• No results found

Slovo – Some (Vital) Statistics

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Slovo – Some (Vital) Statistics"

Copied!
7
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

Slovo – Some (Vital) Statistics

Roger Gyllin

Department of Modern Languages, Uppsala University roger.gyllin@moderna.uu.se

Abstract

The inaugural issue of Uppsala University’s Slavistics journal Slovo appeared in 1972. This paper discusses the reasons and ambitions behind the initiation of Slovo, followed by an overview of the history of the journal. Forty-nine issues were published over a 32-year period, from 1972–2003. The paper provides basic information on the journal’s editors, contributors, publication frequency, scholarly fields, types of contributions, and language of publication during this period. Over the years, Slovo developed from a journal published exclusively in Swedish and intended only for a Nordic audience to a more international journal with about 50% of its contributions written in non-Nordic languages.

1. Background

Forty years ago, options were limited for any Swedish Slavist who wanted to publish a scholarly article. The four existing Slavic departments, at the universities in Uppsala, Lund, Gothenburg and Stockholm, each issued a monograph series; Uppsala’s had the intimidating name Acta Universitatis Upsaliensis, Studia Slavica Upsaliensia. These series published mainly doctoral dissertations. Articles up to sixteen pages in length could be published in Scando-Slavica, an international journal issued as a yearbook by the Association of Scandinavian Slavists and Baltologists. And, of course, there was also the option of submitting a paper to one of the existing Slavistics journals outside Scandinavia.

If, however, a Swedish Slavist wanted to publish in Swedish, or to publish a medium-length article (i.e., too short for a monograph but too long for Scando-Slavica or another journal with a similar publishing policy), or to publish a work in progress, there existed no suitable publication fora. Nor was there any way of publishing the talks given on specialized themes at (mini-)symposia.

(2)

With the advent of a new generation of serious scholars in the Slavic field around 1970, this lack of publishing opportunities was beginning to make itself felt, not least at Uppsala University.

Against this background, discussions about founding a Swedish Slavistics journal became a common theme amongst young Uppsala Slavists during coffee breaks and post-seminars. Such a journal needed to be less pretentious, but also more “daring”, than the high-quality but traditional Scando-Slavica and its Continental counterparts that adorned the Department’s journal shelves at the time. It needed to be more directed toward, or at least open to, modern linguistics, which at about this time was somewhat belatedly making a breakthrough in Sweden. Although, in accordance with most scholars’ main interests, the journal needed to focus on linguistics, we did not want to exclude contributions from the fields of literature and cultural history.

We made contact with some of our colleagues in Gothenburg and Stockholm (in those days the Slavic Department in Lund lived an isolated existence). Their first question was, not unreasonably, how the new journal would be financed. Although in certain ways the funding system at Swedish universities at that time was better than the one that was later introduced in the early 1990’s, each department was allotted only a very small annual amount to dispose of according to its own needs and whims, e.g. for journal subscriptions and department publications.

This meant that additional funds had to be found outside the departments. We approached Uppsala University Vice-Chancellor Torgny Segerstedt about the financing. He promised support for the first year, but no further. Since we had found no other means for financing the planned Swedish Slavistics journal, our ambitions were lowered to publishing an Uppsala Slavic Department journal of modest outward appearance, which had to be self-financed through library subscriptions and sales of individual copies.

2. Editors

Although the idea of publishing Slovo had originated mainly from a group of young scholars who had either recently defended their Ph.D. dissertations or were active graduate students, it was considered important that in order to gain prestige for the new journal, the first editors should be established scholars of the older generation.

Carin Davidsson and Karin Pontoppidan–Sjövall, both docents, were appointed the first editors, and continued for the first seven issues. In 1975 they were succeeded by Lennart Lönngren and Lars Steensland, who co-edited Slovo up to and including issue 24. From issue 25, Roger Gyllin succeeded Steensland, and Lönngren and Gyllin then co-edited the journal for the next eleven issues, from 1982–1987. Lönngren’s long editorship ended in 1994, when he took the position of Professor of Russian at Tromsø University in Norway.

(3)

In total there were twelve Slovo editors over the 32 years from the first issue in 1972 through the 49th in 2003 (Table 1). Of these, Lennart Lönngren’s service is particularly outstanding: he was the editor and driving force behind 35 issues (Nos. 8–

42).

