• No results found

18 test/bestämningar 72251

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "18 test/bestämningar 72251"

Copied!
15
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)NEW LAV BLOT I 18 test/bestämningar. 72251. KONFIRMATIONSKIT FÖR DETEKTION AV ANTI-HIV-1 ANTIKROPPAR I HUMANT SERUM/PLASMA GENOM IMMUNOBLOTTING. IVD Tillverkarens kvalitetskontroll Alla tillverkade och marknadsförda reagens ingår, från mottagande av råmaterial till slutlig marknadsföring av produkten, i ett komplett kvalitetssystem. Varje batch undergår kvalitetskontroll och släpps inte ut på marknaden förrän den följer satta kriterier för acceptans. Dokumentation tillhörande produktion och kontroll av varje enskild batch finns tillgänglig på vårt företag..

(2) INNEHÅLL. 1-. SYFTE. 2-. KLINISKT VÄRDE. 3-. TESTPRINCIP. 4-. INNEHÅLL. 5-. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER. 6-. HYGIEN OCH SÄKERHETSINSTRUKTIONER. 7-. NÖDVÄNDIG MEN EJ BIFOGAT MATERIAL. 8-. REKONSTITUTION OCH LAGRING AV REAGENS. 9-. PROVTAGNING OCH HANTERING AV PROVER. 10 - PROCEDUR 11 - VALIDERING, AVLÄSNING OCH TOLKNING AV RESULTAT 12 - PRESTANDA 13 - TESTETS BEGRÄNSNING 14 - REFERENSER. 50.

(3) 1 - SYFTE NEW LAV-BLOT I är ämnad för detektion av anti-HIV-1 antikroppar i humant serum/plasma genom immunoblotting teknik. Kitet är lämpligt för konfirmation av positivt HIV-1 svar och för bestämning av antigen-specificitet inom ramen av AIDS diagnosen. 2 - KLINISKT VÄRDE Förvärvat immunbristsyndrom (AIDS) beskrevs och klassades som en väl karakteriserad sjukdom 1981. Tre retrovirus (LAV, HTLV III, ARV), besläktade med Lentivirusgruppen och ej särskiljbara med klassiska serologiska tester, har isolerats från lymfocyterna från patienter sjuka i AIDS eller dess prodromer. Beslutet att gruppera dessa tre virus under en och samma nomenklatur (HIV) antogs 1986. Viruset överförs huvudsakligen på sexuell väg eller genom blodsmitta. Olika åtgärder har tagits av medicinska myndigheter för att begränsa spridningen av viruset; kontroll av all blodgivning är obligatorisk för att eliminera möjligt smittsamma prover. Screeningen baseras på detektion av antikroppar i serum eller plasma, genom immunoenzymatisk metod. Kvaliteten av använda antigen i dessa tester gör det ej möjligt att eliminera vissa ospecifika svar. På grund av allvaret i given diagnos, är det obligatoriskt att konfirmera positivt screenings-resultat med en annan teknik. WHO rekommenderar immunoblotting (Western Blot). Denna teknik gör det möjligt att karakterisera antikroppar riktade mot varje virusprotein och på så sätt bekräfta seropositivitet eller identifiera eventuella ospecifika reaktioner. NEW LAV- BLOT I är ett KIT innehållande alla reagens nödvändiga för genomförande av konfirmationstest genom Immunoblotting. 3 - TESTPRINCIP Testen baseras på indirekt ELISA teknik på en nitrocellulosaremsa innehållande alla konstitutiva proteiner av HIV-1 viruset och en intern anti-IgG kontroll. Det interna kontrollbandet befinner sig på den icke siffermärkta ändan av remsan, före P 18 reaktionen och gör det möjligt att validera provtillsats och att testproceduren genomförts rätt. Inaktiverade HIV-1 virusprotein separeras, beroende på molekylvikt, genom elektrofores på polyakrylamid gel i en dissocierande och reducerande miljö, och elektrotransfereras sedan över till nitrocellulosamembran. Testproceduren innehåller följande steg : 1. Remsornas hydratisering 2. Inkubation av prover och kontrollserum. Om anti-HIV-1 antikroppar finns närvarande, binds de till identifierade virusproteiner på remsan. 3. Efter tvättning, genomförs inkubation med (get)antihuman-IgG antikroppar märkta med alkalisk fosfatas. Konjugatet binder till anti-HIV-1 antikropparna som bundit till virusproteinerna på den solida fasen (remsan). 4. Efter tvättning och avlägsnande av överflödigt konjugat tillsätts framkallningsvätska/substrat som demonstrerar enzymatisk aktivitet av komplex bundna till nitrocellulosan. 5. Uppträdande av specifika färgade band påvisar närvaro av anti-HIV-1 antikroppar i serum.. 51.

