• No results found

C- P. THUNBERGS. de DJUR, som i Bibelen omtalas. T r e d j e D e le n.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "C- P. THUNBERGS. de DJUR, som i Bibelen omtalas. T r e d j e D e le n."

Copied!
20
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

A fh a n d lin g

o m

de DJUR, som i Bibelen omtalas.

T r e d j e D e l e n .

M e d M e d icin sk a Facu lteten s gunstig a tilstand under

M e dicin se och B o la n ic es P r o f e s so r e n s sa m t K . AYasa O r d e n s C o m m e n d ö r e n s ni. m .

C- P. T H U N B E R G S

i n s e e n d e

tttgif ven a f

O L O F F O R N A N D E R af Calmare L a n d s k a p , o c h till gran sk n in g framstald

u t i B otan. L e c t io n s S a l e n d. 12 D e c . 1825

p. v. t. f, m.

U p s a l a ,

«io« P a lm b la d 8c C ., 182S,

(2)
(3)

E n k e F ru P rostin nan

H ö g ä d la

WENDL. CHKIST. SEGRELIÜS

född Ca t o n i u s.

V ö r d a d e F a s t e r !

E d e r helg as dessa blad. Mål te de så h ö g ­ tid ligt tolka m in vördnad och tacksamhet s o m de v iln a o m E der ö m h e t och Edra u pp offringar för m ilt val !

Min V örd ade Faster*

ä r i m j u k i s t o t j e n a r *

O. F o r MAN I ) B R .

(4)

I t

* T ■ ' , v

v ■ t

C o o p v a r d i e C apitain eu

v id tb efarn e Î

H ekb . O L O F F O R N A N D E R

fried b arn slig vörd n ad o c h tillgifve n h et

a f

e n ly d i g S on Ol o f.

(5)

B I e z o a r B å c k . C a p r a bezoartica. R a m o t h.

B s z o a r nåtnnes en enda gån g uti H efek. 27:

16.

h viik et v ila r , at B e z o a r ß e n a r vo ro redan den tidein en h a n d e ls v a r a , dår det h e t e r : D e Syrer håm itade m ånga a f dina ( T t j r u f J tilverknin-,gar , o c h betalte dem ( ib l a n d annat) m ed B e z o a r och ådlai flenar.

B e z o a r -b a c k e n år vål befkrefven afKjEMPFER.

Dent u pp eh ålle r f ig uti Petfiens bergstrakter, och fkjuttes fo r defs B e zoar ften ar, f o m åro ganfka dyr- barai, o c h brukades fo r d o m o f t a , fom et almånt M e d h c a m e n t uti m å n g e f|uktioms tiifålligheter.

B eztoarp u lver fu n n o s f o r d o m uti alle båttre h u s, ti! Inands, at nytjas. N u mera år Bezoarflenen u t u r bruk k o m m e n . V anligen brukades den uti p u l w c r , e l le r (krapades n ågot a f f l c n e n , o c h in ­ togs; tned vatn e lle r vin. — Den år befk til fina- ' en och åger fam m a verkan , fom andra befka hike;r. Stcnarne åro ut;.f olika f lo r l e k , o c h vär­

det m ån c d u b las t fter floritk eu . S tu n d o m ågei’

den et h ö n s å g s f l o r l e k , o c h ågdes f o r d o m uti form åm aie o c h rikare hus utvändigt f d r g y ld . H e­

la <dtfs y t a år g la tt o ch g l n n l l n d e , merendels brura ti! fårgen. S o m den år ganfka d y r , har den ofta bl if vit forfalfkad eftergjord. En ågta kånmes d e r m e d , at då den flickes m ed en n å l, den icke trånger f i g in o ch ingen lukt låter mårka fig.

N y a p ro f -o f v e r få t n in g e n har tolkat Ra m o t h

med! B e zo a r -fle n a r ; m en m y c k e t ofåkert år det doclk å n n u , o m h årm ed menas B t z o a r - f l e n a r , r ô ­ da Ikoraller, e ll e r n å g o t annat; det b e h o f v e r iå- ledc.s ånnu vidare underfoknin g.

