• No results found

Istruzione d'uso. Gebrauchsanweisung. Operating instructions. Gebruiksaanwijzing. Mode d'emploi. Instrucciones de manejo. Manual de utilização

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Istruzione d'uso. Gebrauchsanweisung. Operating instructions. Gebruiksaanwijzing. Mode d'emploi. Instrucciones de manejo. Manual de utilização"

Copied!
6
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

Gebrauchsanweisung

Seite 2

Weintemperierschrank

Mode d'emploi

Page 14

Armoire de mise en température des vins

Gebruiksaanwijzing

Pagina 10

Wijnklimaatkast

Operating instructions

Page 6

Multi-temperature wine cabinet

Istruzione d'uso

Pagina 18

Cantina temperata per vini

D GB

NL F

I

Instrucciones de manejo

Página 22

Armario bodega para acondicionamiento de vinos

E

7081 197-00 609

Manual de utilização

Página 26

Refrigerador para acondicionamento de vinhos

P

Bruksanvisning

Sidan 30

Vintempereringsskåp

S

Инструкция по эксплуатации

страница 34

Температурный шкаф для хранения вин

RUS

(2)

30

Utdragsbord Typskylt

Ställbara fötter Manöver- och kon- trollelement Invändig belysning

Klimatklass

Skåpet är beroende på klimatklass avsett för begränsade omgiv- ningstemperaturer. Dessa får inte överskridas! Klimatklassen för detta skåp finns angiven på typskylten.

Klimatklass Omgivningstemperatur

SN - ST +10 °C till +38 °C

Apparat- och utrustningsöversikt

Invändig belysning

Skåpets användningsområde

Skåpet är uteslutande lämpligt för lagring av vin. Om det används för industriell kylning av livsmedel skall man beakta tillhörande lagbestämmelser.

Skåpet är inte lämpat för lagring och kylning av mediciner, blod- plasma, laboratoriepreparat eller för liknande ämnen och produkter som ligger till grund för medicinproduktdirektiv 2007/47/EC.

En felaktig användning av skåpet kan leda till skador på den lagrade varan eller till att denna förstörs.

Vidare är skåpet inte lämpat för drift inom områden med explo- sionsrisk.

Instruktion för avfallshantering

• Förpackningsmaterial är ingen leksak för barn - folie innebär risk för kvävning!

• Lämna förpackningarna till ett anvisat uppsamlingsställe.

Det kasserade skåpet: Skåpet innehåller värdefulla material och ska lämnas till en speciell sopstation för recycling.

• Kasserade skåp ska göras obrukbara. Dra ur el- kontakten, klipp av anslutningskabeln och gör låset obrukbart, så att barn inte kan stänga in varandra.

• Se till, att det kasserade skåpets kylkretssystem inte skadas under transporten.

• Uppgift om skåpets kylmedel finns på typskylten.

• Hanteringen av kasserade skåp måste ske fack- och sakmässigt i enlighet med gällande lokala föreskrifter och lagar.

Säkerhetsinstruktioner och varningar

• För att förhindra person- och sakskador bör skåpet packas upp och ställas upp av två personer.

• Vid skador på skåpet bör leverantören kontaktas före installation.

• För att säker funktion av skåpet ska kunna garanteras, måste montage och anslutning ske enligt bruksanvisningen.

• Vid fel ska skåpet kopplas bort från nätet. Dra ur stickproppen eller ta ur säkringen.

• Dra inte i anslutningskabeln utan håll i stickproppen, när skåpet ska stängas av från elnätet.

• Reparationer och ingrepp på apparaten får endast utföras av kundtjänsten, i annat fall kan användaren utsättas för avsevärda risker. Samma sak gäller för byte av anslutningsledningen till elnätet.

• Öppen eld och antändningskällor er förbjudna inne i skåpet. Vid transport och rengöring av skåpet måste man vara uppmärksam på, att kylkretsen inte skadas. Vid skador måste alla antändnings- källor hållas borta och rummet vädras ur ordentligt.

• Sockel, skjutlådor, dörrar m m får inte användas som fotstege eller stöd.

• Denna produkt är inte avsedd för personer (gäller även barn) med fysiska, känslomässiga eller mentala handikapp eller personer utan tillräcklig erfarenhet och kunskap, såvida de inte har instruerats i användning av skåpet eller står under uppsikt av en person, som ansvarar för deras säkerhet. Barn bör inte lämnas utan tillsyn för att förhindra, att de leker med skåpet.