(4) 4 - INNEHÅLL Alla reagens är exklusivt ämnade för “in-vitro” diagnostik. Varje KIT innehåller reagens till 18 test/bestämningar som kan genomföras under flera oberoende hanteringar. ETIKETT. REAGENS SAMMANSÄTTNING. PRESENTATION. R1. HIV-1 Nitrocellulose Strip. Nitrocellulosaremsa HIV-1 Aktiverad genom överföring av HIV-1 virusproteiner och en intern anti-IgG kontroll. Remsorna är placerade i engångsbrickor. 18 remsor i 3 brickor (med vardera 6 fack). R2. Buffer Solution/Diluent (5X). Buffertlösning/spädningsvätska (koncentrerad 5X) Innehållande 0,5% kloroform. 1 flaska 100 ml. R3. Negative Control. Negativ Kontroll Humanserum negativt för HBsAg , anti-HIV-1, anti-HIV-2 och anti-HCV antikroppar Konserveringsmedel : <0,1% natriumazid. 1 flaska 0,2 ml. R4. Anti-HIV-1 Positive Control. Anti-HIV-1 Positiv Kontroll Humanserum positivt för anti-HIV-1 antikroppar, negativt för anti-HCV antikroppar och HbsAg, värmeinaktiverat Konserveringsmedel : < 0,1% natriumazid. 1 flaska 0,2 ml. R5. Conjugate. Konjugat Get anti-human IgG antikroppar, märkta med alkalisk fosfatas Konserveringsmedel :< 0,1% natriumazid. 1 flaska 40 ml. R6. Color Development Solution (BCIP/NBT). Framkallningslösning/Substrat (BCIP/NBT) 5 Bromo - 4 Kloro-3 Indolyl fosfat (BCIP) och NitroBlue Tetrazolium (NBT) som framkallningsbuffert. 1 flaska 40 ml. 5 - FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Resultatens kvalité är beroende av att god laboratoriesed(GLP) tillämpas : • Använd ej reagens efter utgångsdatum. • Blanda ej reagens från olika partier under ett och samma försök. Anmärkning : Det är möjligt att använda annan tvättlösning (identifierad R2 i blått på etiketten) och framkallningslösning (R6) med reservation för att använda reagens från samma batch under samma försök. • Låt reagens anta rumstemperatur (18-30°) före användning. (ca 30 min) • Späd noggrant reagenserna och undvik kontamination. • Använd glasvaror som har tvättats grundligt och sköljts i destillerat vatten eller använd helst engångsmaterial. • Använd en ny pipettspets för varje prov. • Använd aldrig samma behållare för tillsättning av konjugat- och framkallningslösning. • Kontrollera pipettens exakthet och precision och funktionen av använda apparater. • Ändra ej i protokollet. • Kontrollserum skall testas parallellt med patientprover för varje testserie. • Låt ej remsorna torka i mer än 10 minuter under testet. • Låt eventuella partiklar i framkallningslösningen sjunka till botten i flaskan innan pipettering (dessa partiklar stör ej testet).. 52.

(5) 6 - HYGIEN OCH SÄKERHETSINSTRUKTIONER Alla KIT-reagens är ämnade för “in-vitro” diagnos. • Hantera aldrig remsorna med bara händer : använd plastpincett. • Använd engångshandskar vid reagenshantering. • Munpipettera ej!. • Material av humant ursprung som använts vid preparation av negativ kontroll (R3) har testats och funnits negativt för HBsAg, anti-HIV, anti-HIV-2 och anti-HCV antikroppar. • Material av humant ursprung som använts vid preparation av positiv kontroll (R4) har testats och funnits negativ för HBsAg och anti-HCV antikroppar. Den är värmeinaktiverad. • Eftersom ingen metod med säkerhet kan garantera frånvaron av HIV, HBV, HCV eller andra smittsamma agens, bör reagens och patientprover betraktas som potentiellt smittsamma och hanteras enligt sedvanliga rutiner. • Betrakta material i direkt kontakt med prover, reagens av humant ursprung, och även tvättlösningarna, som kontaminerat material och handhav dessa som sådana. • Undvik spill. • Nedstänkta ytor skall rengöras med klorblekmedel utspädd till 10%. Om det smittsamma materialet är en syra, skall de nedstänkta ytorna först neutraliseras med bikarbonat, för att sedan rengöras med hjälp av klorblekmedel och avtorkas med absorberande papper. Material som använts för rengöring skall kastas i en specialbehållare för smittat avfall. • Prover, reagens av humant ursprung och material och smittade produkter skall kastas efter desinfektion. - antingen genom blötläggning i klorblekmedel i slutgiltig koncentration av 5% natriumhypoklorit (1 volym klorblekmedel för 10 volymer smittad vätska eller vatten) i 30 minuter. - eller genom autoklavering i 121°C i 2 timmar minimum. Autoklavering är den bästa metoden för inaktivering av HIV och HBV. OBSERVERA : häll inga lösningar innehållande natriumhypoklorit i autoklaven. • Glöm ej att neutralisera och / eller att autoklavera flytande lösningar eller all vätska innehållande biologiska prover innan de kastas i vasken. • Hantering och avlägsnande av kemiska produkter skall genomföras enligt rutiner för god laboratoriesed (GLP). • Vissa reagens innehåller natriumazid som konserveringsmedel. Natriumazid kan bilda högexplosiva metallazider i rörledningar av bly eller koppar. För att undvika all samling av azider, skall ledningarna sköljas i rikligt med vatten om reagens slås ut i avloppet. 7 - NÖDVÄNDIG MEN EJ BIFOGAD MATERIAL • Destillerat eller avjoniserat vatten • Graderade mätglas, 100 ml, 250 ml och 500 ml. • Graderade pipetter, 2 ml. • Automatisk eller halvautomatisk pipett, reglerbar eller fast, som kan fördela 20 µl. • Engångshandskar. • Vakuumpump med säkerhetsflaska. • Natrium hypoklorit (klorblekmedel) • Absorberande papper. • Pincetter • En-,två- eller tredimensionell eller roterande blandare (skakning som garanterar en god homogenitet av reaktionsmiljön och att remsorna är helt täckta under skakningsfaserna). • Behållare för smittförande avfall. • Skyddsglasögon.. 53.