(6)

R a c k . C a p r a h i r c u s . S a i r o c h T z a p hi r.

G e t } S ci r a h o c h E z . K i d , G e d i . B a c k e n o c h G e t e n finnas i de flefie v e r ld s d e la r , dels tame. tieis v i l d e , o ch u to m F å ­ ret o c h H u n d en år ibland de D å g g a n d c intet djur i anfeende til h å r , får g oeh flo rlek l å för­

än derligt. Der kallas o lik a e h e r o lik a k on o c h å ld e r , iåfoin B a c k , G e ta h S c k , G et o c h K i d . U ti E u rop a finnes Backen anda up i N o r r i g e , der den går ute hela året o c h hålles i h y t t o r endafl o m natterna. D e n förd rager nåitan alla klim at.

Ï de varm are blir den mera flåthårig. U t i fkog- rika trakter bör han e g e n tc lig en hållas. I de mera u p o d la d e landfkap g ö r han m y c k e n fkada på från o c h förfiörer all tråd plantering. H a n åg er en flin kande l u k t , hvaraf åfven defs kött år fmit- tadt o c h d crför e m ind re fmakligt. S kin net år flarkt o c h n ytjas til åtfk illige klåJesp erfedlar o c h annat mera. L den n y a verlden år den a f E u ro - peerne in förd. D e t år gan fka b e f y n n e r lig t , at h e ­ la den v e r ld s d e le n , N orra o c h Södra A m e r i c a , f ö ­ re defs uptåkt a f E u r o p e e r n e aldele s fi.knat få m å n g e n y tt ig a d j u r , fåfom f å r , g e t t e r , fvin o e h h å f l a r , famt de i E u ro p a vanlige O xar o c h kor.

f

a lm å n h e t finnes Båcken n åm d u ti:

1 M o f i 37: 3 1 . I en B a c k s blod d o pp ades J o f e p h s k jo rtel.

2 M o f . 2 6 : 7. A f G etahcir fitu lie tapeter g ö r a s , at d e n n e d tåcka T a b e r n a k le t.

(7)

i Sam. 1 6 : 2 0 . D å Jfai fana*« fin Ton D a v i d til S a u l, iaftade han en åsna med bröd, en l ä g e l vin o c h et K id a f G ettern a , at fora m e d fig til S aul.

1 S a m . 2 5 : 2. D å D a v i d flyttade til ö k ­ nen P a r a î t , b o d d e i fiaden Mahon en m a n , fom hade 3 0 0 0 får o c h 1 0 0 0 g e tte r (Izzim ).

2 C h r o n . 17: i i . Araberne förde til J o - f a p h a t a f fine hjordar 1 0 , 7 0 0 V ä d r a r famt 7 ,7 0 0

B ä c k a r .

Pfalm. 5 0 : 9 . Jag vil icke faga B ä c k a r ufur dit f l a i l , fager Herren, o c h v, 13: fkullé jag vål dricka B ä c k a r s blod.

E s . i : î r . O xars, L a m m s och B äckars blod b ehagar m ig i c k e , fager Herren.

Efai. 6: 9 , 1 7 , fe L a m m .

Efai. 3 4 : 6 . Herrans fvård år beflånkt med B ä c k a rs b lo d .

Jereim. $ o : 8 . Var er få fo m B ä c k a r, hvilke gå fram för hjorden.

Jerem. 5 1 : 4 0 . Jag vil föra dem n e d , fa- fom B ä c k a r at fhgtas.

H e fek .

27: 21.

V ä d r a r och B ä ck a r

voro

en handelsvara.

(8)

Ordfpr. 2 j : 2 6 , 2 7 . B ä c k a r betala d ig å- k e r l e g a n ; a f G f / a m j ö l k njuter D u o c h dit hus tilråck lig föda.

O rdfp. 30: 3 1 . E n prågtig g a n g fiüges B&c.

ken e g a , f o m an lörer hjorden.

I M o f . 32: 1 3 — 2 0 , fe K a m el.

