt vet vad lärarna förväntar sig av dem. De upplever nya kulturella referensramar, samtidigt som deras egna inte längre är gällande (Löthagen, Lundenmark, Modigh, 2008, s. 12 14).
En åsikt som delas av alla forskare nedan är att all ämnesundervisning måste vara både ämnesutvecklande och språkutvecklande. Det faller alltså på alla lärare, inte bara språklärare, att bidra till elevers språkutveckling. Mariana Sellgren motiverar detta, "(i) skolan kan man inte först fokusera på språkundervisning för att sedan låta eleven ta del av ämnesundervisningen. Eleverna måste få fortsätta sin kunskapsutveckling på en åldersadekvat nivå och delta i ämnesundervisningen" (Sellgren, 2006, s. 214).
4.1 Syn på språk och flerspråkighet
10
Inger Lindberg (2002) menar att skolan måste investera i elevers modersmål eftersom det har en positiv påverkan på elevers andraspråkslärande och allmänna förutsättningar för att lyckas i skolan (s. 2223). Detta stöds i en studie av Thomas & Collier (2002). Som slutsats betonar de, "(t)he findings of this research study demonstrate that it is crucial that educators provide a socioculturally supportive school environment for language minority students that allows natural language, academic, and cognitive development to flourish in both L1 and LE" (s. 324). En annan vanlig föreställning enligt Lindberg (2002) är att modersmålet skulle ha en negativ inverkan på internaliseringen av ett andraspråk. Hon menar att forskning visar
att modersmålet och andraspråket berikar och stärker varandra och skapar förutsättningar för en positiv kognitiv utveckling. Ur detta följer att man inte bör jämföra flerspråkighet med enspråkighet. Språken bör inte heller hållas separerade. Istället bör så kallad kodväxling tillåtas, alltså att man använder alla språk i sin repertoar för att utnyttja sin språkliga kompetens till fullo. Lindberg skriver om detta, "(i) själva verket ger kodväxling ofta tvåspråkiga en möjlighet att till fullo utnyttja sin språkliga potential och spela på hela sitt språkliga register på ett sätt som enspråkiga saknar möjligheter till (2002, s. 26).
Jim Cummins menar att för att motverka felaktiga föreställningar och dess konsekvenser är det av stor vikt att skolsystemet anpassar sig till rådande flerspråkiga skolsituation med hjälp av en språkpolicy.
I synnerhet måste man i skolorna lära sig hur man undervisar ett elevunderlag som avviker väsentligt från de ”vanliga” vita, enspråkiga elever med kulturellt homogen medelklassbakgrund för vilka läroplanen en gång utarbetades. Så länge det inte finns någon heltäckande policy för hur frågor rörande språk och social mångfald ska hanteras kommer man i skolorna generellt att anse att undervisningen av andraspråkselever primärt är en uppgift bara för lärare i svenska som andraspråk. Under sådana omständigheter är det föga troligt att andraspråkselever kommer att få adekvat undervisning (begripligt inflöde) av sina ”vanliga” lärare, på vilkas lektioner de befinner sig under största delen av skoldagen (Cummins, 2000, s. 4).
Han menar alltså att de föreställningar som bland annat Lindberg går emot medför en skolsituation som inte är optimal för flerspråkiga elever. Han anser att utifrån aktuell forskning och skolans förutsättningar ska en policy utformas som på bästa sätt är anpassad att hantera flerspråkighet. Detta är inget som ska begränsas till speciallärare och andraspråkslärare utan en policy för alla skolans pedagoger.
Cummins som till stor del influerats av Vygotskijs teorier rör sig i sina idéer även utanför för vad som traditionellt kan kallas ett sociokulturellt perspektiv. Han menar att klassrumssituationen, alltså dess sociala förutsättningar måste "bejaka elevernas kulturella, språkliga och personliga identiteter för att man ska skapa förutsättningar i klassrummet för att eleverna helhjärtat ska vilja satsa av sig själva i inlärningsprocessen" (2000, s. 9). Utifrån detta menar han att inlärningsprocessen måste ses utifrån två olika perspektiv, "kognitivt engagemang och identitetsinvestering" (2000, s.10). Detta innebär framförallt att man som lärare måste
utgå från de kunskaper och erfarenheter eleven bär med sig. Detta förutsätter en positiv inställning till elevers modersmål och kulturella bakgrund.
Vidare menar Cummins att "(d)et kanske viktigaste en lärare kan göra för att främja elevernas inlärning av ett kunskapsinriktat språk är att skapa en undervisningsmiljö där alla elevers röster kan höras" (Cummins, 2001, s. 20). Alltså som lärare behöver man skapa en interaktiv socialt och öppen miljö som främjar språkutveckling. Cummins menar att detta också stärker elevernas självbild och identitet. Han skriver, "när eleverna känner att de får verklig respekt och bekräftelse från lärare och kamrater skapas en stark känsla av tillhörighet och gemenskap i lärandet i klassrummet och motivation att aktivt delta i samhället utanför" Cummins, 2001, s. 21).
Mariana Sellgren (2006) menar att det kunskapsrelaterade språket i SOundervisningen skiljer sig markant från det som används inom de naturorienterande ämnena.
I matematik och NO kan man i större utsträckning använda sig av konkret material och laborativa arbetssätt medan man i SO är mycket mer beroende av texter och lärarens föreläsningar. Det är en stor mängd information som eleverna ska ta till sig genom att läsa i läroboken eller lyssna på läraren. Dessutom är det mesta av texterna redogörande och inte berättande i sin stil (Sellgren, 2006, s. 241).