• Undvik långvarig hudkontakt med kalla ytor eller kyl-/frysgods. Det kan orsaka smärtor, känslolöshet och frysskador. Vid långvarig hudkontakt bör skyddsåtgärder vidtas, t ex handskar användas.

• Förvara inga explosiva ämnen eller sprejburkar med brännbara drivmedel, som t ex propan, butan, pentan eller liknande, i skå- pet. Eventuella utströmmande gaser kan antända elektriska komponenter. Dylika sprejburkar känns igen på den påtryckta innehållsdeklarationen eller en flamsymbol.

• Använd inga elektriska apparater inne i skåpet.

(3)

31

Uppställning S

• Undvik uppställningsplatser med direkt solstrålning, bredvid spis, värmeelement eller liknande.

• Golvet på uppställningsplatsen måste vara vågrätt och jämnt.

Ojämnheter kan utjämnas med hjälp av den medföljande gaf- felnyckeln och skåpets ställbara fötter.

• Skåpets uppställningsrum måste enligt standard EN 378 ha en vo- lym av 1 m3 per 8 g påfyllt kylmedel R 600a, så att ingen antändbar gas-luft-blandning kan uppstå i skåpets uppställningsrum vid ett eventuellt läckage från kylkretsen. Uppgift om kylmedelsmängden finns på typskylten inuti skåpet.

Anslutning

Strömart (växelström) och spänning på uppställningsplatsen måste stämma överens med uppgifterna på typskylten. Typskylten sitter på vänster sida inuti skåpet. Eluttaget måste vara säkrat med 10 A eller mer, sitta utanför skåpets bakstycke och vara lättåtkomligt.

Skåpet får endast anslutas via ett godkänt jordat eluttag.

Skåpets dimensioner

(mm)

Ställ in skåpet på nischhöjd med hjälp av de 4 in- ställningsfötterna på undersidan.

Sockellistens ventilationstvärsnitt måste uppgå till minst 300 cm².

Fastsättning och montering

• Stick i stickproppen.

• Skjut in skåpet i nischen.

• Sätt fast skåpet i nischen med skruvar 4 x 14.

Vintempereringsskåp för underbyggnad

Först vid rätt dricktemperatur utvecklar goda viner sin

arom och smak för optimal njutning. I vintempererings-

skåpet får vinet långsamt och jämnt en ideal drick-

temperatur. I två temperaturzoner med från varandra

oberoende inställning kan röda och vita viner lagras

samtidigt vid optimal dricktemperatur.

(4)

32

Temperaturinställning

Temperaturen i de båda facken kan ställas in oberoende av var- andra.

Genom att man trycker på knapp

eller

väljs

motsvarande fack. Respektive temperaturindike- ring blinkar.

Sänka temperaturen / kallare: Tryck på inställningsknapp DOWN.

Öka temperaturen / varmare: Tryck på inställningsknapp UP.

Ca 5 sek efter den sista knapptryckningen kopplar elektroniken automatiskt om, och den verkliga kyltemperaturen visas i displayen.

Akustisk varningssignal

Den akustiska varningsfunktionen hjälper dig att skydda vinet mot otillåtna temperaturer.

- Signalen utlöses alltid, om en dörr står öppen längre än 60 sek- under.

- Den utlöses, om det är för kallt eller för varmt inne i skåpet.

Samtidigt blinkar temperaturvisaren. Larmet stängs av, om man trycker på knappen ALARM.

Fläktknapp

Om Ni önskar använda vintempereringsskåpet till att lagra vin under en längre tid, skall Ni aktivera FAN-knappen

. Lampan

på displayen tänds. Då skapas ett klimat i skåpet, som motsvarar en vinkällare. Genom den ökade luftfuktigheten förhindras uttork- ning av korkarna.

Koppla in och stänga av skåpet

Vi rekommenderar rengöring av skåpet, innan det tas i drift (se närmare under Rengöring).

Inkoppling: Tryck på tryckknappen ON/OFF

, så att den tillhörande temperaturvisaren lyser.

Avstängning: Tryck på knappen ON/OFF ca 3 sekunder, så att den tillhörande temperaturvisaren slocknar.

Manöver- och kontrollelement

Tryckknapp ON/OFF

Fläktknapp

Tryckknapp TILL/FRÅN belysning i skåpet

Avstängningsknapp för larm

Indikator barnsäkring

Temperaturvisare övre fack

Temperaturvisare nedre fack

Aktiveringsknapp undre facket

Aktiveringsknapp övre facket

Temperaturinställningsknappar

Tilläggsfunktioner

Via inställningsmodus kan barnsäkringen aktiveras och displayens ljusintensitet ändras. Med barnsäkringen kan skåpet säkras mot oplanerad avstängning.