Ju d it h 2: 1 6 . T i l trosfen t o g H olofern es e n o r ä k n e lig m å n g il a f får, oxar o c h g e t t e r til fo lk e ts f ö r n ö d e n h et.

B d e k a r o ffrades alm ånt under hela g a m ia T e f i a m e n t e t s t i d , i f y n n er h e t til f y n d o f l e r , f o m fes i 4 M o f . 7 o c h 9 Cap.

1 M o f . 15: g . D å A b r a h a m fick lö f t e o m Canaans land för fin e e f t e r k o m m a n d e , b l e f han b e f a l d , at fram taga en treårig Q u i g a , en treårig

G e t o c h en treårig V å d u r .

4 M o f . 2 8 : 1 5 » 2 2 , 3 0 . T i l f y n d a o ffe r in f ö r Herran fkall offras en B a c k , at fö rfo n a o c h låta förfon a Ed er.

•Ti—' 1 ‘ 5Î. A. *; * > V . t

2 C h r o n , 2 9 : 2 1 — -23. M a n fra m fö r d e i H ifk ia s tid 7 flurar, 7 V ådrar, 7 la m m o c h 7 G etabcickar til f y n d o ff e r l ö r Rik er, fo r H e l g e d o ­ m e n o c h fö r J u d a j B d c k a rn e v o r o fifi frain för- x k in fö r K o n u n g e n o e ù m e n i g h e t e n til f y n d -

(9)

Pfalm, 6 6 : 15, Jag flcall offra O xar och B a c k a r.

Efai. 6 0 : 7 , N e b a j o t h s B äckar (kola va­

ra til din t j e u f l , at offras.

H e fe k . 4 3 : 2 2 y 2 5 . En Back a f hjorden (k u lle offras til fynd offer o c h i 7 dagar efter hvarannan fk u lle hvarje dag offras en B a ck til f y n d o ffe r .

H e fe k . 4 5 : 2 3 . Hvarje dag (ku lle offra«

til f y n d o f f e r en B å c k a f h j o r d e n .

Esr. 6 : 17. T i l fyndoffer offrades 12 B a c k a r.

Esr. 8 i 35* F ö r h ela folket offrades 11 Stutar o c h 12 B a c k a r til fyndoffer.

D e n v a n lig e fvenfkc Bäcken och Geten fin­

nes i U pfala M u fcu ra .

(10)

Fa r. O v i s A r ie s . S o n . V u d u r , A j i t . T a k k ' a ] R a c h e l D i l a m m , T a l ah. Å r s g a m m a l t L a m m ,

K â v d s o ch K d v d v.

F a r e t ar nsrflågtadt m ed både Båckflågtet o c h GazeJierne,' famt åfven i vist affeende m ed K a m e l e n . D e t id is la r , ar förfedr m e d k lu fv a r o c h h o r n , famt ôfver alt betickt m ed ull. H o r ­ nen aro förfedde m ed en ben-kårna o c h bojas vid ö ro n en n edåt, famt derpå m ed fpitfarne, vånde upåt. U llen år altid lån ghårig, mer o c h m ind re k r u fig , ehuru hårutinnan , å f v e n f o u i uti fin h eten f ö r e k o m m a m å n g fa ld ig e förändringar; h å ra f få Få­

ren Here b e n ä m n in g a r , fåfom : S ven JK t, T y j k e , E n g e i ß le , S p a u ß ie , M e rin o s , Islå n d jk e , K a - r a m a n tß ie , ined Here artfurandringar, e h e r o - lika f ö d a , klim at o c h fltötfel. D e t år garilka b e - f y n n e r l i g t , at fom ligfiådes får det fiu n d o m H e r e h o r n , t r e , oftare f y r a , o c h n å g o n g å n g anda fil fex. Åfven få underligt år d e t , att Svanlarne lo m lig fiå d es blifva ftörre, l å n g r e , tjockare o ch fet*rikare. D e n lörra art-förändringen får n am n a f P o ly c e r a ta ; den fednare af lalicau da. O v is A r ie s laticau da fö r e k o m m e r på f l e r e flållen. D e t linnes alm ånt i S y r i e n , Barbariet, Æ t h i o p i e n o c h på G oda H o p s udden i A fr ik a , både h o s H o t * tentotterne o ch Europ eilke C o io n ifie r n e ; åfven i T a r ta r ic t o c h T i b t / .