Vidare anses diskursen inom de samhällsorienterade ämnena vara väldigt abstrakt. Detta medför att elever måste besitta god läsförmåga samt ha kunskaper om hur man avläser kartor, diagram och tidslinjer. Skrivuppgifterna är krävande då eleverna ska författa texter som "visar på likheter olikheter, problem lösningar eller orsak – verkan" (Sellgren, 2006, s. 241).
4.2 Språkutvecklande undervisning
12
Löthagen, Lundenmark och Modigh (2008) skriver att "(s)om vi ser det är språkutvecklande undervisning inte något som utgår från en given metod utan mer ett synsätt och ett förhållningssätt där läraren är aktiv och medveten och har ett reflekterande förhållningssätt till sin egen undervisning" (s. 29). Deras poäng är att det är väldigt svårt att avgränsa vad en språkutvecklande undervisning är och inte är. Elevgrupper utgörs av individer med inbördes skillnader, förutsättningar och
preferenser. Sett utifrån denna situation är det mest centrala att pedagogen är villig att hela tiden utforska, utvärdera och utveckla sin egen praktik för att nå optimal måluppfyllelse.
Julie Meltzer och Edmund Hamann har i en metastudie från 2005 dragit flera slutsatser kring vilken typ av ämnesundervisning som gynnar flerspråkiga elever. En återkommande aspekt som betonas är att läraren måste vara explicit instruerande gällande skriv och lässtrategier. Detta eftersom läs och skrivförmågor till stor del är bundet till kontexten.
For example, reading a scientific journal does not require the same skills as reading a historical novel. Likewise, writing geometric proofs, lab reports, short stories, poems, or persuasive letters all require different approaches and skills. Each reading and writing task, therefore, requires overlapping but not identical sets of skills, some of which are highly context, purpose, or genre specific (Meltzer & Hamann, 2005, s. 2021).
En person kan till exempel vara väldigt duktig på att skriva poesi men samtidigt inte bemästra formen för att skriva en labbrapport i biologi. Läraren måste därför explicit instruera eleverna och formativt återkoppla kring de typer av skrivande som det specifika ämnet innebär. Meltzer & Hamann betonar också att forskningen pekar tydligt mot att denna typ av explicit undervisning bör implementeras genom stegvis progression. Läraren inleder med att demonstrera och praktisera i helklass, vilket följs av att elever i mindre grupper utför liknande uppgifter innan slutligen individen är redo för att pröva sin förmåga (Meltzer & Hamann, 2005, s. 21, 47).
I relation till detta är det av stor vikt att läraren dels har insikt i elevers förkunskaper och kopplar undervisningen till dessa samtidigt som hen har förståelse och kunskap kring de språkliga förutsättningar och förmågor som det egna ämnet innebär (Meltzer & Hamann, 2005, s. 45). Läraren behöver alltså ha kunskap om undervisningsämnets innehåll samt de språkliga förmågor som krävs för att nå fram till ämnets innehåll och litterära struktur.
En annan aspekt som Meltzer och Hamann (2005) anser ska undervisas explicit är ordkunskap och strategier för att elever ska självständigt kunna utvidga sin vokabulär. Man menar att detta ofta är något som inte prioriteras av lärare men som är viktigt framförallt för flerspråkiga elever. Ofta ser man som lärare ord och innehåll
som två olika entiteter, men istället bör man betrakta dessa som fullständigt avhängiga av varandra. Detta ställer samma krav på läraren som tidigare betonats, nämligen att läraren känner till och förstår undervisningsämnets språkliga sammansättning och kan plocka ut nyckelord och begrepp som elever behöver för att utveckla kunskap inom ämnet. Att explicit undervisa i ordkunskap leder till att elever förbättrar sin läsförståelse, utvecklar kunskap och förmåga att använda nya koncept, muntligt såväl som skriftligt, bättre och effektivare kommunikation och en djupare och mer nyanserad förståelse av ord man tidigare endast haft en ytlig förståelse för ( s. 5455).
En inflytelserik forskare inom fältet är Jim Cummins. Han menar att språklig förmåga är något som är bundet till en särskild kontext. Han skiljer därför mellan vardagligt språk, alltså det språk som används i vardagliga situationer och ett mer akademiskt eller skolmässigt språk vilket är nödvändigt i skolan. Detta utgör ett vanligt problem för flerspråkiga elever som tenderar att erövra det vardagsmässiga språket snabbare än det akademiska. Detta orsakar i sin följd svårigheter för lärare som ofta inte uppfattar elevers svaga akademiska språk eftersom det vardagliga språket fungerar väl, vilket leder till låg måluppfyllelse. Ett annat problem är att lärare ofta förutsätter elevers språkliga förmåga i en viss ålder och undervisningen sker därför utifrån ett akademiskt språk med hög nivå. Elever som inte bemästrar det vardagsmässiga språket får få möjligheter att utveckla detta samtidigt som man inte har grunderna för att bemästra skolspråket (Cummins, 2003, s. 55, 5859).
Bilden nedan illustrerar Cummins fyrfältsmodell. Den introducerades först i "The Role of Primary Language Development in Promoting Educational Success for Language Minority Students" (1981). Den utgår från två linjer, en lodrät och en vågrät, som korsar varandra och därmed bildar fyra fält. Den vågräta linjen benämner nivån av kontextuellt stöd som en lärandesituation innebär. Alltså, hur pass språkets mening förmedlas och förstärks genom det sociala sammanhanget. Vid högt kontextuellt stöd kan mycket av det semantiska förmedlas och förstås utan ord. Är det kontextuella stödet lågt förmedlas mening nästan enbart genom språket. Den lodräta linjen beskriver nivån av språkets kognitiva komplexitet som en given lärandesituation innebär. Den övre delen av linjen pekar ut kognitivt enkel
kommunikation. Längre ner längs linjen placeras språklig kommunikation som är kognitivt krävande (Cummins, 2003 ,s.66, 68).
