• No results found

Koreanska - ett stort språk i världen

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Koreanska - ett stort språk i världen"

Copied!
1
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

KOREA-information 2 . 2020 10

Koreanska är modersmål för över 80 miljoner männi­

skor. Gabriel Jonsson, docent i Koreas språk och kultur, Stockholms universitet, ger här en bakgrund.

Koreanska talas av 51 miljoner män­

ni skor i Sydkorea och av 25 miljoner i Nordkorea. Därtill kommer cirka åtta miljoner talare utanför Koreahalvön, varav de flesta bor i Kina, USA, Japan och Ryssland. Därför är koreanska ett stort språk i världen. I Sverige kan man bara studera koreanska på universi­

tetsnivå på Stockholms universitet.

Ursprung

Det råder delade meningar om kore­

anskans ursprung. Vissa språkforskare menar att det tillhör den ural­altaiska språkfamiljen och är besläktat med bland annat mongoliska. Andra pekar på likheterna med japanska: språken är grammatiskt som spegelbilder av varandra. Dessutom utgör kinesiska låneord det mesta av ordförrådet i båda språken. Av dessa skäl är japanska det språk som koreaner enklast kan lära sig.

Det höga antalet kinesiska låneord är den viktigaste anledningen till att koreanska är ett mycket ordrikt språk. Flera ord har en inlånad och en inhemsk variant. Vilken av dessa man ska använda beror på samman­

hangen. I akademiska publikationer och officiella tal är kinesiska låneord fler än i vardagsspråk.

Ursprungligen skrevs koreanska med kinesiska tecken. Tecknen är många och svåra att lära sig så kung Sejong (regerade 1419-1450) lät en grupp vetenskapsmän utarbeta ett fonetiskt bokstavsalfabet som alla människor lätt skulle kunna lära sig skriva och läsa. Efter tre år av användning på prov proklamerades Hunminjôngûm – instruera folket om de rätta ljuden – 1446.

Eftersom kinesiska var de bildades språk slog dock inte alfabetet igenom förrän i slutet av 1800-talet och i början av 1900-talet, då det fick sitt nuvarande namn Han’gûl. Det betyder ”koreansk skrift” och avsåg beteckna att skriften är bättre än den kinesiska.

Efter den formella delningen av Koreahalvön 1948 i Demokratiska Folkrepubliken Korea – Nordkorea – och Republiken Korea – Sydkorea – avskaffades bruket av kinesiska tecken i norr medan man i söder har vacklat i språkpolitiken. Min egen erfarenhet från Sydkorea är att unga människor inte kan många kinesiska tecken medan de som är äldre än 50 år kan många.

Struktur

Koreanskans ordföljd är subjekt- objekt-verb. Till skillnad mot i svenska är subjektet ofta inte utsatt utan det kommer fram av sammanhanget. En annan skillnad är att man använder olika verbändelser beroende på vem man talar till. Därför gäller det att bedöma vilken relation den tilltalade har till en själv. Exempel med hjälp av verbet kada – gå – är följande:

Lexikonform: Kada Vanligt talspråk: Ka-yo Artig form: Kamnida

Formell artig form: Kasimnida Låg form: Ka

Dessa former används på de flesta verb. Dessutom måste man i det av konfucianismen starkt präglade hierarkiska samhället ange titlar på personer som man talar till eller om, inklusive avlidna personer.

Ord som president, direktör, konstnär och forskare med flera måste sättas efter angivna personers hela namn eller efternamn, som sätts före för­

namnen. Kim Jong-uns familjenamn är det mycket vanliga Kim. I likhet

med alla andra personnamn kommer det från kinesiska tecken.

I nyheterna i Sydkorea sätter man titlar som ”hemmafru” eller ”universi­

tetsstudent” efter intervjuade personer.

Bara nära vänner tilltalar varandra med förnamn. Istället används ord som ”mor” och ”far” inom familjen.

Syskon emellan används olika ord för äldre broder och äldre syster.

Svårigheter

Är koreanska svårt?

Det finns både lätta och svåra inslag i koreanska. Grammatiken är logisk till gagn för inlärningen. Det mycket stora ordförrådet och den hierarkiska strukturen försvårar dock inlärningen.

Enligt mig är onomatopoetiska ord och adjektiv, som det i många fall är svårt att finna exakta motsvarigheter till på svenska, det allra svåraste.

Att lära sig koreanska är en krävande uppgift, men det är mödan värt efter­

som att kunna språket öppnar en ny värld för talaren. Koreaner förväntar sig inte att utlänningar kan koreanska och blir därför glatt överraskade när de träffar människor som kan språket.

Gabriel Jonsson

Koreanska – ett stort språk i världen

Transkribering

Vid transkribering av koreanska används flera olika system. I Nord­

korea används officiellt McCune- Reischauersystemet och i Sydkorea används officiellt den nyligen inför­

da reviderade romaniseringen.

En sida från dokumentet Hunmin Jeongeum Haerye (”Förklaringar och exempel på de korrekta ljuden för instruktion till folket”), där prin­

ciperna för hangul först förklarades.

References

Related documents

Kyrkan har på grund av sitt medlemskap i GF regelbundna möten varje år med representanter från GF. 116 Min uppfattning från samtalet var att dessa möten huvudsakligen

Idag är tillgången till förskola i det närmsta en självklarhet för de flesta småbarns- föräldrar och lagen är tydlig med att ingen ska behöva stå i kö en oskälig tid för

En av barnmorskans uppgifter är att stärka kvinnan i hennes sexuella och reproduktiva hälsa och rättigheter, vilket innefattar kvinnans rätt att bestämma över sin egen kropp,

For the purpose of this research, skincare products for men and women from two different cosmetic companies L’Oréal Paris and Clinique have been analysed to discover the

inflytande i språket både i Sverige och i Sydkorea (Här beaktas inte resultat av värdering m.h.t. yrkeslämplighet för de koreanska ungdomarna, där de med mindre

After the modification of the model, the manual and automatic tests consisting of totally 30 000 test cases and a total simulation time of 18 minutes were able to cover the

Eftersom antalet barn med andra språk än svenska inte var så stort i de förskolor som jag har valt, ville jag ta reda på hur man som pedagog upplever arbetet med flerspråkiga barn,

En slutsats vi drar utifrån de arbetssätt som framkommit i vår studie om flerspråkiga barns språkutveckling, antyder att dessa barn var i behov av mer stöd i sin språkutveckling