3 M o f 3 : ç . I b la n d f e t a d e l a r , fom b orde offras p $ brd n n eoffrets a lta r e , u p rd k n a s S van fens,

m

(11)

' A l i a h k a lla d , ni a f O v i s l a t i c a it d a , h vilktn b e f a r en daß u t a f ifierfetm a . På G o d a H o p s u d d e n uc lim ites detta i f l e r , u p b ia m h s m ed ip ec er ier , o c h förföljes tii f jo fa r a n d e , at nytjas f o m im ö s u n d er refan.

Sådana ftora o e h breda Fårfvanfar innehålla olika m y c k e t utaf lådan fetm a. Den upgifves t il 3 eller 4 # i T a r ta r i f t , u t a f B u s b e c k . i f r a n 3 t i l to # u ti P a lœ f tin a , a f K o r t e .

y i i l 12 p a C a p , u t a f S p a r r m a n , 2d u t a f Co o k. 6 t i l S p a M a d a g c ß a r . a f Po i v r e , 20 a f

f L A COU R T.

10 til 12 i P t r ß e n , a f T a v e r n i e r . to til 301 i N o w a A f u n , a f O l e a mu«*.

/ / u ti E g y p t e n , a j T r o i l r . 13 til 30 v id A le p p o , a f Ru s s e l. til 23 i L e v a m e n , a f Vi l l a m o n t.

f r d n 23 il l 30 i P a lc e ß in a , a f Sc h w a l l e« , och u ti O flin d ie n a f An d e r s s o n, til 30 i P c r ß e n , a f Ch a r d i n,

30 i E g y g t e n , a f Vi l l a m o n t. fr& n 30 t i l 40 i O ß in d ic n a f Iv e r s e n. iil 40 u ti T a r t a r i e t , a f Pa l l a s.

80 i A f r i c a a f L e o A f r i c a n u s .

(12)

D a n d in i b e f ir i f v e r F å r e m r i m p o r p å L i ­ banon en h a lf f o t b r e d a ; p å C ap f å de o fta den­

na b re d d .

K a f c h e m i r s o c h K e r m a n s f å r - u ll d r den fin a fte .

P e r f iß a P ro v in fe n K e r m a n errer F å r , fo n t d å de f r å n f a Intur i t i l M a j ä t i t d e t u n ga g r ä fe t, f d lla u lle n , u tan k lip p n in g , och b lifv a aldeles nakne. D en n a u ll d r lju s b ru n eller /lu ta n d e p å a f k f a r g . D e n a r of v er m å tta n d y r b a r . G a u r e r ­ n e , f o m bebo de b e r g , der F åren b e ta , f u r / d r d i - g a d er a f t y g e r , kläden och b in d la r , f å f in e och g ld n fa n d e , a t de k n a p t kunna f i i l j a s i/r å u fid e n . T a v e r n i e r g jo r d e en r tf a d i t , f o r a t handla denna u ll f o r F ra n k rik e. H a n h em fö rd e tven u e E c h a r p e r f å f k o n a , a t hau kunde o fverlem n a det ena å t D ro tn in g e n och det a n d ra å t H e rtig in n a n a f Orleans. A r te n a f desfe F å r h a r icke an nor - Jtddes kunnat f o r t p l a n t a s , em edan Jan n o lik t k lim a tet och betet d r o orfaken t i l ullens f d r d d lin g ,

D e n n a u ll, [om om talas i H efek. 27: 18, och kallas Z e m e r Z a c h o r , v a r en b lan d de h a n ­ d e ls v a r o r , fo m D a m a /c i kdpn idn J o r d e i i l T y r i m arkn ader.

D en forfla U l l , f o m e r h ö h a f F å r o c h L a m m h o s b r a e i i r e m e , fku lle tilh ora PraAerne.

Job. 31: 4 0 . V a lf ig n a d e m i g ic k e då hans l e m m a r , vårinde a f m in e L a m m s ull.