De pedagogiska implikationerna sett utifrån fyrfältsmodellen är enligt Cummins att flerspråkiga elever bör utmanas kognitivt, men med stort kontextuellt och språkligt stöd för att eleverna ska kunna klara av uppgifterna. För kognitiv och akademisk utveckling menar han att skolarbetet ska röra sig från fält A till B och från B till D. Övningar inom fält C ska endast inkluderas vid undantagsfall som extra stöd eller betoning av någon undervisningsaspekt (Cummins, 2003, s. 71).
I Språkinriktad Undervisning (2014) av Majke Hajer och Theun Meestringa presenteras en undervisningsmodell anpassad till en språkligt heterogen klassrumsmiljö. Denna baseras på tre undervisningsaspekter. De menar att undervisningen för att vara både språkutvecklande och ämnesutvecklande bör ge ett stort kontextuellt stöd, mycket möjligheter till interaktion samt tillgång till språkligt stöd. Man utgår då från att skolmiljön brukar innebära ett ganska abstrakt språk med lite kontextuellt stöd vilket man som lärare kan kompensera med ett rikt och varierat språkinflöde, olika typer av texter, bilder, användande av olika medier m.m. Undervisningen bör också ge eleverna mycket möjligheter till interaktion, både i tal och skrift, vilket självfallet är en förutsättning för språkutveckling. Den tredje aspekten innebär att läraren ska erbjuda språkligt stöd i olika former genom sin undervisning vilket relaterar till Vygotskys idé om den "proximala utvecklingszonen" och Brunners ide om "scaffolding".
Det finns en tydlig koppling mellan Språkinriktad Undervisning och den australiensiska forskaren Pauline Gibbons. Detta eftersom Gibbons är en forskare som nämns och refereras till flitigt i detta verk. I hennes Lyft Språket, Lyft Tänkandet (2010) ges förslag på undervisning som betonar kognitiv kvalitet vilket utvecklar
både språk och ämneskunskaper. För att uppnå detta menar Gibbons att man måste arbeta med "kognitivt krävande övningar" och "mycket stöttning". Man måste även ställa höga krav på elever för att vara säker på att de gör sitt bästa (s. 24).
Vad "kognitiv kvalitet" inom undervisningen innebär är inte helt lätt att definiera. Enligt Gibbons talar forskningen om undervisning med hög kognitiv kvalitet som "kunskapsbyggande, deltagande i projekt, kritiskt tänkande, djupkunskap och djupförståelse samt utvecklande samtal" (s. 48). Anledningen till att Gibbons betonar undervisning med hög kognitiv kvalitet är att detta har stöd i forskningen vars ide bygger på att man genom att höja nivån på undervisningen också i slutändan kommer få en högre måluppfyllelse (s. 38).
En annan aspekt som betonas av Gibbons, och många andra, är språklig stöttning. Hon talar om microscaffolding, vilket är den typ av stöttning som utförs i stunden, under klassrumsarbetet. Hon listar ett antal förhållningsregler för läraren att tänka på vid dessa situationer. Läraren lyssnar på vad eleven verkligen säger, inte vad läraren vill att eleven ska säga och utgår från elevens kunskaper och erfarenheter. Läraren sammanfattar vad som sagts för att påminna eleven om vad som är viktigt och hjälper eleven omformulera vad som sagts i mer skolrelaterat språk. Läraren ger också eleverna möjlighet till längre samtal där de får möjlighet att utveckla sina tankar (Gibbons, 2010, s. 226).
Sett i relation till interaktion och språklig stöttning är Inger Grönings studie
Interaktion och Lärande i Flerspråkiga Klasser (2006) intressant. Hennes slutsatser kring smågruppsaktiviteter är att de är både kunskaps och språkutvecklande.
De observerade samtalspraktikerna visar att elever kan vara språkliga resurser för varandra under ämnesinriktat smågruppsarbete. När någon i gruppen tar initiativ till språklig problemlösning avbryts pågående aktivitet, eleverna konstruerar språkliga kunskaper tillsammans och ger varandra det stöd eller den assistans som eftersöks: frågor besvaras, ordsökningar fullföljs och rättelser utreds innan arbetet i grupperna går vidare (Gröning, 2006, s. 76).
Smågruppsaktiviteter erbjuder alltså interaktion mellan elever samtidigt som Grönings studie visar att elever stöttar varandra språkligt såväl som innehållsmässigt. En undervisningsmodell, utformad för undervisning av flerspråkiga elever, diskuteras och prövas av Eija Kuyumcu (2013). Denna modell, benämnd som
cirkelmodellen har utformats med den australiska genrepedagogiken som bakgrund. Inom denna pedagogiska tradition betonas att elever ska explicit undervisas i de vanligaste formerna för att konstruera texter i skolan, alltså olika textgenrer. Sellgren skriver, "(g)enom att olika genrer har identifierbara språkliga strukturer och språkliga kännetecken kan skolan hjälpa eleverna att upptäcka detta och även ge verktyg för att tränga in i texters språk och innehåll (Sellgren, 2006, s. 231).