(6) 8 - REKONSTITUTION OCH LAGRING AV REAGENS Varje KIT innehåller reagens för 18 bestämningar som kan genomföras vid flera oberoende testtillfällen. Reagens färdiga att använda R1 : HIV-1 nitrocellulosaremsor R3 : Negativ kontroll R4 : Anti-HIV-1 positiv kontroll R5 : Konjugat R6 : Framkallningslösning (BCIP/NBT) Reagens att späda R2 : Buffert/spädningsvätska (5X) Tillredning : Skaka flaskan före användning. Späd 1:5 i destillerat vatten (exempel för en hel bricka : 30 ml tvättlösning + 120 ml destillerat vatten). Homogenisera. Förvaring Lagra KIT vid +2-8°C. Väl öppnad, kan varje reagens förvaras vid 2-8°C fram till det bäst_före_datum som anges på förpackningen (med förbehåll för specifika indikationer). Utspädd buffert/spädningsvätska (R2) är stabil i en månad i +2-8°C. Undvik kontamination av reagensen. 9 - PROVTAGNING OCH HANTERING AV PROVER Tag blodprov enligt sedvanlig praxis. Testen genomförs med ospätt serum eller plasma (EDTA, heparin, citrat). Avskilj serum eller plasma från blodprovet så fort som möjligt för att undvika hemolys. En utpräglad hemolys kan inverka på testets prestationer. Prover som visar aggregat måste renas genom centrifugering före testet. Partiklar eller fibrinaggregat kan ge felaktigt positiva resultat. Proverna lagras i +2-8°C om testet genomförs inom 7 dagar eller lagras frysta vid –20°C. Plasma skall tinas snabbt genom uppvärmning, några minuter i 40 °C (för att minimera fibrinutfällning). Prover som har fryst/tinats upp fler än 3 gånger skall ej användas. Om proverna skall transporteras, förpacka dem enligt sedvanliga regler för transport av etiologiska ämnen. ANVÄND EJ KONTAMINERADE, HYPERLIPEMISKA ELLER HYPERHEMOLYSERADE SERUM ELLER PLASMOR. Anmärkning : Ingen påverkan på resultat har uppmärksammats på prover innehållande upp till 90 g/l albumin, och 100 mg/l bilirubin, och lipemiska prover innehållande upp till 36g/l triolein och hemolyserade prover innehållande upp till 10g/l hemoglobin. 10 - PROCEDUR 1. Låt alla reagens inta rumstemperatur (18-30°C) före användning. (ca 30 min) Tag bort det genomskinliga locket från den använda brickan. Se till att remsornas sida som innehåller orienteringsstreck och numrering är synlig, för att virusproteinerna närvarande på denna sida skall vara täckta med reagens under hela försöket. Hantera remsorna varsamt med hjälp av en plastpincett. Låt ej remsorna torka i mer än 10 minuter under testet. De bifogade kontrollerna skall användas parallellt med proverna för varje testserie. Positiv kontroll krävs för att validera testen och tolka banden rätt. 2. Tillsätt 2 ml spädd buffert/spädningsvätska i varje fack. Inkubera i 5 minuter ± 1 minut i rumstemperatur (18-30 °C) under skakning. 3. Placera 20 µl av varje prov eller kontrollserum i motsvarande fack. Inkubera i 2 timmar ± 5 minuter i rumstemperatur (18-30°C) under skakning. 4. Töm varje facks innehåll fullständigt med hjälp av en vakuumpump med vattenlås som innehåller desinfektionsmedel (25% blekmedel).. 54.