(13)

2 S a m . 3: 4. M e s a , de M o a b i f e r s K o n u n g , h a d e m a n g e F a r o c h f l r at t ade at I s r a e l s K o n u n g u ll a f 1 0 0 ,0 0 0 'L cin im oci i a f 1 0 0 , 0 0 0 F a d r a r .

D o m . 6: 3 7 - 4 0 . L å t m ig u t l å g g a af kl i pt u ll p å f a i r e r , d e r m a n p l å g a r t r o i k a ; o m d a g g e n f å f l e r f i g v i d u l l e n , o c h m a r k e n d e r o m k r i n g å r t o r r , fä v e t j a g , a t d u g e n o i h m i g v a r d e r f r å i . i a n d e I s r a e l m . 111.

Ibland d e fmårre D å g g a n d e Djuren år F a r e t, for Ht kott o ch fin u l l , et a f de n y tt ig a f ie for m å n n ilk a n , o ch d erfor e, ofveralt i de kallare låtjder hustamdr. 1 de hetafie t r i fves det icke f o r fin varma påls.

De f s u ! 1 å r grunden f o r alla y l l e - f a b r i k e r . T y g e r d e r „ f å r o m y c k e t v a r m a , o c h i n d i a fi g l e n a . D e K a ra m a n ijke å r o f o r n å m f i ; d e r n å f t L a m m IL i n n e n i f r å n B u eh a reß .

T i l f i n n a t u r å r F a r e t m i i d t , l å r t f i t r å m d t , o c h flyr f o r al l a f a r o r , ut f å t t f o r R o f d j u r e n s tån*

d e r o c h R o f f o g l a r s k l o r . D e t t r i f ves a l d r a b å f i på h o g d c r o c h magra k u l l a r , v a n t r i f v e s o c h f j u k n a r på iå g l å n d e , f u m p i g e f i å l l e n . D e t å f n o j e r fi g u n d t o r r o c h m a g e r f o d a , å t e r b e g ä r l i g t f å r - g r å f e t ( fe ß u e p o v i n a ' ) , f o m å f v e n i y m n i g h e t v å x e r i Le- v a m e n , e n l i g t H a s s e l q v i s t s i n t y g i d e l s ref a p.

4 0 . F a r e t f o r t å r å f v e n uran flrada g i f t i g e vå x t e r , f o m E a p h o rb iœ . H a n n e n f å r n a m n a f V å d u r o c h G u iu fe: h o n a n ka l l a s T a k k a , o c h de y n g r e L a m m ,

(14)

Uri den H e l. S k r ift , på flere B a lle n , kallas F r d l*

f a r e n , for fit faktin od o c h t å l a m o d , G u d s L a m ni,

Inge Djur f ö r e k o m m a oftare n å m n d e o c h o m ta la d e i den h elg a S k r ift, an F a r e t , O x e n , H a ß e n o ch A s n a n ; o ch in ge djur åro i alm ån h et f o r m ånnilkan n y t t i g a r e , eller alm ånnare h e m ­

tam de, ån desfe.

P a f k a l a m m e t s Nattvard inrättades når Israels barn Ik ulle föras utur E g y p t e n . D er til u 11e et årsgam m alt L a m m , utan v a n k , fiogtas, o c h fiekas helt m e d h u f v u d , fotter o c h i n å l f v o r , famt upåtas innan m o r g o n e n , en ligt 2 M o f . Boks 1 2 kapitel. D e ls blod fkulle flryk as på hufets b agge dörrpofler å yttr e f i d a n , at m ord ån gele n , l o m d ödad e alt E g y p t ifk t förfifödt m a n k ö n , fkul­

le gå Judarnes b on in g förbi, L a m m e t fitu lie f i e ­ kas helt o ch förcåras, en lig t 2 M o f . 1 2 : 14 — 1 7 , utan at n å g o t ben Ikulle fönderflås. Påfka.

