• No results found

RX-E5S INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUKTIONSBOG

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "RX-E5S INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUKTIONSBOG"

Copied!
124
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

Svenska Suomi Dansk

HOME CINEMA CONTROL CENTER

KONTROLLCENTRAL FÖR HEMMABIO KOTITEATTERIN OHJAUSKESKUS

HJEMMEBIO RECEIVER

INSTRUCTIONS

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

INSTRUKTIONSBOG

RX-E5S

(2)

G-1

Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet

Att observera— STANDBY/ON knapp!

Drag ur nätkontakten för att stänga av strömmen fullständigt. Nätströmmen stängs inte av i något läge av STANDBY/ON knappen. Strömmen kan styras från fjärrkontrollen.

Huomautus— STANDBY/ON-painike!

Katkaise virta kokonaan irrottamalla virtajohdon pistoke pistorasiasta.

Painikkeen STANDBY/ON eri asennot eivät katkaise verkkovirran syöttöä. Verkkovirran voi katkaista ja kytkeä päälle kaukosäätimellä.

Forsigtig— STANDBY/ON knappen!

Hiv altid stikket ud for helt at slukke for strømmen. STANDBY/ON knappen slukker aldrig helt for strømtilførslen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.

ATT OBSERVERA

För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:

1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.

2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.

FÖRSIKTIGHET

• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.

(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)

• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.

• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.

• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.

HUOMAUTUS

Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:

1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.

2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.

MUISTUTUS!

• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.

(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)

• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.

• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.

Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.

• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.

FORSIGTIG

For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:

1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.

2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.

FORSIGTIG

• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.

(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).

• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.

• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.

• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.

Golv/Lattia/Gulv

Stativhöjd: minst 15 cm

Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Vägg eller hinder

Seinä tai este Væg eller forhindringer

Minst 15 cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Att observera: Ordentlig ventilation

Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:

Framsidan: Öppet utrymme utan hinder.

Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna.

Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.

Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.

Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).

Huomautus: Riittävä ilmanvaihto

Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:

Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista

Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta

Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.

Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation

Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås:

Forsiden: Åbent sted uden forhindringer.

Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne.

Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.

Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.

Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.

Framsida Edessä Forside RX-E5S

safe_RX-E5S[ENP]SFD_ff.p65 1 04.3.4, 11:39

(3)

Svenska

Innehållsförteching

Komponentidentifiering ... 2

Komma igång ... 4

Före installation ... 4

Kontrollera de tillbehör som ingår ... 4

Sätta in batterier i fjärrkontrollen ... 4

Ansluta FM- och AM-antennerna (MV) ... 5

Ansluta högtalarna ... 6

Ansluta videokomponenter ... 7

Ansluta nätsladden ... 9

Primära funktioner ... 10

1 Slå på strömmen ... 10

2 Välj avspelningskälla ... 10

3 Justera ljudvolymen ... 11

Välja digitalt avkodningsläge ... 11

Ställa in basförstätkarens ljudläge ... 12

Aktivera TV Direct ... 12

Stänga av ljudet tillfälligt ... 13

Ändra ljusstyrka i teckenfönstret ... 13

Slå av strömmen med insomningstimern ... 13

Grundinställningar ... 14

Ställa in högtalarinformationen automatiskt —Smart Surround Setup ... 14

Grundinställningsobjekt ... 15

Funktionsprocedur ... 16

Ställa in högtalarna ... 16

Ställa in basljud ... 17

Ställa in virtuell bakre surroundhögtalare—VIRTUAL SB .... 18

Välja huvud- eller underkanal—DUAL MONO ... 18

Använda nattläget Midnight mode—MIDNIGHT M. ... 18

Ställa in de digitala ingångarna (DIGITAL IN) —DIGITAL IN1/2 ... 19

Ställa in Auto Surround—AUTO SURRND ... 19

Ställa in Auto Function-läget (autofunktion) —AUTO MODE ... 19

Ljudinställningar ... 20

Grundinställningsobjekt ... 20

Funktionsprocedur ... 20

Justera högtalarnas uteffektnivå ... 21

Justera ljudparametrar för lägena Surround/DSP ... 21

Justera basljuden ... 22

Justera utjämningsmönstren —D EQ 63Hz/250Hz/1kHz/4kHz/16kHz ... 22

Tunerfunktioner ... 23

Ställa in stationer manuellt ... 23

Använda förinställningar ... 23

Välja FM-mottagningsläget ... 24

Använda (RDS) Radio Data System för att ta emot FM-stationer ... 25

Söka efter ett program med PTY-koder ... 26

Gå över till ett utsänt program du väljer själv tillfälligt ... 28

Skapa realistiska ljudfält ... 29

Återge biosalongsmiljö ... 29

Introduktion till Surroundlägena ... 29

Introducera DSP-lägen ... 31

Använda lägena Surround/DSP ... 32

Styra andra JVC-produkter ... 34

Styra utrustning från andra tillverkare ... 36

Felsökning ... 39

Specifikationer ... 40

(4)