(7) Se till att remsan inte sugs med under aspirationen, använd aspirationsbrunnen som är avsedd för det här ändamålet. Tvätta varje remsa med 2 ml spädd buffert/spädningsvätska och avlägsna lösningen genast genom aspiration. Följ samma säkerhetsåtgärder. Tvätta varje remsa ytterliggare två gånger, låt ligga fem minuter /under skakning/ i kontakt med 2 ml spädd buffert/spädningsvätska (dvs. sammanlagt tre tvättsteg). Avlägsna lösningen som användes till sista tvättningen. 5. Fördela 2 ml konjugat i varje fack. Konjugatlösningen skall först ha stabiliserats i rumstemperatur. Inkubera i en timme ± 5 minuter i rumstemperatur (18-30°C) under skakning. 6. Tvättning: genomförs som i steg 4. 7. Tillsätt 2 ml framkallningslösning i varje fack. Om svävande partiklar finns i framkallningslösningen, låt dem sjunka till botten av flaskan innan pipettering. (Dessa partiklar stör inte testet.) Inkubera under skakning och kontrollera färgens framkallning. Alla band som motsvarar virusproteiner måste visualiseras för det positiva kontrollserumet. (Framkallningstid: minst 5 minuter.) 8. Avbryt reaktionen genom att avlägsna framkallningslösningen och skölj remsorna 3 gånger med destillerat vatten. 9. Torka remsorna mellan 2 blad absorberande papper i rumstemperatur (18-30°C). Sortera remsorna, lägg dem rätt med hjälp av orienteringsstrecket. Validera och tolka. OBSERVERA : Fäst ingen självhäftande plast på den sida som motsvarar virusproteinerna. 11 - VALIDERING, AVLÄSNING OCH TOLKNING AV RESULTAT Validering Det interna anti-IgG kontrollbandet skall framträda med en stark färg. Det möjliggör validering av prov tillsats och utförande av test. Frånvaro av eller en svag intensitet av anti-IgG kontrollbandets färg visar antingen att provet/reagenser ej tillsattes eller att testprotokollet ej följts. Positiv kontroll: närvaro av alla band som motsvarar viralproteinerna och kontrollbandet. Negativ kontroll inget av viralproteinerna ska vara närvarande, kontrollbandet är närvarande. Avläsning Närvaro av anti-HIV-1 virusprotein antikroppar i kontrollerade prover visas genom framträdandet av specifika färgade band (blå-purpur). Bandens position motsvarar virusproteinernas molekylvikt som anges i följande tabell. VIKTIGT Använd den positiva kontrollen (se figur sidan 60) för att lokalisera och identifiera de framkallade antikropparna och kontrollera att internkontrollbandet finns på varje provremsa. Varje enskilt och avläsbart band måste tolkas.. 55.

(8) BETECKNING. GENOM. NATUR. UTSEENDE I WESTERN BLOT. GP 160. ENV. Glykoprotein Föregångare till GP 110/120 och GP 41. GP 110/120. ENV. höljeglykoprotein. Band med diffusa kanter. P 68/66. POL. Omvänt transkriptas. Klart band. P 55. GAG. Föregångare till kärnproteiner. Dubbelband. P 52/51. POL. Omvänt transkriptas. Klart band. GP 41. ENV. Transmembran glykoprotein. Diffusa band. P 40. GAG. Föregångare till kärnproteiner. Klart band. P 34/31. POL. Endonukleas. Klart band. P 24/25. GAG. Kärnprotein. Klart band. P 18/17. GAG. Kärnprotein. Ibland dubbelband. Band med diffusa kanter. Tolkning FORTOLKNING. WHO-KRITERIER*. CRSS-KRITERIER**. Positivt. 2 ENV ± GAG ± POL. 1 ENV + (1 GAG eller 1 POL). Ubestemmelig. 1 ENV ± GAG ± POL GAG + POL GAG POL. GAG + POL GAG POL ENV. Negativt. Inga band Icke-klassificerade band. Inga band Icke-klassificerade band. * WHO-kriterier: World Health Organization, **CRSS-kriterier: Consortium for Retrovirus Serology Standadization. Notera: • Rubriken “Obestämbart” kan indikera ett av följande alternativ: serokonversion, HIV-2-infektion eller korsreaktion med andra retrovirus. • Positiv eller obestämbar profil kan uppkomma genom kontamination med ett positivt serum. 12 - PRESTANDA Specificitet för blodgivare och sjukhuspatienter En population bestående av 419 negativa Elisa HIV-prover (214 prover från blodgivare och 205 prover från sjukhuspatienter) testades med NEW LAV BLOT I. Samma resultat, se nedan, erhölls oavsett tillämpade tolkningskriterier (WHO eller CRSS). RESULTAT. 56. Prover. Antal prover. Negativt. Obestämbart. Positivt. Blodgivare. 214. 180. 34. 0. Sjukhuspatienter. 205. 186. 19. 0. Totalt. 419. 366. 53. 0. 87%. 13%. 0%.