Lennart Lönngren 35

Lars Steensland 17

Roger Gyllin 11

Ingrid Maier 8

Carin Davidsson 7

Karin Pontoppidan-Sjövall 7

Magnus Klaman 2

Gunilla Fredriksson 1

Sven Gustavsson 1

Marousia Ludwika Korolczyk 1

Thomas Rosén 1

Andrzej Nils Uggla 1

Table 1. Editors: number of issues

3. Contributors

A total of 61 scholars contributed articles to Slovo over the years as authors or co- authors. The most prolific contributors were Lennart Lönngren and Ingrid Maier with 16 and 15 articles respectively, followed by Olga Klauber and Małgorzata Anna Packalén, with ten contributions each. Authors with four or more contributions are shown in Table 2.

Lennart Lönngren 16

Ingrid Maier 15

Olga Klauber 10

Małgorzata Anna Packalén 10

Roger Gyllin 9

Lars Steensland 9

Sven Gustavsson 7

Andrzej Nils Uggla 7

Lennart Hagåsen 6

Gösta Lavén 6

Jerzy Kamiński 6

Milan Bílý 5

Ludmila Ferm 5

Lennart Kjellberg 4

Tamara Lönngren 4

Table 2. Authors with four or more contributions.

(4)

4. Publication frequency

The first issue of Slovo saw the light of day in 1972. It contained a single contribution, Lennart Lönngren’s “A semantic analysis of conclusive verbs of action in Russian”, written in Swedish. The second issue also contained a single contribution, a theoretical monograph-like treatment of verb stem formation and conjugation by Nils Bertil Thelin.

Following a hiatus in 1973, another 47 issues were published during the 30 years from 1974 to 2003. Usually a single issue appeared annually, but five issues were published in each of the years 1975, 1981, and 1986. No issues appeared in 1996, 2001, and 2002 (Figure 1).

Figure 1. Publication frequency of Slovo 1972-2003.

The 49 issues of Slovo totaled approximately 3,570 pages. An average year saw about 100 pages, usually within a single volume. The year 1986 stands out as unique, with well over 400 pages (Figure 2).

Figure 2. Number of pages for each year 1972-2003.

Disregarding front fly-leafs, contents pages and blank pages, and pages enumerating earlier issues, this made a total of about 3,150 pages of scholarly research.

0 1 2 3 4 5 6

1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003

Issues

No

0 100 200 300 400 500

1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003

Pages

PP

(5)

5. Scholarly fields

As mentioned above, although Slovo was initiated by linguists, it has always been open to other scholarly fields. However, it took several issues until the first literary studies were published, in issue No. 6 (1975). Later, bibliographies were included, as well as studies in cultural history and other areas, and a number of book review articles. In fact, annual bibliographies became a recurring feature of Slovo, listing 25 years of publications by Uppsala Slavists. Three special bibliographies also were published, on Czech and Slovak works of fiction in Swedish translation (issue 8), works by Puškin in Swedish translation (issue 47), and Lennart Kjellberg’s works, in connection with his 70th birthday celebration (issue 27). This feature of Slovo was particularly enhanced by Olga Klauber’s meticulous bibliographical work.

The annual page distribution of works in linguistics, literary studies, bibliographies and other scholarly fields is shown in Figure 3. The percentages given here are approximate, since although most contributions unequivocally belong to one of these fields, some overlap. The term “Linguistics” is used here rather broadly, including not only modern linguistics “proper”, but also philological works, translation studies, stylistics studies of works of fiction, and pedagogical studies on language.

Figure 3. Distribution of scholarly fields in each year 1972-2003.

As can be seen from Figure 3, issues dedicated 100% to a single field appeared only in four years (linguistics in 1972, 1974 and 1979, and bibliographies in 1999). The data in Figure 3 is summarized in Figure 4, which shows that linguistics articles dominated over the years, consisting of well over half of the total number of published pages.

0%

20%

40%

60%

80%

100%

1972 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1997 1998 1999 2000 2003

Miscellaneous Bibliographies Literary studies Linguistics

(6)

Figure 4. Total distribution of scholarly fields 1972-2003.

