• No results found

MEHRZWECKWERKZEUG. Art.-Nr.: MT Preklad pôvodného návodu na použitie. Originalbetriebsanleitung. Traduction de la notice originale

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "MEHRZWECKWERKZEUG. Art.-Nr.: MT Preklad pôvodného návodu na použitie. Originalbetriebsanleitung. Traduction de la notice originale"

Copied!
10
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

MEHRZWECKWERKZEUG

MT 180-1

DE

UK

FR

IT CZ PL

Originalbetriebsanleitung Mehrzweckwerkzeug

Translation of the original instructions Multifunction Tool

Traduction de la notice originale Outil multifonction

Traduzione delle istruzioni originali

Utensile multifunzione

Překlad původního návodu k používání

Víceúcelové náradí

Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Narzędzie wielofunkcyjne

SK HU EE FI SE BG

Preklad pôvodného návodu na použitie Multifunkcné náradie

Eredeti használati utasítás fordítása Többfunkciós szerszám

Kasutusjuhend

Universaalseade

Alkuperäisten ohjeiden käännös Monitoimityökalu

Översättning av originalbruksanvisning Flerfunktionsverktyg

Превод на оригиналната инструкция мултифункционален Инструмент

Art.-Nr.: 120.600.195

(2)

1 2

5

3 4

6 7

9

8 B1

B2

B3

B4-1

B4- 2

B5 B6 B7

(3)

2

(4)

Viktigt!

Läs användningsinstruktionerna innan du startar maskinen.

Använd skyddsglasögon.

Använd hörselskydd.

Utrustningen följer

säkerhetsbestämmelserna för elektrisk utrustning.

Läs igenom användningsinstruktionerna innan du startar maskinen.

Felaktig användning kan leda till personskador och skador på egendom. Personer som inte har läst instruktionerna får inte använda utrustningen.

Förvara användningsinstruktionerna på en säker plats.

Barn och ungdomar får inte använda utrustningen.

Användning enligt specifik

ationer

Det här elektriska universalverktyget kan användas för sågning, utskärning/kapning, slipning och skrapning. Det passar perfekt för att arbeta nära kanter av trä, plast, icke-järnmetaller, gipsskivor, vägg- och golvplattor samt för att kapa spikar, skruvar etc.

Det här verktygen får endast användas med originaltillbehör.

Tillverkaren tar inget ansvar för felaktig användning eller modifieringar av utrustningen.

Utrustningen får endast användas för privat bruk. Utrustningen är inte lämplig för kommersiell användning.

Observera säkerhetsanvisningarna, monterings- och driftsanvisningarna samt gällande bestämmelser om förebyggande av olyckor.

8

(5)

Före användning

Kontrollera att maskinen och kabeln är i gott skick och säkra att använda.

Användningsinstruktioner

Se till att följa alla säkerhetsinstruktioner.

Se till att du inte täcker

ventilationsöppningarna med handen.

VIKTIGT

Rikta inte maskinen mot ansiktet när du sätter på den. Verktyg som inte sitter fast ordentligt kan lossna eller gå sönder när maskinen uppnår högt varvtal.

Risk för skador!

Använd lämpliga tillbehör och kör maskinen i lämpligt varvtal för bästa resultat.

Testa varvtalet på ett provstycke.

Verktyg

Skrapblad (3) (B1) Material

- Trämaterial, gipsskivor, plast och andra mjuka material. Använd inte för spikar, icke- järnmetaller och plattor.

Användning

Skrapning av målarfärg och bindemedel på golvet.

Blad för nedsänkt sågning (4) (B1) Material

- Trämaterial, gipsskivor, plast och andra mjuka material. Använd inte för spikar, icke- järnmetaller och plattor.

Användning

- Mindre omfattande kapning och sågning i begränsade utrymmen.

- Till exempel för att såga ut precisa hål i möbler och för andra DIY-projekt. För att såga ut avsnitt.

Slipskiva (5) (B1) Material

- Alla material beroende på slip- /sandpapperets grovlek.

Användning

- Mindre omfattande slipning/sandning i svåråtkomliga områden.

- Slipning av trä, målade ytor, glas och sten.

Montering

Montering av verktyget

Sätt fast det önskade verktyget på maskinen och se till att det sitter fast ordentligt och säkert. (B2/3)

Säkra verktyget med klämskivan (6) och klämskruven (7).

Dra åt klämskruven (7) med insexnyckeln (9).

Kontrollera att verktyget sitter fast ordentligt innan du startar maskinen.

För att byta verktyg, lossa klämskruven (7).

Fästa ett slip-/sandpapper

Säkra slipskivan (5) med låsbrickan (6) och klämskruven (7) med insexnyckeln (9). (B4)

Lägg slip-/sandpapperet (8) på den ena sidan av slipskivan och tryck fast det med en lätt vridning. (B4)

För att avlägsna slip-/sandpapperet, ta tag i det i ena hörnet och dra det uppåt.

10

(6)

Arbeta med flerfunktionsverktyget

Slå på och stänga av maskinen

Tryck på/av-reglaget (2) framåt (läge I) för att slå på maskinen.