(9) Specificitet för de prover där korsreaktioner skulle kunna uppkomma 57 negativa Elisa HIV-prover som var positiva för följande virus såsom HBV, HCV, HTLV, HSV, EBV, VZV, CMV eller som uppvisade följande patologier: HAMA, RF, ANA, toxoplasmos och 5 prover från gravida kvinnor har testats med NEW LAV BLOT I. PROVER. RESULTAT. 5 myelom, 4 HBV, 5 HSV IgG. Alla negativa. 5 HAMA. 1 obestämbart (p25). 5 RF. 2 obestämbara (svag p18). 5 ANA. 3 obestämbara (svag p68, p55, p34). 5 gravida kvinnor. 1 obestämbart (p52). 4 HTLV. 1 obestämbart (p55). 4 HCV. 1 obestämbart (p55, p18). 5 CMV IgG. 1 obestämbart (p25). 5 EBV IgG. 2 obestämbara (p55, p25). 5 VZV IgG. 1 obestämbart (svag p55). 5 Toxo IgG. 1 obestämbart (p18). 48 prover befanns vara negativa, 14 var obestämbara: 3 p25, 3 p18, 5 p55, 1 p52, 1 p34, 1 p52. Inget prov var positivt. Samma resultat erhölls oavsett tillämpade tolkningskriterier (WHO eller CRSS). Sensitivitet för positiva HIV-1-prover 203 positiva Elisa HIV-1-prover testades med NEW LAV BLOT I: 5 HIV grupp O, 8 vid begynnande infektion (positiv antigen eller viruskoncentration) och 84 prover från olika länder som Kina, Niger och Indien. Se resultaten nedan i förhållande till tillämpade kriterier. WHO-KRITERIER* 2 ENV ± GAG ± POL Prover. Antal prover. HIV-Positiva. 203. Obestämbara. Positiva. CRSS-KRITERIER** 1 ENV + (1 GAG eller 1 POL) Obestämbara. Positiva. 8. 195. 1. 202. 4%. 96%. 0,5%. 99,5%. * WHO-kriterier: Världshälsoorganisationen, **CRSS-kriterier: Consortium for Retrovirus Serology Standardization. Sensitivitet för positiva HIV-2-prover Sammanlagt 101 positiva HIV-2-prover varav 6 var HIV-1-och HIV-2-positiva för PEPTI-LAV, testades med NEW LAV BLOT I. WHO-KRITERIER* 2 ENV ± GAG ± POL Prover. Antal prover. HIV-Positiva. 101. Obestämbara. Positiva. CRSS-KRITERIER** 1 ENV + (1 GAG eller 1 POL) Obestämbara. Positiva. 56. 45. 23. 78. 56%. 45%. 23%. 78%. * WHO-kriterier: Världshälsoorganisationen, **CRSS-kriterier: Consortium for Retrovirus Serology Standardization.. 57.

(10) Sensitivitet för serokonversionspaneler 55 prover från 17 serokonversionspaneler (BBI, NABI och BCP) och 10 prover från 4 sjukhuspatienter, dvs. sammanlagt 21 serokonversionspaneler, testades med NEW LAV BLOT I. WHO-KRITERIER* 2 ENV ± GAG ± POL. CRSS-KRITERIER* ** 1 ENV + (1 GAG eller 1 POL). Prover. Positiva. Obestämbara. Negativa. Positiva. Obestämbara. 65. 2. 46. 17. 37. 11. Negativa 17. 3%. 71%. 26%. 57%. 17%. 26%. * WHO-kriterier: Världshälsoorganisationen, **CRSS-kriterier: Consortium for Retrovirus Serology Standardization. Slutsatsen är att tillämpningen av CRSS-kriterier ökar testets känslighet genom att ge upphov till en signifikativ minskning av antalet obestämbara resultat till förmån för positiva resultat. Reproducerbarhet • Intratester Ett negativt HIV-prov och 3 positiva spädda prover (2 svaga och 1 medelstarkt) testades 6 gånger under samma analys. Tolkningarna gjordes med de två kriterierna. Samma resultat erhölls oavsett tillämpade tolkningskriterier (WHO eller CRSS). • Intertester Ett negativt HIV-prov och 6 positiva spädda prover (3 svaga, 3 medelstarka) och 3 positiva starka prover testades i 5 dagar. Tolkningarna gjordes med de två kriterierna. Samma resultat erhölls oavsett tillämpade tolkningskriterier (WHO eller CRSS). 13 - TESTETS BEGRÄNSNING • Variationen hos HIV-1 (grupp M och grupp O) och HIV-2 gör det omöjligt att utesluta felaktigt negativa reaktioner. Ingen känd testmetod kan helt garantera frånvaron av HIV-virus. • Ett positivt screeningtest förenat med ett negativt konfirmationstest kan ske under infektionens första skede; därför indikerar ett negativt resultat att provet som testades inte innehåller anti-HIV-antikroppar som kan detekteras med NEW LAV BLOT I. Ett sådant resultat betyder emellertid inte att en nylig HIV-1/HIV-2 infektion kan uteslutas. Ett nytt prov bör testas vid ett senare tillfälle. • Förekomsten av ett enda ENV-band för ett prov som bekräftats som positivt med NEW LAV BLOT I enligt CRSS-kriterier, utesluter inte en möjlig HIV-2-infektion. • En “obestämbar” profil utesluter inte en av följande situationer: serokonversion, HIV-2-infektion eller korsreaktion beroende på andra retrovirus. • En atypisk profil med svag reaktivitet för proteiner i höljet (GP 120/GP 160) som kontrasterar mot en tydlig positiv dito för proteiner från GAG och POL indikerar en möjlig infektion av en HIV-2- eller HIV-1-grupp O och kräver ytterligare undersökning. 14 -REFERENSER 1. CLAVEL F., BRUN-VEZINET F., GUETARD D. et al. : LAV II - un second rétrovirus associé au SIDA en Afrique de l'Ouest. C.R. Acad. Sc. Paris, 1986, 13, 485-488. 2. CLAVEL F., GUYADER M., GUETARD D. et al. : Molecular cloning and polymorphism of the human immune deficiency virus type 2. Nature, 1986, 324, 691 - 695. 3. NEWMARK P. : AIDS in an African context. Nature, 1986, 324, 611. 4. POPOVIC M., SARNGADHARAN M.G., READ E., GALLO R.C. : Detection, isolation and continuous production of cytopathic retroviruses (HTLV III) from patients with AIDS and pre – AIDS Science, 1984, 224, 497 - 500. 5. KANKI P.J., BARIN F., M’BOUP S. et al. : New human T-lymphotropic retrovirus related to Simian T - lymphotropic virus type III. (STLV III Agm). Science, 1986, 232, 238 - 243.. 58.