la m m e ts Nattvatds firande fku ile fedan årlig en fortfara til g a m la T e f i a m c n t e t s flut. D e n n a h ö g t id lig a act flcuiie förebilda Frålfarens lid a n d e o c h d öd til f ö i f o n i n g för verlder.s f y n d e r , korfet b le f d erföre på Frålfarcn intet B e n , f å f o m på de tvanne m e d h o n o m korsfåfie R ö f v a r e , fön- d erflagit, utan i delà f l å l l e , b le f Han s vånftra f i ­ da m e d et fpjut g e n o m f i u u g e n , ånda til hjertar, fö r at kraftigt ö f v c r ty g a verld en , at Fråifaren ic k e var endafi afdånad , utan i g e n o m detta v u In t i s a b f o l u t e l e t h a l e , verkeligen d öd : o c h at dels

(15)

upflundelfe fedan var en fannfårdig upftåatfel fe ifrån D ö d e n , o c h ic k e et upvaknande ifrån en djup fvim n in g. Påfkalammet (kulle åfven vara en H a n ­ n e , års g a m m al, F S r eller G e t, utan fel och lyte, for at lôrcbilda Frålfartns fu lk o m lig a ofkuld. Vw dare o im a la s Pasfah uti H efek. 4 5 : 21 och följ, verier.

trivial ! , 1

Ar v trld en s Frålfare åfven firat Påfkalamrr.ets h ö g t i d , fes a f Evangeliflernes i n t y g , M atth. 2 6 : 1 7 . M a r ci 1 4 : 12 o ch L u c. 22: 7 , o ch följande verfer.

L a m m fö r e k o m m a ofta n åm nde uti Bibeleu, utom Påfkalammet.

i M o f . 2 i : 2 7 , 3 9 . A b r a h a m g a f A b i - m e l e c h Oxar , F a r o ch L a m m , då han efter en grafven b ru n n , flö t förbund m ed h onoin .

1 S a m . 7 : 9 , S a m u e l t o g et D ila m m o c h offr ad e det h e l t o c h hållet til b r å An - ofFer i n f ö r H e r r e n .

2 Sam. 3: 4 , fes nil.

2 C h r ö n . 2 9 : 2 r, 2 2 , 3 2 , 33. U ti Hißjicc tid frambar m e n ig h e te n at offras, 7 0 O x a r , 10Ö Vådrar oeh 2 0 0 L am m til brånoffer. För öf- rigt v o r o til offe r helg ad e 6 0 0 Oxar o c h 3COO F a r .

(16)

2 C h i o n . 35: 7 ~ i ) . Jo s v a gjorde folket en gålva af L aniui ocb K i d ti 1 Pasfah , råknada tii 3 0 0 c O xar af enfkild e g e n d o m . Och H ö f - vidsm ånnernc g åfvo 2 , 6 0 0 Lanitn o c h K id o c h 3 0 0 O x a r . tamt C h a n a n i a m ed flere 5 , 0 0 0 L a m m o ch K id till Pasiah.

Pfaim. 114: 4 , 6 . Bergen fp r u n g o fåfom Vådrar ocb h ogd e rn a fafom u n g e L a m m .

Efai. i . i i , fe B ack.

• i £ , ' . ' ;

E f a i . 1 1 : 6. U l f o ch L a m m fkola trifvas tilfam m an.

Efai. 65: 2 5 . M i t f o l k , fom m i g föker, flcall beta fine F å r pa Savons parker; U l f o c h L a m m fkola beta tilfamm an.

Jerem. 11: 19. Jag var fåfom et h em tam d t L a m m , f o m til flagtning ledas.

Sedefpr. 2 7 : 2 6 . fagas L a m m en kläda.

Vishet. B. 19: 9 . D e (”Israels b a rn ) g in g o i bet lik afom H å f la r , o c h fprungo fafom L a m m .

S yrach . 13: 1 7 . E n u l f kan ic k e hafva lål- fkap m ed et L a m m .

S y r a c h . 4 6 : 17. F ie nderne offrade et ungt L a m m .

S y ra ch . 4 7 : 3. D a v i d u m g ic k s m ed Lejon,

(17)

f a lo m m e d K i d , o ch m ed Björn ar, fåfom m e d L a m m .