Cirkelmodellen innebär ett cykliskt arbetssätt uppdelat i fyra faser. Den första fasen innebär att relevant ämneskunskap byggs upp med utgångspunkt i elevers tidigare kunskap och erfarenheter. Detta för att eleverna ska få "ämnesrelaterade språkliga och tankemässiga verktyg att arbeta med". I fas två arbetar elever och lärare med en modelltext anpassad till ändamålet och textgenre. Denna analyseras och dekonstrueras för att eleverna ska förstå strukturen samt begrepp och innehåll. I denna fas görs också en analys av vilka ord som är bärande för texten och dess innehåll. Dessa jämförs och sätts i relation till liknande vardagsmässiga ord för att skapa en länk mellan skolspråket och det vardagliga språket. I den tredje fasen skriver eleverna med lärarens stöd en text inom samma genre och liknande innehåll som modelltexten. Målet är att eleverna genom en flerstämmig dialog ska fördjupa sin förståelse för textens struktur och dess innehåll. I den fjärde och avslutande fasen förflyttas fokus till individnivå där eleverna ska producera egna texter utifrån vad de lärt sig. Dessa kan sedan användas i en process av formativ bedömning (Kuyumcu, 2013, s. 811).
5. Metod
19Sett till syfte och frågeställningar är detta en studie som måste utföras med hjälp av en kvalitativ metod. Att definiera exakt vad kvalitativ metod innebär är inte okomplicerat eftersom åsikterna om vad det faktiskt är går isär på flera punkter. Alan Bryman (2011) betonar att kvalitativ forskning innebär en tolkningsinriktad kunskapsteoretisk ståndpunkt. Det innebär att man som forskare önskar nå "en förståelse av den sociala verkligheten på grundval av hur deltagarna i en viss miljö tolkar denna verklighet" (s. 341). Det är precis vad denna studie avser. Att lyssna till och tolka ett antal informanters upplevelser och deras uppfattningar om hur undervisning i historia bör bedrivas i ett språkligt heterogent klassrum.
Den metodform som passar bäst för detta ändamål och som jag utnyttjat är semistrukturerade intervjuer. Detta innebär en relativt flexibel process. Forskaren förbereder en intervjuguide vilket är en lista med teman som intervjun avser behandla. Dessa teman eller frågor är inte låsta utan är flexibla sett till intervjuns förlopp. Forskaren kan alltså anpassa och ställa följdfrågor sett till vad som framkommer under intervjun. Målet är att nå fram till den intervjuades ståndpunkter. Intervjun ska alltså inte begränsas mer än nödvändigt av forskarens intressen. (Bryman, 2011, s. 413, 415).
I en kvantitativ studie är målet strukturering och standardisering för att man ska kunna maximera validitet och reliabilitet. Detta gör man för att man ska kunna göra någon typ av generell slutsats utifrån den studie som utförts. Sådana ambitioner har normalt sett inte kvalitativa studier och inte heller detta arbete. Denna studie är ett nedslag i verkligheten för att ta del av lärare och elevers subjektiva erfarenheter och åsikter kring vilken typ av undervisning som är effektiv i ett språkligt heterogent klassrum. Man kan därför betrakta denna studie som ett konkret komplement till övrig forskning inom området.
5.1 Urval
20Urvalet för denna studie består av tre lärare och elva elever. Detta är ett tydligt målinriktat urval. Bryman (2011) skriver att detta innebär "ett försök att skapa
överensstämmelse mellan forskningsfrågor och urval" (s. 434). I detta fall så undervisar lärarna i historia på en mångkulturell skola med stor språklig och kulturell heterogenitet. Eleverna går i dessa klasser och har ett annat modersmål än svenska. Alla informanterna är hämtade från samma skola.
Den första läraren är Maria. Hon har jobbat som lärare i ca 15 år och alltid i flerspråkiga klasser. Hon undervisar i alla SOämnen samt svenska och svenska som andraspråk. Det faktum att hon undervisar i svenska som andraspråk medför ett särskilt perspektiv på språket och kompetens för att arbeta språkutvecklande i ämnesundervisningen. Utöver att undervisa på denna skola arbetar hon aktivt både med högskolor och Skolverket i relation till hur man kan arbeta språkutvecklande i ämnesundervisningen.
Den andra lärarinformanten är Peter som arbetat som lärare sedan 1999 och även han uteslutande i flerspråkiga klasser. Peter undervisar i alla samhällsorienterande ämnen och i svenska. Han har även tagit del av en lång process av utvecklingsarbete på skolan kring språkutvecklande arbete i ämnesundervisningen.
Den tredje läraren är Malak som arbetat som historia och religionslärare i tre år. Hon arbetar även som hemkunskapslärare, även om hon saknar behörighet för detta ämne. Vad som gör Malak särskilt intressant för denna studie är att hon har arabiska som modersmål och därför själv upplevt den språkliga utmaning som många av eleverna ställs inför i ett klassrum där undervisningen sker på ett andraspråk. I övrigt saknar hon kompetensutveckling i relation till undervisning i flerspråkiga klassrum bortsett från det som förekommer på lärarutbildningen.
Elevinformanterna presenteras inte lika ingående, till stor del beroende på att dessa intervjuer av förklarliga skäl inte blev lika djupgående. Alla eleverna går i samma klass i årskurs 7 och undervisas av Maria. Det är en studiemotiverad klass med elever som reflekterar över sitt lärande samt att de explicit undervisas genom språkutvecklande metodik. Valet föll naturligt, då eleverna i årskurs 8 och årskurs 9 inte var tillgängliga under veckorna för studien. Hade detta varit en jämförande studie, till exempel av olika lärares metodik, skulle detta urvalet inneburit större problem. Sett till syftet och frågeställningarna för detta arbete är det inte troligt att detta påverkat resultatet negativt eller missvisande. Däremot hade det varit väldigt
intressant, för att inte säga rättvist, att låta elever från de andra två lärarnas klasser göra sina röster hörda.