Aktivera inställningsmodus:

• Tryck ca 5 sek på FAN-knappen

- displayen visar c för barnsäkring.

Hänvisning: Det respektive värdet blinkar.

• Välj önskad funktion genom att trycka på knappen UP/DOWN:

c = barnsäkring, h = ljusintensitet

• Välj/bekräfta därefter funktionen genom att kort trycka på FAN- knappen

:

> Vid c = Barnsäkring genom att trycka på knap- pen UP/DOWN välj

c1 = barnsäkring TILL eller

c0 = barnsäkring OFF och bekräfta med FAN- knappen

. Om symbolen lyser, är barnsäk- ringen aktiv.

> Vid h = Ljusintensitet genom att trycka på knap- pen UP/DOWN välj

h1 = minimal till

h5 = maximal ljusintensitet och bekräfta med FAN-knappen

.

Lämna inställningsmodus:

Avsluta inställningsmodus genom att trycka på knappen ON/OFF

; efter 2 min kopplar elektroniken automatiskt om. Normal standarddrift är åter aktiv.

(5)

33

Invändig belysning

I det övre och det nedre facket finns en belysningslist inbyggd.

Belysningen inuti skåpet kan kopplas in och stängas av med tryckknappen

.

O B S ! - Laserstrålning klass

1M, när täckanordningen är öppen, får man inte se direkt in i ljuset med optiska instrument.

Belysningen får endast bytas ut av kundtjänst eller för upp- giften utbildad fackpersonal.

Vidare kan lampornas ljusintensitet ställas in.

• Tryck på knappen LIGHT

.

• Håll knappen

intryckt samtidigt som du ställer in temperaturen med knapparna till ljusare resp mörkare.

Luftcirkulation genom aktivtkolfilter

Vin fortsätter ständigt att utvecklas beroende på omgivningsvillkor;

därför är luftens kvalitet utslagsgivande för konserveringen. I det undre området av skåpets bakvägg är ett aktivtkolfilter placerat som en garanti för en kvalitativt optimal luftgenomströmning. Vi rekommenderar, att varje år byta ut dessa filter, som kan beställas hos din fackhandlare.

Filterbyte:

Håll i filterhandtaget. Vrid filtret 90°

åt höger eller vänster. Därefter kan filtret dras ut.

Sätta in filtret:

Sätt in filtret med handtaget i vertikalt läge. Vrid filtret 90° åt höger eller vänster, tills det rastar in.

S

Avfrostning

Skåpet avfrostas automatiskt. Fuktigheten avleds via en tövat- tenkanal till avdunstningsskålen på skåpets utsida. Där avdunstar tövattnet genom värme från kompressorn.

Störningar

Följande störningar kan du själv avhjälpa genom kontroll av möjliga orsaker:

Skåpet arbetar inte:

– Kontrollera, om skåpet är inkopplat, – att stickproppen sitter rätt i eluttaget, – säkringen till eluttaget är OK.

Skåpet låter för mycket, kontrollera då, om – skåpet står stadigt på golvet,

– intill placerade möbler eller föremål utsätts för vibrationer genom det arbetande kylaggregatet. Observera, att strömningsljud från kylkretsen inte kan undvikas.

Temperaturen är inte tillräckligt låg, kontrollera

– inställningen enligt stycke "Temperaturinställning", är värdet rätt inställt?

– om den separata termometern i skåpet visar rätt värde.

– Fungerar ventilationen?

– Står skåpet för nära en värmekälla?

Om ingen av ovan angivna orsaker föreligger, och du inte kan avhjälpa störningen på egen hand, ber vi dig ta kontakt med närmaste kundtjänst. Ange då skåpets typbeteckning ➊, index- ➋ och apparatnummer ➌ som står på typskylten.

Rengöring

Före rengöringen måste skåpet alltid stängas av. Dra ur stick- proppen eller ta ur säkringen.

Använd ingen ångtvättapparat! Risk för person- och sakskador.

• Rengör glasytor med ett rengöringsmedel för glas.

• Dörrytorna skall uteslutande rengöras med en ren, mjuk trasa som fuktas lätt vid behov (vatten + diskmedel). Som option kan man även använda en microfibertrasa.

• Skåpets insida och utrustningsdelar, med undantag för trälister på hyllorna, rengörs med vatten och lite diskmedel.

• Var uppmärksam på, att inget tvättvatten kommer in i elektriska delar.

• Torka allt ordentligt med en trasa.

• Låt typskylten sitta kvar på skåpets insida - den är viktig för kundtjänsten.