J o f u a 7 : 2 4 . Jo s u a t o g Ad h a n Se r a f o n tillika m e d hans o x a r , j a r m . m.

Job. 31: a o , fe u ll.

Esr. 6: 9 , 1 7 . Hvad de vidare behöfva, få­

f o m O x a r , Kalfvar eller L a m m til brånn o f l e i , fkal 1 le fvereras. D e återkom ne utur fången fka pen offrade vid in vign ingen a f Guds h u s , 1 0 0 O x a r , 2 0 0 V å d r a r , 4 0 0 L a m m o c h til ly n d o f f e r för hela Israel 12 Backar.

Esr. 7: 1 7 , F ör pennin gar fkal! du köpa O- x a r , V å d r a r , L a m m , til offer i Guds h u s , altaret i Jerufalem.

Esr. 8: 3 5 . F ly k t in g a r n e , f o m återkom mit ifrån fångenflkapen, offr ad e bran* o f f e r , 12 Siu tar för hela I s r a e l , 9 6 V ådrar. 7 7 L a m m o ch 12 Backar til fynd offer.

D an . 8 * 3» 5> 2 0 , fe B a c k och V a d u r . N år D a v i d flufst fiit T a l o c h gåfvor låmna- des til T e m p l e t , offrades m o r g o n e n derelter til brån - o f f e r , 1 , 0 0 0 L a m m , 1 , 0 0 0 V å d r a r , 1 , 0 0 0 K a ll v a r , o c h ganfka m ånga Fridsoffer.

Uti et k rig m ed dc P h ilif te c r , offrades f ö ­ re A r id e o , i alt Israelitilka fo lk e ts nam n, et u ngt L a m m .

(18)

K i l l i n g a r omtalas p l et enda fi ål l e, n em - lig e n :

1 M o f . 2 7 : 9. Re b e c c a b e f a lte Ja c o b

taga tvånne k illin g a r a f h jorden, o ch deraf tillaga en fm a k lig rått åt fin Fader.

K i d tolkas fårfkildt på någre f iå lle n , fåfom : 2 M o l . 2 3 : 1 9 . D u Ikall ic ke k ok a något K i d i fia m oders m jölk .

2 M o f . 3 4 : 2 6 . E11 K id på fin m oders m j o l k , fick ej röras.

i S am . 1 0 : 3. A f de tre M å n , fo m gå u p til Guds h u s , o c h der förråtta fin Gudstjenfi, bår den ene tre K id .

S y r a ch . 4 7 : 3 , fe L a m m .

H ô g a Vif. 1: 8* D u Ikönafie bland Q yinnor, följ fpåren a f F a r e n , o ch beta dine K i d vid Hcr- darnes låger.

V å d u r tolkas ofta i n y a Proföfverfåttningen.

i M o f. 15: 9 , fe B a c k , G e t.

1 M o f . 22: 13 . A b r a h a m b le f varfe bakom f i g en F d d u r , d en han offrade i flållct för fin f o n .

2 M o f . 2 9 : i o c h foJj. D å A r o n o c h hans föner i fin klådnadsfkrud fkulle invigas borde fl îg ca s en S?ut o ch T v å lA å d ra r.

(19)

4 M o f. 2 3 : i . B a l a k b y g d e fju A! tare oeh offrade på hvardera en S:ut och en V ä d u r på B i l e a m s begåran; fedan på fpetfen a f Fisga fju Altare, på hvilke offrades like S t u t a r och F a r , 4 M o f 23: 14 fika la for tredje gången på fpet- Icn a f Teor, 4 M o l . 2 3: 2 9 , 3 0.