Alla eleverna har gemensamt att de har ett annat modersmål än svenska. Somliga har bott i Sverige hela livet medan andra har varit här endast i två år. Modersmålen varierar mellan spanska, turkiska, arabiska, azerbajdzjanska, mandarin, somaliska, bosniska, urdu och filippinska. Det är alltså väldigt stor spridning både ifråga hur länge elevinformanterna bott i Sverige och vilket modersmål de har.
5.2 Genomförande
21Intervjuerna med informanterna har skett utifrån två intervjuguider. En för lärarna och en för eleverna. Dessa bifogas sist i detta arbete. Dessa utformades med de principer och förhållningssätt som Bryman (2011) föreslår (s. 419). Intervjuguiderna består båda av en serie relativt öppna frågor. Jag hade förväntat mig att intervjuerna med lärarna skulle ta längre tid än de med eleverna men inte med de proportioner som blev utfallet. Intervjuerna med lärarna tog var och en mellan 3040 minuter medan de med eleverna endast varade mellan 510 minuter. Det behövs ingen djupare förklaring för att förstå att lärare med mångårig erfarenhet av detta område har mer att säga än trettonåriga elever, oberoende hur uppmuntrande man är och hur många följdfrågor man ställer som intervjuare. Av detta följer också att lärarinformanterna tar upp mer plats i analysdelen samt att eleverna kommer diskuteras mer utifrån ett grupperspektiv. Detta kan också förklaras genom att många elever gav snarlika svar medan lärarna gav mer växlande svar och åsikter.
Intervjuerna spelades in med hjälp av mobiltelefon och dator vilket för mig var ett naturligt val. Att föra anteckningar under intervjun förefaller opraktiskt och i mitt fall skulle det ta uppmärksamhet från själva intervjusamtalet. Att informanterna kan känna sig obekväma inför mikrofonen är enligt mig en acceptabel risk och ingenting jag märkte av under genomförandet.
Transkriberingen av intervjuerna gjordes med vissa undantag fullständigt. Vid de tillfällen då informanterna uppenbart berörde något som var irrelevant för studien har jag inte transkriberat detta. Vidare har jag också på ett flertal ställen i transkriberingen korrigerat språket grammatiskt för att jag i analysen inte ska bortse
från något som förefaller mer eller mindre svårtolkat. Detta är relativt problemfritt att göra när man har tillgång till röst och tonläge samt kroppsspråk i färskt minne men kan orsaka problem om man endast utgår från en skriven text.
5.3 Etiska överväganden
22
Vid utförandet av denna studie har jag följt de forskningsetiska principer som Vetenskapsrådet ger i texten Forskningsetiska Principer inom Humanistisk Samhällsvetenskaplig Forskning. I linje med informationskravet har alla deltagare informerats om studiens syfte och mål. Enligt samtyckeskravet har alla deltagit av fri vilja. Alla uppgifter som framkommit i undersökningen har givits största möjliga konfidentialitet och kommer endast användas i anslutning till denna studie. Detta i linje med konfidentialitetskravet och nyttjandekravet.
6. Resultat och analys
Enligt Bryman (2011) finns det ingen konsensus kring hur ett kvalitativt empiriskt material ska analyseras. Teoretiska utgångspunkter och studiens syfte väger såklart tungt ifråga om lämpligt tillvägagångssätt. Enligt Johan Alvehus (2013) handlar en kvalitativ analys i grund och botten om tre arbetssätt, "att sortera, att reducera, och att argumentera" (s. 110). Rent praktiskt så inledde jag med att göra mig förtrogen med det empiriska materialet. Med andra ord så läste jag igenom alla transkriberingar flertalet gånger för att sedan sortera ut vilka meningsbärande bitar som hörde till vilken del av frågeställningen. Sedan reducerade jag bort bitar som var överflödiga, framförallt de som inte tillförde något nytt till tolkningen. Utifrån det återstående materialet gjorde jag en tolkning i relation till teoretiska perspektiv och tidigare forskning. Genom denna process framträdde fyra teman enligt vilka resultatet och analysen presenteras efter nedan.
6.1 Språksyn och historieämnets språk
6.1.1 Lärarnas syn på språket
Den av lärarna som har den tydligaste filosofin kring språket i undervisningen är Maria. Hon säger till exempel att "(m)in tanke är såhär att mina elever kommer aldrig komma längre i ämnet än vad språket bär dom" och i sammanhanget påpekar hon att historia är ett språktungt ämne. Hon ser det som att läraruppdraget innebär att fylla behoven i klassrummet oberoende av vilka de är, vilket hon tydligt uttrycker.
(f)ör att nå långt i ämnet måste språket utvecklas. Och därför tänker jag också alltid medvetet. Om vi ska jobba utifrån ett visst område. Vad behöver jag ha för språkliga strategier för att detta ska funka? Vad kommer de nyanlända eleverna ha för problem med detta område? Material? Formuleringar? Hur behöver jag formulera mina frågor? Vad är det för förmågor jag måste utveckla? Ofta är det analysförmågorna och hur gör jag med dom då för att sätta det i ett sammanhang och det måste man göra stegvis, så jag har hela tiden språket som en samtidigt som jag inte gör avkall på innehållet, det är inte så att språket tar över och det blir en språklektion, det är invävt hela tiden och det ser jag lite som en del av demokratiuppdraget, det kompensatoriska uppdraget, om mina elever behöver hjälp med språket för att nå så långt som möjligt i sin ämnesutveckling, då är det också där jag måste lägga fokus.