2

Nederlands Svenska

Komponenti- dentifiering

K omponentidentifiering

7

w 2

3

u

d 5

6

r e

t y

i o

; a s 1

4

8

9

p q

Tryck här och för nedåt, för att öppna fjärrrkontrollens skydd.

Fjärrkontrollen

Mer information finns på de sidor som anges inom parentes.

1 TV DIRECT-knapp (12)

2 Beredskapsläge/på-knappar (10, 34 – 38) AUDIO, DVR/DVD , VCR , STB , TV 3 • Knappar för val av källa (10, 12, 23, 34, 36, 37)

DVR/DVD, VCR, TV, FM/AM, VIDEO

• STB CONTROL-knapp (38) 4 TV VOL (volym) +/– -knapp (34, 36) 5 CHANNEL +/– -knapp (34 – 38)

6 • Funktionsknappar för videokomponenter (34, 35, 37) 4, 3, ¢, 1, 7, 8, ¡

• Funktionsknappar för radio (23, 24)

( TUNING, FM MODE, TUNING 9, MEMORY

7 • Funktionsknappar för DVD-brännare och DVD-spelare* (35) TOP MENU, MENU, Markör (3, 2, 5, ∞), ENTER, ON SCREEN

• Funktionsknappar för RDS (25, 26, 28)

PTY 9, PTY (, TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, DISPLAY

8 SMART SURROUND SETUP-knapp (14)

9 Funktionsknappar för DVD-brännare och DVD-spelare* (35) AUDIO, SUBTITLE, DVD, ZOOM, HDD, SOUND EFFECT, SET UP, , VFP, PROGRESSIVE, ANGLE,

SLIDE EFFECT, RETURN, TITLE/GROUP, CANCEL p SURROUND-knapp (32)

q SOUND-knapp (10 – 12, 18, 21, 22)

w Justeringsknappar för högtalare och basförstätkarens utgångsnivåer (21)

FRONT L +/–, FRONT R +/–, CENTER +/–, SURR L +/–, SURR R +/–, SUBWFR +/–

e TV/VIDEO-knapp (34, 36) r MUTING-knapp (13) t VOLUME +/– -knapp (11) y Lägesväljare (10, 34 – 37)

DVR, DVD, AUDIO/TV/VCR/STB u • Sifferknappar (24, 34 – 38)

• Justerknappar (10 – 12, 18, 21, 22)

A/D INPUT, DECODE, EFFECT, BASS BOOST, C.TONE, MIDNIGHT, A.POSITION

• TV RETURN-knapp (34) i • DISPLAY-knapp* (35)

• DIMMER-knapp (13, 35) o SLEEP-knapp (13)

; REC PAUSE-knapp (35) a TEST TONE-knapp (21) s D.EQ FREQ-knapp (22) d D.EQ LEVEL +/– -knappar (22)

* Dessa knappar kan användas för att styra en JVC DVD- brännare eller DVD-spelare med lägesväljaren inställd på “DVR”

eller “DVD” (se sidan 35).

Om dessa knappar inte fungerar normalt, använd fjärrkontrollen som medföljer DVD-brännaren eller DVD-spelaren. Se även instruktionsböckerna som medföljer DVD-brännaren eller DVD- spelaren.

SW01-06RX-E5S[E]f.p65 2 29/1/04, 5:29 PM

(5)

Svenska Främre panelen

Teckenfönster

Bakpanel

Mer information finns på de sidor som anges inom parentes.

RX-E5 HOME CINEMA CONTROL CENTER TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND

DVR/DVD VCR VIDEO TV FM AM SET / TUNER PRESET SOURCE

SELECTOR / MULTI JOG

MASTER VOLUME

STANDBY / ON

PHONES

1

w

2 3 4 5 6

q 7 8 9 p

EQ

LPCM L

LS SB RS S . WFR

PL NEO : 6 DSP 3D LFE C R DOLBY D DTS AAC

96 / 24 AUTO SR

C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST AUTO MUTINGSLEEPAUTO MODE ATT HP MHz kHz

1 2 3 5 6 7 8 9 0 - =

&

$

@ #

!