2 S am, 3: 4 , fe L am m .

2 S a m . 6 : 13. Då Arken fördes in i-Davids flad o c h då d e , fom b u r o , hunnit f t x Aeg fram, offrades en O x e o c h en göd d V a d u r,

i C h r o n . 1 5 : 2 6 . Då D a v i d u t u r Ob eD Ed o ms hus h åm tade A r k e n , offrades i Here o m ­ gångar O xar o c h V c id r a r ,

1 C h r o n . 2 9 : 2 1 , 2 2 , 3 2 , 33, fe L a m m ,

2 C h r o n . 13: 9 . D e n , fom mågtade beflå kofln aden a f en u ng flut o c h 7 V ä d r a r ^ vardt en afgudapråfl.

Pfalm . 6 6 : 15. Fefe Brånoffer fkall jag frambåra m ed rökelle o c h V ä d r a r ,

Ffalm . 1 1 4 : 4 , 6 , fe L a m m ,

2 C h r o n . 17: 11, o e h Efai, 1: 11, fe B a e i, Jerem . 5 1 : 4 0 . Jag vil föra d em ( B a b y l o - nierne) ned få lo m F a r , få fo m V ä d r a r o ch B åc- kar at ftagtas.

(20)

H e fe k . 3 4 : 17, fe F a r .

Hefek. 4 3 : 1 5 , 2 3 . Efter renandet fkulle framföras en u n g O x e o c h en V ä d u r u taf h j o r ­ d e n . O c h i 7 dagar (kulle offras en u ng O x e o c h en V ä d u r .

H efek. 4 5 : 2 3 . På hvarje dag a f Pasfah h ögtid ens 7 dagar (kulle fil brånoffer oifras fju unge O xar o c h fju V å d r a r .

Hefek. 4 6 : 4 — 7 . B r a n o f F r e n på S a b b a t s ­ d a g e n I k o l a v a r a 6 F a r o c h e n V a d u r . P å n y - måuadcn ikall F ö : (len lata offra en ung O x e , 6 F a r och en V å d u r .

Dan. 8: 3 , S, 7 , 20. D a n i e l fåg v i d (lo- d e n e n V a d a r , fom h a d e tvånne h ö g e h o r n ; en Getabåck nalkades ii.nl V å duren ocli lop p in på h o n o m i vredesm od ; han lick V ä d u rin i all, (log h o n o m n e d o ch bröt hatis b a g g e horn i öade».

V ä d u r e n hade ingen ( l y i k a rt flå hor-om em ot.

Han k a l l a d e V ä d u r e n tii m a k e n och lörtrampa- de h o n o m . V ä d u r e n , fom l å r s , betecknar Kou nungerne i M ecitn o c h i P e i fle n ,

M ich . 6: 7. Kan Herren (imia behag i 1 0 0 0 V ä d r a r ?

Job. 4: 2 , 8* T a g e r 7 O xar och 7 V ä d r a r o c h oftrar brånoffer.

Esr. 6 : 9» 17. 7: 17. 8= 3 5 » ^ D am m .

References

Related documents

För produktområdet snus ökade nettoomsättningen med 2 procent under det fjärde kvartalet till 981 MSEK (963) och rörelseresultatet minskade med 5 procent till 441 MSEK (462)..

I lokal valuta uppgick ökningen till 28 % varav den organiska tillväxten för jämförbara enheter uppgick till 6 procent, förvärvade enheter svarade för 22 % av

Omsättningen för perioden januari till och med september 2002 uppgick till 19 008 MSEK, vilket motsvarar en ökning om 17%.. Den organiska tillväxten uppgick

I lokal valuta uppgick ökningen till 27% varav den organiska tillväxten för jämförbara enheter uppgick till 5%, förvärvade enheterna svarar för 22%.. av

Försäljningen för de tyska enheterna ökade under det tredje kvartalet med 4% och den organiska ökningen för året som helhet uppgår till 1%.. Effeff utvecklas väl och

Tillväxten inom området Identifiering är fortsatt stark och ökade under kvartalet till 19% och uppgår för helåret till 10%.. Ökningen hänger samman med ett generellt ökat fokus

Förvärvspriset uppgår till 3 050 MSEK, huvuddelen av goodwillen är avdragsgill och förvärvet förväntas bidra till vinsten per aktie från 2003.. För mer information om

För andra kvartalet uppgick rörelseresultat före avskrivningar, EBITDA, till 993 MSEK (1 106).. Koncernens rörelseresultat före goodwillavskrivningar, EBITA, uppgick till 770 MSEK