Urdrifttagning

Om skåpet stängs av för en längre tid: Stäng av skåpet, dra ur stickproppen eller ta ur säkringen. Rengör skåpet och låt dörren stå öppen för att förhindra dålig lukt i skåpet.

Denna produkt motsvarar gällande säkerhetsbestämmelser och EG-direktiven 2004/108/EG och 2006/95/EG.

Tillverkaren arbetar ständigt med vidareutveckling av samtliga typer och modeller. Vi ber dig ha förståelse för, att vi måste förbehålla oss rätten till ändringar i form, utrustning och teknik.

(6)

������������

���� ������

��� �������� �� ������ �

����� ��������� ����

���� ��� ���� ����

��� ������� ��� ���� ������

��� ������� ��� ���� ������

������� ���������������������������

�����������

������������

�������

���� ���� ������� ����

�������������� ��

���� �����

���� ��� ��� � �������

���� ��� ���� �������

������� ������������

�����������

������

���� ������ ����

�� ��� ����� ���� �������

���� ���

����� ���� ����� ������

�����

���� ��� ������ ������

���� ��� ������ ������

������� ������������

�����������

�������

���� ���������� ����

���������������� ����

������� �������� ���������

���� ��� ����� �������

���� ��� ����� ��������

������� ������������

�����������

����� �������

���� ���� ���

� ������ �����

�������� ���� ���� ���

���� ��� ��� ���� ������

���� ��� ��� ���� ������

������� ����������������

��������������

�������

���� ��������� ����

��������� ���

���� �� ���������

���� ��� ����� �������

���� ��� ����� �������

������� ������������

�����������

��������

���� ��������� ���

��� �� ������ ������� ���� �� �

�������� ��� ����� ���������

������� ����������

���� ���� ��� ��� ���

���� ���� ��� ��� ���

������� �����������������

�����������

������

���� ������

������� ������� ������

�������� ����� ��� ����

�������� ������� ���

���� �� ��� ��� ����

���� �� ��� ��� ����

������� ��������������������

�����������

�����

���� ������� ����

������������� � � ���� �� ��������

����� �������� � ������ �����������

���� ��� ����� �������

���� ��� ����� �������

������� ������������

����������� �����������

�������� ������

���� ��� ����� �������

���� ��� ����� �������

������� �����������������������

������

���� ������� ��

����������� �

����� �����

���� ��� ��� �� ��� �� ��

���� ��� ��� �� ��� �� ��

������� ������������

�����������

��� ���� ���

� � � ��������

��� � ���� ������ � ��� �����

����� ����

��� ����� �� �����

���� �� ��� ��� ����

���� �� ��� ��� ����

���� ����� �� ��� ��� ����

������� ����������������

���������������

����������������������

���� ����

���� ���� ���

��� ��� ��������

��� ������� ����

�������� ���� ����

���� ���� ���� ����

���� ���� ���� ����

������� ������������������

����� ������

���� ��� �����

������ �����

���� ���� �

���������������

���� ���� � �������

������� ��������������������������

���� ��� ��� ������

References

Related documents

PermaCem 2.0 is a universal, self-adhesive and dual-cure composite luting cement for the per- manent cementation of crowns, bridges, inlays, onlays and root posts without the need

Η συσκευ αυτ δεν προορζεται για χρση απ οποιοδποτε τομο περιλαμβανομ-νων των παιδι#ν με μειωμ-νες σωματικ-ς, αισθητριες διανοητικ-ς ικαν τητες, απ τομο που δεν

Om du tappar elverktyget eller insatsverktyget måste du kontrollera att det inte har skadats. Byt till ett nytt insatsverktyg vid behov. När du har kontrollerat och satt i

Falls das Gerät verkauft oder an eine andere Person übergeben wird, muss sichergestellt werden, dass auch die Gebrauchsanweisung übergeben wird, da- mit der neue Besitzer

Apparatet kan anvendes af børn fra en alder på mindst 8 år, samt af personer med nedsatte fysiske, synsmæs- sige eller mentale evner, eller personer uden erfaring og det

Service är nödvändig när apparaten har skadats på något sätt, till exempel om en elkabel eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål har kommit in i apparaten,

• INSUGNINGSFUNKTION: För att fläkten ska fungera med insugningsfunktion ska motorkopplingen anslutas direkt till rökgaskanalen för ånga och matos via ett rör eller en slang

• För att spara på batterikapaciteten stängs mottagaren automatiskt av när ingen signal fångats upp från sändaren under cirka 5 minuter eller då signalnivån är allt för