6. Types of contributions

As mentioned in section 1 above, Slovo was designed as a forum for scholarly articles, without a maximum page limit. Nonetheless, as noted in section 3, the first two issues consisted of monographs, both of which were theoretical works on Modern Russian (55 and 120 pages in length, respectively).

The launching by the department, however, of Uppsala Slavic Papers (in 1978) and Slaviska specialordlistor (in 1985) resulted in the eventual referral of monographs and specialized glossaries to these two series. Thus both later editions of Lars Steensland’s Swedish-Russian/Russian-Swedish bird name lists (originally published in Slovo issue 24, 1981) and later lists (11 so far) have appeared in Slaviska specialordlistor. An editorial preface to Slovo’s issue 25 (1982) specifically stated that monograph-type studies would be published in the future by Uppsala Slavic Papers; the issue, however, included Baldur Sigurðsson’s monograph-like classification of verbal prefixes in Modern Czech, which was over 50 pages long. An exception was also made in 1989 for Gösta Lavéns licentiate thesis “Ideal and reality in Baratynskij’s poetical world”, written in Swedish.

7. Language of publication

As mentioned in section 1, Slovo was originally intended for articles published in Swedish and for distribution only within the Nordic countries, i.e., Denmark, Finland, Norway, and Sweden, where Swedish could easily be understood. Accordingly, the first 14 issues were in Swedish. The first issue to include another language was No. 15 (1978), which contained an English-language article by Roger Gyllin, “The role of unconscious assumptions: A concrete case”. Three issues contained articles entirely in other languages than Swedish: Nos. 20 (1981, Polish), 33 (1986, Russian, Bulgarian, Polish and English) and 37 (1989, English).

Linguistics Literary studies Bibliographies Miscellaneous

(7)

Swedish 91

Russian 18

Polish 15

English 13

German 4

Bulgarian 2

Czech 1

French 1

Table 3. Languages in which articles and reviews were published in 1972-2003.

Over the years, Slovo published articles in 8 different languages (Table 3; the figures given here, and in Figure 5, do not, however, include bibliographical works, which can be considered "langauge neutral").

Figure 5. Distribution of languages in which articles and reviews were published in 1972-2003.

As is shown in Figure 5, beginning in the mid-1980’s, about half of the contributions published by Slovo were in languages other than Swedish, mainly Russian, Polish, and English. The main reason for this change was the increasing number of faculty members who were not native Swedish speakers; another reason was the desire by contributors to reach an audience for their scholarly work outside the Nordic countries.

8. Concluding remarks

Slovo was launched 40 years ago, in what now seems a very different world. As it now reaches its 50th issue, under the new editorship of Daniela Assenova and My Svensson, it is fitting that what was once a journal published entirely in Swedish and for a purely Nordic audience is going online as a journal published mainly in English.

Thus, from a modest beginning, with its new and high ambitions, Slovo has eventually become part of our ever more globalized world.

0%

20%

40%

60%

80%

100%

1972-1976 1977-1981 1982-1986 1987-1991 1991-1996 1997-2000, 2003 Languages

Other Russian English Polish Swedish

References

Related documents

The microgroove located in the region of negative pressure gradient (100 ° < α < 260 ° ) enhances the load carrying capacity compared to a bearing with a smooth shaft,

One reason why the results of this study differs from other studies is that, this research was focused only on the internal networking advantages, that is, relationships

Aer etching, the (0002) peak shis to lower angle, resulting in an increase in the c-lattice parameter (c-LP) from 18.5 to 20.8 ˚ A, due to the removal of Al layers, followed by

This study of clinicians’ and researchers’ experiences from participating in collaborative research on the introduction of an mHealth system in psychotherapeutic practice showed

The findings indicate that the adoption of target costing and the intensity of competition positively relate, although the effect reduces with an increase in perceived

Predation on larval lake whitefish (Coregonus clupeaformis) and lake herring (C. artedii) by adult rainbow smelt (Osmerus mordax). Stock structure

Eine Frau von Staßfurt hat ein vierthel Jahr Schaden an Arm und Bein bekommen/ übel außgeschlagen/ am Creutz grossen Schmertzen gehabt/ dass sie sich weder regen noch biegen

To test the capabilities of the neural network to transfer between domains a set of tests were done with different combinations of source and target domains, as well as the