Det Maria ger uttryck för är en tydlig idé att hon ser på språket som en del av historieämnet. Med andra ord, för att utveckla de förmågor som läroplanen fastställer måste även språklig förmåga utvecklas. Detta uttrycker hon även explicit senare under intervjun genom att säga, "att jag inte skiljer på språk och kunskap utan ser det som en enhet, som förutsätter varandra". Detta kan tydligt härledas till ett sociokulturellt perspektiv på inlärning. Alltså att språket är det som i många fall uttrycker kunskapen. Det bär kunskapen och är oftast också en nödvändig byggsten för att utveckla ny kunskap, eftersom man ser på kunskap som något som utvecklas genom interaktion i sociala sammanhang. Denna syn ligger också helt i linje med den funktionella språksyn som är bärande inom både den genrepedagogiska traditionen och Hajer & Meestringas Språkutvecklande Undervisning.
Peter har inte en lika utvecklad och teoretiskt förankrad syn på språket i historieundervisningen. Peter säger att han försöker tänka på att inte "förenkla för mycket, jag vill inte ändra, jag vill tänka att de här eleverna ska ha samma chanser som på alla andra skolor, oavsett bakgrund, däremot så lägger jag mer tid på att, jag vet att inte ta för givet de här begreppen som jag kanske annars hade tänkt att det här kan dom". Med detta menar han att han lägger stor vikt vid det som läroplanen menar är det ämnesmässiga språket, alltså historiska begrepp.
Samtidigt menar Peter att han också ser på språkutveckling inom ämnesundervisningen utifrån ett större perspektiv. Han säger, "det jag sysslar med förutom kunskapskraven är ju svenska som andraspråk, att anpassa och se, istället för att de kan ett begrepp rakt upp och ner, att de istället hittar en strategi, som det står till exempel i svenska som andraspråk". Sammanfattningsvis menar Peter att han i första hand stödjer sin undervisning på kunskapskraven och de förmågor som ska utvecklas samt att han lägger särskilt fokus på historiska begrepp. Utöver detta menar han att lektionerna präglas av att stödja elever språkligt och hjälpa dem att finna lämpliga strategier för att hjälpa sig själva.
I jämförelse med Maria har alltså Peter inte någon tydlig filosofi kring relationen mellan språk och ämnesinnehåll. Han ser sin uppgift som i första hand att bedriva en undervisning som följer kursplanen. Däremot är han väl medveten om de språkliga hinder som föreligger för många elever. Därför har han också ett särskilt fokus mot de begrepp som utgör en central del av det ämnesmässiga språket i historia.
Även Malak har en utvecklad syn på relationen mellan språk och ämne. Hon säger till exempel att "när jag planerar, så skapar jag allting själv, dels för att kunna få med det språket som jag vill ha med i min planering, förklaringar, begreppsförklaringar och jag har ett stort fokus på språket, speciellt när det kommer till historia, även andra ämnen men historia är bland de svåraste ämnet tycker jag". Hon ser det som sitt uppdrag att dels bedriva undervisningen enligt styrdokumenten med särskilt fokus på de historiska begreppen samtidigt som hon vill berika elevernas vokabulär och språkbruk, alltså vara språkutvecklande. En annan aspekt som hon betonar är kring språkets djup, alltså att man kan kunna en massa ytliga fakta, men vad som är viktigt är en mer djupgående förståelse av nyckelbegrepp såsom, ideologi och nationalism.
6.1.2 Elevernas syn på språket
En aspekt som är genomgående för elevernas reflektioner kring språket är betoningen av att historia är fyllt av svåra ord. Dessa lär man sig i samband med undervisningen. Eleverna tycker också att det är viktigt att vara bra på svenska för att kunna bli bra på historia eftersom man annars inte kan förstå texterna och genomgångarna.
Idéer om språket utifrån ett större perspektiv uttrycktes bara av ett fåtal elever, men vilkas tankar är värda att diskutera vidare. Andrea tycker att undervisningsspråket är svårare än det språket som man använder med sina kompisar. Amina har en liknande idé då hon tycker att det är onödigt att använda komplicerade ord när man ska förklara något som egentligen är enkelt och kan förklaras med andra vanligare ord. Därför tycker hon också att det är bra att kunna prata med en kompis om svåra frågor eftersom denne kan förklara med ett språk som hon förstår. Både Andrea och Amina har följaktligen idéer om språket som ligger i linje med Jim Cummins idéer om vardagsspråket och skolspråket. De har alltså en förståelse för att det språk man använder är situationsbetingat. Man använder inte samma språk när man är i skolan som när man umgås med sina vänner. Aminas strategi att diskutera svåra ord med vänner är något som forskningen pekar på som effektivt. På så sätt får
man en koppling mellan det vardagsmässiga språket och skolspråket vilket har positiv effekt på språkutveckling.
I kontrast till detta tycker Stefan att språket i historia generellt är ganska enkelt eftersom han tycker att texterna blir levande för honom. Han menar att ämnestexterna är ungefär som att läsa en berättelse vilket gör att språket i historia är enklare än till exempel inom fysik. Ahmed har en liknande åsikt och menar att man oftast kan lista ut vad de svåra orden betyder eftersom de är placerade i ett större sammanhang. Följaktligen tycker både Stefan och Ahmed att kontexten är viktig och att det i skoltexter som behandlar historia finns något att hänga upp språket på vilket underlättar förståelsen. Följaktligen är valet av texter i undervisningen oerhört viktigt. En ytlig och väldigt abstrakt text medför att det är svårare för eleven att placera in innehållet i ett sammanhang vilket också försvårar för eleven, särskilt när man har ett annat modersmål än undervisningsspråket.