(11) 6. 7. 8. 9. 10. 11.. 12.. 13. 14. 15. 16.. 17.. 18. 19.. 20. 21. 22. 23. 24. 25.. BRUN-VEZINET F., REY M.A., KATLAMA et al. : HIV/LAV2 in AIDS and ARC patients : Clinical and virological studies. Lancet. REY F., SALAUN D. LESBORDES J.L. et al. : Evidence for HIV-1 and HIV-2 double infection in Central African Republic. Lancet, II, 1986, 1391 - 1392. MOLBAK K., LAURITZEN E., FERNANDES D. et al. : Antibodies to HTLV IV associated with chronic, fatal illness ressembling “ slim ” disease. Lancet, II, 1986, 1214 - 1215. BIBERFELD G., BOTTIGER B., BREDBERG - RADEN U. et al. : Findings in fowe HTLV-IV seropositive women from West Africa. Lancet, II, 1986 - 1330. ESTEBAN J.I., CHANG - CHIN T., KAY J.W.D. et al. : Importance of Western Blot analysis in predicting infectivity of anti-HTLV III/LAV positive blood. Lancet, II, 1985, 1083 - 1086. LAURITZEN E., LINDHARDT B.O. : Antibodies against human immuno-deficiency (HIV) detected by immunobloting. In BJERRUM O.J., HEEGAARD N.H., eds. : Handbock of immunobloting of proteins CRC Press. TOWBIN H., STAEHLIN T., GORDON J. : Electrophoretic transfer of proteins from polyacrylamide gels to nitrocellulose sheets : procedure and some applications. Proc. Nat. Acad. Scien., USA, 1979, 76, 4350 - 4353. SOUTHERN E.M. et al. : Detection of specific sequences among DNS fragments separated gel electrophoresis. J. Mol. Biol., 1975, 98, 503. ARNHEIM N., SOUTHERN E.M. et al. : Heterogeneity of the ribosomal genes in mice and men. Cell. 1977, 11, 363. KHYSE - ANDERSEN J. : Electroblotting of multiple gels : a simple apparatus without buffer tank for rapid transfer of proteins. J. Biochem. Biophys. Meth., 1984, 10, 203 - 209. JOHNSON D.A., GAUTSCH J.W., SPORTMAN J.R., ELDER J.H.T.: Improved technic utilizing non - fat dry milk for analysis of proteins and nucleic acids transfer to nitrocellulose.Gene. Annals. Tech., 1984, 1, 3 - 8. DESJARLIS DC, MARMOR M, COHEN H, et al :Antibodies to a retrovirus etiologically associated with acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) in populations with increased incidence of the syndrome. Morbidity Mortality Weekly Rep 1984, 33 : 377-379. BARRE-SINOUSSI F. CHERMANN J.C., REY F., et al :Isolation of T-lymphotropic retroviruses from a patient at risk for acquired immune deficiency syndrome (AIDS), Science 1983, 220:868-871. GALLO R.C., SALAHUDDIN S.Z., POPOVIC M. et al. :Frequent detection and isolation of cytopathic retrovirus (HTLV-III) from patients with AIDS and at risk for AIDS; Science 1984, 224:500-503. CLAVEL F. GUETARD D., BRUN-VEZINET F. : Isolation of a new human retrovirus from West African patients with AIDS. Science 1986, 233:343-346. CENTERS FOR DISEASE CONTROL :AIDS due to HIV-2 infection - New Jersey. Morbidity Mortality Weekly Rep 1988, 37:33-35. VALKIRS G.E., BARTON R. : Immunoconcentration® - A new format for solid phase immunoassays Clin. Chem. 1985, 31 : 1427-1431, 1985. RESNICK L., VEREN K., SALAHUDDIN S.Z., et al. :Stability and inactivation of HTLV-III/LAV under clinical and laboratory environments. JAMA 1986, 255 : 1887-1891. BOND W.W., FAVERO M.S., PETERSEN N.J., et al. :Inactivation of hepatitis B virus by intermediate to high level disinfectant chemicals. J. Clin. Micro. 1983, 18 : 535-538. WHO (World Health Organisation) weekly epidemiological record 1990, 37 Page 281-283.. 59.