Tryck på/av-reglaget (2) bakåt (läge 0) för att stänga av maskinen.

Funktionsprincip

Verktyget roterar upp till 22 000 gånger per minut runt drivaxeln med hjälp av den roterande drivenheten. Detta gör att verktyget kan penetrera material utan att man behöver använda någon större kraft och möjliggör precis utskärning även i svåråtkomliga områden.

Sågning

Innan du påbörjar något arbete, se till att det inte finns några främmande föremål såsom spikar, skruvar, stenar etc. i maskinen. Avlägsna sådana innan du använder maskinen.

Använd endast verktyg som är i fullt fungerande skick.

Slöa, böjda eller trasiga verktyg kan orsaka allvarliga skador.

Gör endast nedsänkande sågning i mjuka material såsom trä, gipsskivor och liknande.

Använd inte för spikar, icke-järnmetaller och plattor.

Följ tillverkarens instruktioner och bestämmelser gällande att såga lätta byggnadsmaterial.

Kapning

Kapa endast trämaterial, gipsskivor, plast och andra mjuka material. Kapa inte hårda material såsom keramik och granit. Använd inte för spikar, icke-järnmetaller och plattor.

Slipning/sandning

Använd endast slip-/sandpapper som är i fullgott skick.

Se till att applicera jämnt tryck och rotera maskinen på arbetsstycket.

Resultatets kvalitet och mängden material du får bort är beroende av slip-/sandpapperets grovlek och varvtalet.

För högt tryck leder till slitage på maskinen och slip-/sandpapperet och inte till bättre resultat.

Slip-/sandpapper som har använts på metall ska inte används på trä.

Grov- Material Användning lek

Grovt Samtliga trä- Grov slipning/

40 material sandning (första

Spån- och omgången konstruktions- slipning) brädor

Metall,

målarfärg Rostborttagning, och lack

Fyllnadsmedel områden Avlägsna gamla beläggningar etc.

Medium Samtliga trä- Finslipning-/

80, 100,

120 material sandning

Spån- och

konstruktions- Avlägsnande av

brädor mindre ojämn-

Metall, målarfärg

heter, fläckar från

och lack målarfärg etc.

Fyllnadsmedel

Fint Samtliga trä- 180 till 400 material

Spån- och

konstruktions- behandling före

brädor målning

Metall,

målarfärg Polering och lack

Fyllnadsmedel

Skötsel och underhåll

Dra ut strömsladden innan du genomför några justeringar på maskinen.

Använd en fuktig trasa för att rengöra plastdelarna. Använd inga

rengöringsmedel, lösningsmedel eller vassa föremål.

Damma regelbundet av

ventilationsöppningarna och de rörliga delarna med en mjuk borste eller pensel.

(7)

11

(8)

Nätspänning: 230–240 V ~

Nätfrekvens: 50 Hz

Märkeffekt: 180 W

Tomgångsvarvtal: 22 000 rpm

Skyddsklass II

Permanent ljudnivå: 81 dB(A)

Högsta ljudnivå: 92 dB(A)

Osäkerhetsfaktor K: 3 dB(A) Vibrationsnivå:

ah=3,26 m/s2 (slipning/sandning) Osäkerhetsfaktor K: 1,5 m/s2

Reparationer

Använd endast tillbehör och reservdelar som rekommenderas av tillverkaren. Om utrustningen går sönder trots våra

kvalitetskontroller och ditt underhåll, lämna in den på reparation till en behörig elektriker.

Miljöskydd

Elutrustning som förbrukat sin livslängd ska inte slängas i hushållssoporna. Kassera utrustningen på en återvinningstation. Ta reda på var din närmaste

återvinningsstation finns genom att kontakta kommunen eller återförsäljaren.

12

(9)
(10)

References

Related documents

affectives (ou affaiblies) et les images mortes. Il faut toutefois échanger le mot image contre le mot métaphore. Vinay et Darbelnet estiment aussi qu’il y deux façons

Un regard sur la fonction appellative nous a montré que dans certains cas notre traduction change et opte pour une fonction référentielle dans le texte cible

Nous avons vu que parmi les phrases récurrentes : toutes les deux, tous les deux et tous les trois, qui sans avoir été juxtaposées mais distribuées régulièrement dès le début et

Subject D, for example, spends most of the time (54%) reading with both index fingers in parallel, 24% reading with the left index finger only, and 11% with the right

Selon la directive 94/9/CE (ATEX) la notice d'utilisation originale et une traduction de cette notice dans la ou les langue(s) du pays utilisateur doivent être fournies lors de

En effet, le répertoire essentiel des artistes « clas- siques » des années 1950 et 1960 (Brel, Brassens, Barbara, Piaf, Ferré, et al.) a déjà été traduit en suédois, et

De faktorer som påverkade kroppskapaciteten vid uppsättning av gipsskivor, som i sin tur kunde leda till arbetsskador och förslitningsproblem, inkluderade: biologisk

A l’instar de Dubois-Charlier (2008 : 151), nous pouvons ainsi répondre à sa première question, (« les mots dérivés, ou dérivations d’un type ou d’un autre, sont-ils plus