6.2 Språkutvecklande undervisning i historia
26
Maria har en tydlig struktur i sin undervisning som eleverna snabbt blir förtrogna med. Denna innebär att hon alltid inleder med en genomgång i helklass, antingen med hjälp av whiteboarden, powerpoint eller genom en instruerande film eller internetklipp. Detta följs av arbete där eleverna författar texter utifrån genomgången och övergripande frågor. Interaktion mellan elever uppmuntras i denna fas. Sedan följer någon form av feedback och formativ bedömning varpå skrivuppgifterna lämnas in eller redovisas i helklass. De individuella skrivuppgifterna ersätts ofta av grupparbeten där eleverna tillsammans författar en text eller förbereder en redovisning. Hela denna process har tydligt stöd i forskning inom fältet. Här finns kontextuellt stöd, formativ bedömning, språkligt stöd, interaktion, genrepedagogik med en betoning på att skriva.
I kontrast till Peter och Malak så menar Maria att de historiska begreppen, de som kursplanen betonar, inte behöver läggas någon extra energi på. Dessa förklaras nämligen grundligt i den litteratur eleverna har tillgång till som lektionsmaterial. Hon menar alltså att det är meningslöst att gå igenom en massa begrepp på tavlan som eleverna kan tillägna sig genom andra medium. Istället fokuserar hon på det som
skoltexterna inte förklarar samtidigt som hon anser det vara viktigt att eleverna får skriva mycket och interagera muntligt.
Mina elever kanske börjar med att skriva svar som är 23 rader men det slutar med helsidor så småningom med utvecklade svar. Jag jobbar också väldigt medvetet med att det ska vara muntliga aktiviteter. Vi går igenom ett område man får diskutera, jag har till och med klassrumsplacering med gruppbord så att man kan sitta och muntligt diskutera olika frågeställningar så att de som har problem med språket får det förklarat på många olika sätt av sina kamrater utöver att få det av mig och läroboken så att det blir väldigt språkutvecklande.
Genom detta sammanfattar Maria sina grundtankar. Hennes fokus mot att skriva och tala mycket stämmer väl överens med den didaktik som Hajer och Meestringa företräder genom Språkinriktad Undervisning och Pauline Gibbons i hennes verk. I fråga om hennes inställning till de historiska begreppen är mer svårbedömt. Forskningen pekar på att läraren bör göra det ämnesmässiga språket synligt, alltså genom explicit undervisning. Detta gör Maria, särskilt kring hur man producerar och läser olika typer av texter. Hon arbetar också för att utveckla elevernas vokabulär, även om hon i första hand fokuserar på det som inte förklaras i läroböckerna. Detta kan anses vara okonventionellt men samtidigt fyller hon ett logiskt argument varför hon gör på detta sättet.
Vidare brukar hon placera de elever som behöver en extra muntlig förklaring nära varandra så att hon kan stötta dem språkligt samtidigt som de mer självständiga eleverna kan jobba själva med stöd av varandra. För nyanlända, och de med dyslexi eller språkstörning jobbar hon mycket med flödesdiagram och venndiagram för att visa på samband och hur olika begrepp och händelser hänger ihop samtidigt som man tar bort sambandsord och liknande som ofta ställer till det för eleverna. Man kan alltså säga att Maria funderar mycket kring hur hon organiserar klassrummet för att kunna effektivisera arbetet.
Individuellt stöd brukar Maria ge på olika sätt. Många har svårt att komma igång med en skriftlig uppgift och då kan det vara bra att ge dem starthjälp med några stödord eller kanske med en hel inledande mening. Det viktiga är att man som lärare tar reda på vad det är som hindrar eleven att komma igång. Vanligt bland elever som är nyanlända är att man hakar upp sig på ett eller ett par ord som man inte förstår och
som man tror är centralt för förståelsen av uppgiften. Generellt menar Maria att man ska börja med att ge språkligt stöd, så att eleven förstår texten hen har framför sig. Ofta räcker detta för att eleven ska kunna ta sig vidare själv. I motsats är det poänglöst att gång på gång förklara ett innehåll om eleven ändå inte förstår språket. Maria menar följaktligen att det kan vara ett stöd att hjälpa elever som har svårt att veta hur de ska gå tillväga samt de som psykologiskt hindras av olika anledningar från att komma igång.
Maria är väldigt stolt över sin undervisning vilken hon anser vara väl anpassad till sitt ändamål. Hennes styrka är enligt henne själv medvetenheten kring språket, att hon inte skiljer på språk och ämneskunskap utan ser det som två aspekter med ömsesidigt beroende. Hon menar själv att många av hennes elever gör bra ifrån sig, med hög måluppfyllelse både i högstadiet och senare på gymnasiet. För tillfället arbetar hon mycket med muntlig språklig stöttning och framförallt kring hur klassrummet kan organiseras så att hon får så mycket tid som möjligt att sitta ner med elever som behöver extra hjälp. Utöver detta funderar hon kring hur man bättre kan konkretisera undervisningen och skapa mer kontextuellt sammanhang. Detta gör att hon önskar bli bättre på att använda bilder i undervisningen.
En annan tanke som genomsyrar hennes undervisning är att bygga upp en omfattande kontext inom vilket lektionsinnehållet kan placeras. Till exempel använder hon ofta historiskt material i svenskundervisningen. Alltså att texter eleverna möter under svensklektionerna har ett historiskt innehåll. Detta gör hon för att man lär sig ett språk i ett sammanhang. Man behöver en kontext att hänga upp språket på. Om man då använder sig av ett historiskt innehåll så menar hon att man sparar tid.