~ % ^

4

VCR TV

SUBWOOFER OUT 2(VIDEO) 1(DVR/DVD)

DIGITAL IN

CENTERSURROUND SPEAKERS LEFT

RIGHT RIGHT LEFT

FRONT

CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 6 ~ 16

DVR/DVD ANTENNA Y

AUDIO VIDEO

PB PR VIDEO IN

DVR/DVD IN

VIDEO IN

MONITOR OUT

RIGHT LEFT COMPONENT

AV IN/OUT

COAXIAL AM LOOP FM 75

AM EXT VIDEO

8 3

2 4

1 5 6

7

K omponentidentifiering

1 STANDBY/ON-knapp och standby-lampa (10) 2 Teckenfönster (se nedan)

3 Lampor för källa

DVR/DVD, VCR, VIDEO, TV, FM, AM 4 • SOURCE SELECTOR (10)

• MULTI JOG (16, 20, 24, 33) 5 MASTER VOLUME-kontroll (11) 6 Fjärrsensor (4)

7 TV DIRECT-knapp (12) 8 SETTING-knapp (16) 9 ADJUST-knapp (20) p SURROUND-knapp (33) q • SET-knapp (16, 20)

• TUNER PRESET-knapp (24) w PHONES-uttag (11)

1 EQ-indikator (22) 2 C.TONE-indikator (21)

3 VIRTUAL SB-indikator (18, 29, 30) 4 -indikator (29)

5 AUDIO P. (ljudläge)-indikator (12) 6 BASS-indikator (22)

7 RDS funktionsindikatorer (25, 28) TA, NEWS, INFO, RDS

8 Radions funktionsindikatorer (23) TUNED, ST (stereo)

9 AUTO MUTING-indikator (24) 0 SLEEP-indikator (13)

- AUTO MODE-indikator (19)

= ATT (dämpnings)-indikator (22)

~ Indikatorer för digitalt signalformat (11)

LPCM (Linjär PCM), DOLBY D (Dolby Digital), DTS, 96/24

! Signal- och högtalarindikatorer (13)

@ DSP-indikator (30, 31)

# AUTO SR (surround)-indikator (19)

$ 3D-indikator (30, 31)

% Huvudteckenfönster

^ Indikatorer för frekvensenheter MHz (för FM), kHz (för AM)

& HP (hörlurar)-indikator (11, 30, 31)

6 DIGITAL IN-terminaler (9) Koaxial: 1(DVR/DVD) Optisk: 2(VIDEO)

7 SUBWOOFER OUT-jack (6) 8 SPEAKERS-terminaler (6)

FRONT, CENTER, SURROUND 1 Strömsladd (9)

2 AUDIO-jack (8, 9)

MONITOR OUT, DVR/DVD IN, VIDEO IN 3 VIDEO-jack (8, 9)

COMPONENT (Y, PB, PR): MONITOR OUT, DVR/DVD IN VIDEO (sammansatt video): VIDEO IN

4 ANTENNA (antenn)-terminaler (5) 5 AV IN/OUT-terminaler (7)

TV, DVR/DVD, VCR

(6)

4

Nederlands Svenska

Komma igång Sätta in batterier i fjärrkontrollen

Innan du använder fjärrkontrollen måste du sätta in de två batterier som medföljer.

1 Tryck och skjut batteriskyddet på fjärrkontrollens baksida åt sidan.

2 Sätt in batterierna.

Var noga med polariteten: (+) till (+) och (–) till (–).

3 Sätt tillbaks luckan.

Byt ut batterierna om fjärrkontrollens verksamma avstånd blivit kortare, eller om den fungerar dåligt. Använd två torrbatterier av typ R6(SUM-3)/AA(15F).

• Medföljande batterier är avsedda för inledande inställningen.

But ut dem för fortsatt användning.

FÖRSIKTIGHET:

Vidta försiktighetsåtgärderna nedan för att undvika läckande eller spruckna batterier:

• Sätt in batterierna i fjärrkontrollen med rätt polaritet: (+) till (+) och (–) till (–).

• Använd batterier av rätt typ. Batterier som ser nästan likadana ut kan ha en annan spänning.

• Byt alltid ut bägge batterierna samtidigt.

• Exponera inte batterierna för värme eller öppna lågor.