(12) Positiv kontroll R4 exempelprofil Observera : de band som erhålls i verkligheten kan skilja sig från dem som visas på bilden ovan. Använd inte denna bild för den slutliga tolkningen. Använd den positiva kontrollremsan för att identifiera patientens antikroppar och kontrollera att det inre kontrollbandet finns med på varje remsa.. Positive Control R4. GP 160 GP 110/120. P 68/66 P 55 P 52/51 P 40. GP 41. P 34/31. P 24/25. P 18/17. Internal Control. 60.

(13) (GB) (FR) (ES) (IT) (DE) (PT) (SE) (DK) (GR) (PL) (LT) (HU) (EE) (SK) (CZ). - CE marking (European directive 98/79/CE on in vitro diagnostic medical devices) - Marquage CE (Directive européenne 98/79/CE relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro) - Marcado CE (Directiva europea 98/79/CE sobre productos sanitarios para diagnóstico in vitro) - Marchiatura CE (Direttiva europea 98/79/CE relativa ai dispositivi medico-diagnostici in vitro) - CE Konformitätskennzeichnung (Europäische Richtlinie 98/79/EG über In-vitro-Diagnostika) - Marcação CE (Directiva europeia 98/79/CE relativa aos dispositivos médicos de diagnóstico in vitro) - CE-märkning (Europeiskt direktiv 98/79/EG om medicintekniska produkter för in vitro-diagnostik) - CE-mærkningen (Europa direktiv 98/79/EF om medicinsk udstyr til in vitro-diagnostik) - 

(14) CE (   98/79/CE   in vitro  

(15) 

(16)   

(17) ) - CE oznaczenie (Dyrektywa unijna 98/79/CE dotycząca produktów medycznych do badań in vitro) - CE ženklas (Europos sąjungos direktyva 98/79/CE dėl in vitro diagnostikos medicinos prietaisų) - CE jelzés (98/79/CE Európai Irányelv az in vitro orvosi diagnosztikai eszközökről) - CE märgistus (Euroopa direktiiv 98/79/CE in vitro diagnostikameditsiiniseadmete kohta) - CE označenie o zhode (Európska direktíva 98/79/CE pre in vitro diagnostické zdravotnícke postupy) - CE značka (Evropská direktiva 98/79/CE o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro). (GB) (FR) (ES) (IT) (DE) (PT) (SE) (DK) (GR) (PL) (LT) (HU) (EE) (SK) (CZ). - For in vitro diagnostic use - Pour diagnostic in vitro - Para diagnóstico in vitro - Per uso diagnostico in vitro - In-vitro-Diagnostikum - Para uso em diagnóstico in vitro - In vitro-diagnostik - In vitro diagnose -  in vitro     - Do stosowania in vitro - in vitro diagnostikai - Csak in vitro diagnosztikai alkalmazásra - In vitro diagnostiliseks kasutamiseks - Na diagnostiku in vitro - Pro diagnostiku in vitro. (GB) (FR) (ES) (IT) (DE) (PT) (SE) (DK) (GR) (PL) (LT) (HU) (EE) (SK) (CZ). - Manufacturer - Fabricant - Fabricante - Produttore - Hersteller - Fabricante - Tillverkad av - Fremstillet af -    

(18) - Producent - Gamintojas - Gyártó - Tootja - Výrobca - Výrobce. (GB) (FR) (ES) (IT) (DE) (PT) (SE) (DK) (GR) (PL) (LT) (HU) (EE) (SK) (CZ). - Batch code - Code du lot - Código de lote - Codice del lotto - Chargen-Bezeichnung - Código do lote - Batchnr - Batchkoden - 

(19) 

(20) - Numer serii - Serijos numeris - Gyártási szám - Partii kood - Číslo šarže - Číslo šarže. (NO) - CE-merking (EU-direktiv 98/79/CE om medisinsk utstyr til in vitro-diagnostikk) (RO) - Marca CE (Directiva europeana 98/79/CE pentru dispozitive medicale de diagnostic in vitro) (BG) - СЕ маркировка (Европейска директива 98/79/CE за ин витро диагностичните медицински изделия). IVD. (NO) - Til in vitro-diagnostikk (RO) - Pentru diagnostic in vitro (BG) - За ин витро диагностика. (NO) - Produsent (RO) - Producător (BG) - Производител. (NO) - Partikode (RO) - Număr de lot (BG) - Партиден номер. (GB) (FR) (ES) (IT) (DE) (PT) (SE) (DK) (GR) (PL) (LT) (HU) (EE) (SK) (CZ). - Catalogue number - Référence catalogue - Número de catálogo - Numero di catalogo - Bestellnummer - Número de catálogo - Katalognummer - Katalognummer - 