Malak anser själv att hennes undervisning är ganska varierande men att hon oftast arbetar enligt en viss cykel som börjar med en genomgång. Denna följs av att eleverna ges arbetsuppgifter, i grupp eller enskilt för att sedan avslutas i helklass med en diskussion samt eventuellt inlämning av uppgifter för bedömning. Inom denna cykel arbetar Malak mycket med begreppskartor vilket hon uppfattar som en stor hjälp för nyanlända samt att hon använder mycket bilder. Hon säger själv att hennes viktigaste strategi i klassrummet är att hon konkretiserar mycket. Framförallt med hjälp av begreppskartor och bilder. Hon använder sig även av rollspel och
skönlitterära texter som beskriver historiska händelser. Allt för att eleverna ska få ett tydligare kontextuellt stöd, ett sammanhang att placera in historien i.
I relation till detta är det intressant att både Malak och Maria ofta använder sig av skönlitterära texter med ett historiskt innehåll. Dessa är såklart på en lägre abstraktionsnivå där språket placeras i en tydligare kontext och levandegörs vilket gör det lättare för elever att tillägna sig innehållet. Sedan är det självfallet viktigt utifrån ett historiedidaktiskt perspektiv att som Malak menar att man vid användandet av sådana texter diskuterar tendensen och sanningshalten utifrån källkritiska principer.
Balansen mellan skriftliga och muntliga uppgifter menar hon beror på klassen hon undervisar. Vissa elever är duktiga skriftligt, andra muntligt och somliga är duktiga på båda. För att få ut maximalt av eleverna, både för att kunna bedöma dem rättvist och att de ska utveckla rätt förmågor, försöker Malak finna en balans för ett optimalt resultat. Man kan även se det från elevernas perspektiv där de får möjlighet att öva upp både skriftliga och muntliga förmågor och möjlighet att ta ett metaperspektiv och granska sig själva och vad som behöver utvecklas.
I sammanhanget är det intressant att påpeka att Malak menar att många strategier som hon använder i klassrummet från början var riktade mot framförallt nyanlända, men erfarenheter säger henne att hon kommer fortsätta att arbeta på detta sätt även om hon har en språkstark klass eftersom hon menar att det gynnar alla elever. Detta är ett argument som stora delar av forskningen står bakom. En språkutvecklande ämnesundervisning anses vara nödvändig för somliga elever men gynnsam för alla.
Peter, vilket tydliggjordes tidigare, har inte lika tydligt fokus på språket i planeringsstadiet utan det är något som mer integreras i klassrumsarbetet efterhand som svårigheter uppstår. När han planerar ett område fokuserar han först och främst på att utgå från kunskapsmålen och det centrala innehållet. Han anser att hans egen erfarenhet av vad som fungerar, hans egna historiska intresseområden och klassens gruppdynamik har stort inflytande på de arbetssätt han väljer att arbeta med.
Följaktligen har Peter ingen direkt strategi kring hur hans undervisning ska vara språkutvecklande. Det språkutvecklande är snarare ett resultat av hans mer allmändidaktiska strategier samt de språkliga problem som blir synliga i klassrummet. Peter ser på sig själv som lite traditionell gällande vissa aspekter. Han använder
whiteboarden mycket. Elever får anteckna samtidigt som Peter har en genomgång som till sin natur är ganska öppen där alla får yttra sig. Han anser själv att det är utvecklande för eleverna att både lyssna, prata och skriva samtidigt som en del av samma moment. Utifrån ett sociokulturellt perspektiv är detta inte det optimala arbetssättet. Detta utgör en stor del av historieundervisningen tidsmässigt samtidigt som det innebär en kognitivt ganska låg nivå på arbetsuppgifterna. Det ges inte utrymme att uttrycka sig självständigt i skrift samt att interaktionen mellan eleverna är begränsad.
Peter använder sig gärna av grupparbeten. Elever kan arbeta och utvecklas tillsammans, vilket är optimalt när eleverna är studiemotiverade. Detta beror dock helt på hur klassen fungerar. För tillfället anser han att de klasser han undervisar i är stora med ganska många elever som inte är studiemotiverade vilket medför att grupparbete är svårt eftersom han anser att hans egen översyn över arbetet kompliceras. Han känner själv att han i dessa situationer inte ser alla elever.
Peter anser att det muntliga är styrkan i hans undervisningsprocess. Han tycker det är bra och utvecklande diskussioner, framförallt i helklass. Han tycker också att han ofta lyckas väl med olika former av redovisningar samt att göra skolarbetet roligt och intressant. Något som skulle förbättra hans undervisning vore enligt honom själv att genomgå en svenska som andraspråksutbildning. Det skulle ge nya perspektiv och insikter i ett fält som han känner att han egentligen borde vara bättre på.
En återkommande åsikt från eleverna är hur viktigt det är att kunna prata och interagera med sina klasskamrater. Som Marco säger, "det är bra att kunna prata för alla har olika idéer och sånt och alla har sett olika saker, hur vi har läst igenom och förstått, och då kan man förklara för varandra". Det går tydligt att placera in detta inom ett sociokulturellt och språkutvecklande perspektiv, alltså att lärande framförallt sker genom social interaktion. En annan aspekt av lärande i sociala sammanhang är det som påpekas av Viktoria. Hon säger, "man får alltid hjälpa varandra och jag tycker det är bra. För att läraren har inte alltid tid med alla och då kan man fråga andra".
Ytterligare en aspekt som berör detta påpekas också av Viktoria. "När man är med sina vänner så förklarar man på det sättet man pratar inte på det sättet som står i boken och då förstår man bättre. De kan förklara för mig hur jag kan förstå det, för de