När fjärrkontrollen används ska den riktas rakt mot frontpanelens fjärrsensor.

Fjärrsensor

1 2 3

Före installation

Allmänt säkerhetsföreskrifter

• Kontrollera att dina händer är torra.

• Stäng av strömmen till samtliga komponenter.

• Läs handböckerna för de olika komponenter du tänker ansluta.

Placering

• Installera mottagaren på en plats som är jämn och skyddad från fukt och damm.

• Temperaturen kring mottagaren måste ligga mellan –5˚C och 35˚C.

• Se till att ventilationen kring mottagaren blir god. Dålig ventilation kan leda till överhettning, vilket kan skada mottagaren.

Hantering av mottagaren

• För inte in några föremål av metall i mottagaren.

• Ta inte isär mottagaren och ta inte bort några skruvar eller kåpor.

• Skydda mottagaren mot regn och fukt.

Mottagaren har en inbyggd kylfläkt som fungerar när mottagaren är igång. Kontrollera att det finns tillräckligt med ventilation för att uppnå ordentlig nedkylning.

Kontrollera de tillbehör som ingår

Kontrollera att alla tillbehören nedan finns med. Kontakta återförsäljaren omedelbart om någonting saknas.

• Fjärrkontroll (× 1)

• Batterier (× 2)

• AM-ramantenn (MV) (× 1)

• FM-antenn (× 1)

• SCART-kabel (× 1)

• Digital koaxialkabel (× 1)

K omma ig å ng

Ställ in lägesväljaren på

“AUDIO/TV/VCR/STB” för att använda mottagaren RX-E5S.

SW01-06RX-E5S[E]f.p65 4 29/1/04, 5:29 PM

(7)

Svenska

Snäpp in tungorna på ramen i uttagen i stativet för att montera AM-ramantennen (MV).

Ansluta FM- och AM-antennerna (MV)

AM-ramantenn (MV) (medföljer)

Om AM-mottagningen (MV) är dålig ska en vinylöverdragen enkelledare till byggnadens utsida anslutas (medföljer inte).

Om FM-mottagningen är dålig ska en FM- utomhusantenn användas (medföljer inte).

FM-antenn (medföljer)

OBSERVERA

• Om AM-ramantennens (MV) kabel är vinylöverdragen ska vinylen tas bort under vridning åt höger.

• Se till att antennledarna inte kommer i kontakt med några andra uttag och anslutningssladdar, och med nätsladden. Om de gör det kan mottagningen bli dålig.

ANTENNA COAXIAL

AM LOOP FM 75

AM EXT

Anslutning av AM-antennen (MV)

Anslut den medföljande AM-ramantennen (MV) till AM LOOP- uttagen.

Vrid på ramantennen tills mottagningen blir så bra som möjligt.

• Om mottagningen är dålig ska en vinylöverdragen enkelledare till byggnadens utsida anslutas (ingår inte) till AM EXT-uttaget.

AM-ramantennen (MV) ska vara ansluten samtidigt.

Anslutning av FM-antennen

Anslut den medföljande FM-antennen till FM 75 Ω COAXIAL- uttaget som en tillfällig lösning.

Lägg ut den medföljande FM-antennen vågrätt.

• Om FM-mottagningen är dålig, anslut en utomhus FM-antenn (ingår inte). Innan du ansluter en 75 Ω koaxialkabel med en kontakt (IEC eller DIN 45325), ska den medföljande FM- antennen kopplas bort.

K omma ig å ng

(8)

6

K omma igång

Nederlands Svenska

Ansluta högtalarna

Diagram över högtalarplacering

Anslutning av djupbashögtalaren

Genom att ansluta en djupbashögtalare får du en bättre basåtergivning, eller du kan också återge de ursprungliga LFE- signaler som spelas in i digital programvara.

Anslut ingången på en elektrisk djupbashögtalare till SUBWOOFER OUT-uttaget på baksidan. Använd en kabel med RCA-stiftkontakter (ingår inte).

• Se även den brusanvisning som medföljer djupbashögtalaren.

När alla högtalare och/eller en basförstärkare, har anslutits, måste informationen om högtalarinställning ställas in korrekt för att få bästa möjliga Surroundeffekt. För ytterligare information, se sidorna 14 till 17.

OBSERVERA

Du kan placera djupbashögtalaren var som helst eftersom basljud inte är riktningsberoende. Normalt ska du emellertid placera den framför dig.

