• No results found

Generaldirektören. Utvecklingstjänster. Gemensamma tjänster

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Generaldirektören. Utvecklingstjänster. Gemensamma tjänster"

Copied!
13
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

Ett stöd i livets alla skeden

Förmåns- tjänster Förmåns- tjänster Förmåns-

tjänster Utveck-

lings- tjänster Utveck- lings- tjänster Utveck- lings- tjänster

ICT-

tjänster

Gemen- samma tjänster Kund-

relations- tjänster Kund- relations- tjänster Kund- relations- tjänster

FPA:s organisation

– självständig socialförsäkringsinstitution under riksdagens tillsyn

Styrelsen Styrelsen Styrelsen Fullmäktige Fullmäktige

Fullmäktige Revisorerna Revisorerna Revisorerna

Internrevisionen

Stabs- tjänster

Generaldirektören

Direktör Direktör (svensk)

(2)

Ett stöd i livets alla skeden

Resultatenheten för gemensamma tjänster

Enheten för förvaltning och lokaler

Enheten för upphandling

och juridik

Ekonomi- och personalenheten

Fakta- och kommunikations-

enheten

Gruppen för statistik och datalagring

Publikations- och informations- tjänstgruppen

Forsknings- gruppen

Kommunikations- gruppen

Översättnings- gruppen

Forsknings- team 1

Forsknings- team 2

Forsknings- team 3

(3)

Ett stöd i livets alla skeden

Översättningsgruppen

1 finska >

engelska

Översättningschef

1 planerare 14 översättare

3 finska >

svenska och engelska

10 finska >

svenska (+ chefen)

(4)

Ett stöd i livets alla skeden

Varför på två språk?

 Folkpensionsanstalten har en lagstadgad

skyldighet att producera förmåner och service på finska och svenska

 Dessutom behövs texter i ökande grad på engelska men också på andra språk

(5)

Ett stöd i livets alla skeden

Andra språk?

 I egen regi från finska till svenska och engelska

 För svenskans del avtal om direkt upphandling med tre översättningsbyråer

 För engelskans del inte ännu upphandlingsavtal

 För övriga språk upphandlingsavtal med en översättningsbyrå. Gällande avtalet omfattar estniska, franska, ryska, tyska och spanska

(6)

Ett stöd i livets alla skeden

Klarspråk på två språk? 1

 FPA pilot i det nationella klarspråksprojektet

 Klaspråkssträvanden redan 2003 gällande de svenska broschyrerna

 Eget projekt 2011–2012 (brev, beslut, blanketter), nu del av löpande verksamheten

 Klarspråksnätverk

 I nationella klarspråkskampanjen

handikappbidraget för personer under 16 år:

webbtexterna

(7)

Ett stöd i livets alla skeden

Klarspråk på två språk? 2

 I ursprungliga projektet klart att det gagnar

klarspråksarbetet på finska om översättarna får vara med i ett tidigt skede

 Översättarna med i klarspråksnätverket och i pilotprojektet

 Ändå fråga om översättning, men i samarbete med de förmånssakkunniga skribenterna,

kommunikationsspecialisterna,

webbkommunikationsspecialisterna och finska språkvårdaren

(8)

Ett stöd i livets alla skeden

Bättre webbtexter 1

Pilotprojekt

 Utgångsmaterial: de publicerade webbtexterna

 Utkast för ny version: informatör med ansvar för förmånstexterna i fråga i samarbete med

förmånssakkunniga och språkvårdaren

 Arbetsgrupp: förmånshandläggare,

kundrådgivare, jurister, it-experter, informatörer, översättare, språkexperter

 Kommentarer av utomstående

(9)

Ett stöd i livets alla skeden

Bättre webbtexter 2

Nu ett led i det löpande arbetet

 Sidorna gällande ett ämnesområde i taget bearbetas och formuleras

 Samarbete mellan förmånssakkunniga, kommunikationsspecialister och

webbkommunikationsspecialister

(10)

Ett stöd i livets alla skeden

Bättre webbtexter 3

 Språkvårdaren granskar och kommenterar

 Möjlighet för alla inblandade att kommentera både som löpande text och i testmiljö

 Trespråkig mall för rubriker, knapptexter, återkommande formuleringar mm.

 Översättning med möjlighet till kommentarer och ändringar

(11)

Ett stöd i livets alla skeden

Viktigt att komma ihåg

• Myndighetstexter på svenska i Finland är inte helt jämförbara med svenska texter som produceras i Sverige

• FPA:s svenska texter är till nästan 100 procent översättningar

• Texterna produceras därmed utifrån helt andra premisser än de svenska texterna i Sverige

• Målet ändå alltid genuint svenska texter

(12)

Ett stöd i livets alla skeden

Länkar till webbsidor

 http://www.kela.fi/web/sv/utanarbete

 http://www.kela.fi/web/sv/studerande

(13)

Ett stöd i livets alla skeden

TACK!

References

Related documents

I projekteringsfasen läggs grunden för ett lyckat projekt, varför det är av stor vikt att kvaliteten är tillräckligt hög för att kunna göra en kvalitativ analys av projektets

I denna rapport ”Minimering av risk- kostnader i entreprenader” har detta beskrivits både från perspektivet med långsiktiga risker, som branschens aktörer måste agera

”Minimering av riskkostnader i projekteringsuppdrag” har detta beskrivits både från perspektivet med långsiktiga risker som branschens aktörer måste agera och samverka inom

Detta förslag till Guidelines är ett sätt i att några korta punkter konkretisera och samman- fatta några angelägna åtgärder för att minimera riskkostnader i projekteringsuppdrag med

Inom ramen för branschsamarbetet Trafikverket (TRV) – Sveriges Byggindustrier (BI) – Svenska Teknik- och Designföretagen (STD), numera Anläggningsforum har vi arbetat vidare med

I tidigare skeden bortvalda lösningar (kan vara 70 % av den samlade kunskapsmassan) förvaltas inte vidare utan endast destillatet i form av exempelvis Förfrågningsunderlag

Verifikationen sker genom att följa upp att handlingarna är tydligt signerade (märkta) att kvalitetssäkring genomförts enligt kvalitetsprogram och kontrollplaner alternativt att

De förslag till åtgärder som presenteras utgör ett förslag till inriktning för ett förändrat arbetssätt som utgångspunkt för vidare arbete i form av förändring av