(21)    - Numer katalogu - Katalogo numeris - Cikkszám - Katalooginumber - Katalógové číslo - Katalogové číslo. (GB) (FR) (ES) (IT) (DE) (PT) (SE) (DK) (GR) (PL) (LT) (HU) (EE) (SK) (CZ). - Authorised Representative - Représentant agréé - Representante autorizado - Distributore autorizzato - Bevollmächtigter - Representante Autorizado - Auktoriserad representant - Autoriseret repræsentant -      

(22)  

(23) - Upoważniony Przedstawiciel - Įgaliotasis atstovas - Meghatalmazott Képviselő - Volitatud esindaja - Autorizovaný zástupca - Zplnomocněný zástupce. (GB) (FR) (ES) (IT) (DE) (PT) (SE) (DK) (GR) (PL) (LT) (HU) (EE) (SK) (CZ). - Expiry date YYYY/MM/DD - Date de peremption AAAA/MM/JJ - Estable hasta AAAA/MM/DD - Da utilizzare prima del AAAA/MM/GG - Verwendbar bis JJJJ/MM/TT - Data de expiração AAAA/MM/DD - Utgångsdatum ÅÅÅÅ/MM/DD - Anvendes før ÅÅÅÅ/MM/DD -    

(24) YYYY/MM/DD - Data ważności YYYY/MM/DD - Galioja iki YYYY/MM/DD - Szavatossági idő ÉÉÉÉ/HH/NN - Aegumistähtaeg AAAA/KK/PP - Použiteľné do RRRR/MM/DD - Datum exspirace RRRR/MM/DD. (NO) - Katalognummer (RO) - Număr de catalog (BG) - Каталожен номер. (NO) - Autorisert representant (RO) - Reprezentant autorizat (BG) - Упълномощен представител. (NO) - Utløpsdato ÅÅÅÅ/MM/DD (RO) - Data expirarii AAAA/LL/ZZ (BG) - Срок на годност година/месец/ден.

(25) (GB) (FR) (ES) (IT) (DE) (PT) (SE) (DK) (GR) (PL) (LT) (HU) (EE) (SK) (CZ). - Storage temperature limitation - Limites de températures de stockage - Temperatura límite - Limiti di temperatura di conservazione - Lagertemperatur - Limites de temperatura de armazenamento - Temperaturbegränsning - Temperaturbegrænsning -   

(26)    

(27)    

(28) - Temperatura przechowywania - Saugojimo temperatūriniai apribojimai - Tárolási hőmérsékleti határok - Piirangud säilitustemperatuurile - Skladovacia teplota od do - Teplotní rozmezí od do. (NO) - Oppbevaringstemperatur (RO) - Limitele de temperatură la stocare (BG) - Температурни граници на съхранение. (GB) (FR) (ES) (IT) (DE) (PT) (SE) (DK) (GR) (PL) (LT) (HU) (EE) (SK) (CZ). - Consult Instruction for use - Consulter le mode d'emploi - Consulte las instrucciones de uso - Consultare le istruzioni per uso - Siehe Gebrauchsanweisung - Consulte o folheto informativo - Se bruksanvisningen - Se instruktion før brug -      

(29) 

(30)  

(31) - Sprawdź instrukcję - Ieškokite informacijos vartojimo instrukcijoje - Olvassa el a használati utasítást - Kasutamisel vaata instruktsiooni - Katalógové číslo - Viz návod k použití. (NO) - Se bruksanvisninger (RO) - Consultati prospectul de utilizare (BG) - Виж инструкцията за употреба.

(32) Bio-Rad 3, bd Raymond Poincaré 92430 Marnes-la-Coquette - France Tél.: +33 1 47 95 60 00 Fax.: +33 1 47 41 91 33. 01/2009 Code: 883572.

(33)

References

Related documents

Kvicksilverhalten i gädda från Byasjön, Flaten och Mosjön bedöms vara måttligt höga till mycket

Olika studier har exempelvis visat att generella händelser innehåller både återupprepade händelser (kvällspromenader) och enskilda händelser (resan till Paris) och att

påpekar att barnen kan bli utfrysta då de spelar datorspel tillsammans. Hon menar att det kan se ut som att barnen spelar tillsammans men att ett av barnen kanske inte är med. Men hon

Slutsats: Det framkom att flera patienter som lever med blodsmitta hade negativa upplevelser av bemötandet inom hälso- och sjukvården, men de belyser även de positiva erfarenheter

Prevalence, incidence, and residual risk of human immunodeficiency virus and hepatitis C virus infections among United States blood donors since the introduction of nucleic acid

För sprickor där kärnorna har varit alltför krossade för att kunna lägga bitarna i ordning under en rimlig tid, eller där ingen passform har kunnat hittas, har enbart alfavinkeln

Innan jag börjar undersöka faktorer som har varit bidragande för respondenternas upphörandet av det kriminella livet så kommer jag därför att försöka ta reda på

Til vinduer synes impr(Egneret gran at vcere velegnet og må- ske hedre end