• No results found

A Study of L2 Kanji Learning Process

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "A Study of L2 Kanji Learning Process"

Copied!
2
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

A Study of L2 Kanji Learning Process

Analysis of reading and writing errors of Swedish learners in comparison with level-matched Japanese schoolchildren

Fil.mag. Fusae Ivarsson

Department of Languages and Literatures

Academic dissertation in Japanese, to be publicly defended, by due permission of the dean of the Faculty of Arts at University of Gothenburg, on 18 March, 2016, at 10:15 a.m., in T219, Institutionen för filosofi, lingvistik och vetenskapsteori, Olof Wijksgatan 6, Göteborg.

(2)

ABSTRACT

Ph.D. dissertation at the University of Gothenburg, Sweden, 18 March, 2016

Title: A Study of L2 Kanji Learning Process: Analysis of reading and writing errors of

Swedish learners in comparison with level-matched Japanese schoolchildren.

Author: Fusae Ivarsson

Language: English, with a summary in Swedish

Department: Department of Languages and Literatures, University of Gothenburg,

Box 200, SE-405 30 Gothenburg, Sweden

ISBN: 978-91-979921-7-6

http://hdl.handle.net/2077/ 1 8

The present study investigated the characteristics of the kanji learning process of second language (L2) learners of Japanese with an alphabetic background in comparison with level-matched first language (L1) learners. Unprecedentedly rigorous large-scale experiments were conducted under strictly controlled conditions with a substantial number of participants. Comparisons were made between novice and advanced levels of Swedish learners and the respective level-matched L1 learners (Japanese second and fifth graders). The experiments consisted of kanji reading and writing tests with parallel tasks in a practical setting, and identical sets of target characters for the level-matched groups. Error classification was based on the cognitive aspects of kanji. Reading errors were classified into phonological, circumstantial, orthographic and semantic types, and writing errors into the same four types and an additional pseudokanji type. The error type occurrence patterns were analysed according to skill (reading/writing), level (novice/advanced) and the learner groups’ L1 (Swedish/Japanese), with a focus on the kanji processing unit, preferred methods of character/pronunciation retrieval from the mental kanji lexicon and reading and writing difficulties.

This study made a number of new findings and verified various observations made in previous studies. Some of the findings that are unique to this study are: (i) L1 phonological transfer for Swedish novice learners and its decrease at the advanced level; (ii) L2 learners’ less developed configurational awareness and lesser degree of inter-level development than L1 learners; and (iii) a shift in inter-level characteristics for L2 learners, while these remained consistent for L1 learners. The hypotheses confirmed include the following characteristics of L1 alphabetic learners: phonological approaches to retrieval, component-based units of processing, predominance of pseudokanji type writing errors, and greater inter-writing system differences in reading but greater inter-level differences in writing. This study demonstrated that the challenges experienced by L1 alphabetic learners stem from the shift from phoneme-based to component-based processing of graphemes, taking the less familiar lexical route in the decoding and encoding of grapheme-sound correspondences, and the use of less efficient strategies in reading and writing.

Keywords: Kanji, L2, L1 transfer, alphabetic writing system, error analysis, Swedish,

References

Related documents

Concerning direct object marking, the second-grade L2ers again differed starkly from the native controls: Whilst the native Persian children mostly used overt rā marking (76%) on

CONCRETE CONCEPTS and EXISTENCE could be found in approximately the same amount, being used exclusively by the British and Taiwanese speakers. PLACES, VERBS, PERSONS and OCCASION,

[r]

1) They often translate from Chinese into English word by word. They claim that it is hard for them to match single English equivalents of Chinese words from their memory. 2)

However, as I mentioned in Chapter 4, if we use Owens’ (1994) notion that in order to conclude that a learner has acquired a morpheme he must be able to use the morpheme correctly

Det finns samhällsstrukturer som gör övergången till arbetslivet som bromsar etableringen för dessa individer, och målgruppen är inte alltid prioriterade i lönearbete på den

Hypothesis number 3 stated that the types of repairs would also vary between the groups; the L2 informants were expected to produce a larger proportion of E-repairs and

Since most teachers used computers for their final task, the function of Classroom equipment went from 4 occasions in the beginning to 12 at the end of the lesson, and