SUBWOOFER OUT 2(VIDEO) 1(DVR/DVD)

DIGITAL IN

CENTER SURROUND SPEAKERS LEFT

RIGHT RIGHT LEFT

FRONT

CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 6 ~ 16

2 1

1 2 3

SW R L C RS LS

Höger främre högtalare(R)

Djupbashögtalare (SW)

Mitthögtalare (C) Vänster

främre högtalare (L)

Höger surround högtalare (RS) Vänster

surround högtalare (LS)

Ansluta främre, mitt- och surround-högtalare

Stäng av alla komponenter innan du gör anslutningar.

1

Vrid och ta bort isoleringen i änden på vardera högtalarsladden.

2

Tryck på högtalaruttagets (1) klämma och håll den intryckt. För sedan in änden på högtalarsladden (2).

• För varje högtalare ska uttagen (+) och (–) på baksidan anslutas till uttagen (+) och (–) på respektive högtalare.

3

Släpp taget om klämman.

FÖRSIKTIGHET:

• Använd högtalare som har den SPEAKER IMPEDANCE som anges vid högtalaruttagen (6 Ω – 16 Ω).

• Anslut INTE mer än en högtalare till ett högtalaruttag.

SW06-09RX-E5S[E]f.p65 6 29/1/04, 5:29 PM

(9)

K omma ig å ng Svenska

TV

SCART-kabel (medföljer: 1 kabel)

Använd INTE TV:n genom en videobandspelare eller en TV med inbyggd videobandspelare, eftersom det kan orsaka störningar i bilden.

Stäng av strömmen till samtliga enheter innan du gör några anslutningar.

• Illustrationerna med ingångar/utgångar utgör typiska exempel. När du ansluter andra komponenter ska du också konsultera deras respektive bruksanvisningar, eftersom de beteckningar som står vid uttagen på baksidan kan variera från komponent till komponent.

Ansluta videokomponenter

SCART-anslutning

Du kan enkelt titta på bilder och lyssna till ljud från uppspelningskomponenter genom att ansluta dem med en SCART-kabel.

• Om dina videokomponenter har en digital utgångsterminal, anslut dem även med de digitala terminalerna enligt

beskrivningarna i avsnittet “Digital anslutning” (se sidan 9). Du kan erhålla bättre ljudkvalitet genom att använda dessa terminaler.

FÖRSIKTIGHET:

Om du ansluter en ljudförbättringsenhet, exempelvis en grafisk equalizer, mellan källkomponenterna och apparaten kan det utgående ljudet från apparaten komma att bli deformerat.

OBSERVERA

Om TV:n är försedd med flera SCART-uttagen ska du konsultera dess bruksanvisning, för att ta reda på vilka videosignaler som läggs ut på respektive uttag, och sedan ansluta SCART-kabeln till det tillämpliga uttaget.

SCART-uttagsspecifikationer

Terminalens namn

TV VCR DVR/DVD

Audio L/R 䡬 䡬 䡬

Ingångar Sammansatt 䡬 䡬 䡬

Video S-video (Y/C) − 䡬 䡬

RGB − 䡬 䡬

Audio L/R 䡬*1 䡬 䡬

Utgångar Sammansatt 䡬*2*3 䡬*2*3 䡬*2*3

Video S-video (Y/C) 䡬*3 − −

RGB 䡬*3 − −

T-V LINK 䡬*4 䡬*4 䡬*4

䡬: Tillgänglig –: Ej tillgänglig

DVD-brännare eller DVD-spelare

*1 Endast när hörlurarna TV Direct används (se sidan 12).

*2 De ingående signalerna från en SCART-uttaget kan inte läggas ut på samma SCART-uttaget.

*3 De utgående videosignalernas videoformat är detsamma som de ingående videosignalernas. Om S-video-signaler exempelvis kommer in till apparaten kan endast S-video- signaler skickas ut från den.

Se bruksanvisningarna för videokomponenterna för information om hur de ingående/utgående videosignalerna ska ställas in.

*4 Signalerna för T-V LINK-funktionen passerar alltid igenom apparaten.

VCR TV

DVR/DVD

AV IN/OUT

VCR

(10)

8

K omma ig å ng

Nederlands Svenska

Y

AUDIO VIDEO

PB PR MONITOR

OUT

Å ı

För TV- och videoformat

Denna apparat kan inte omvandla videosignalerna. När videosignalen hos en videokomponent skiljer sig från den hos en annan (om exempelvis en är S-video och den andra är sammansatt video) så kanske bilden inte återges korrekt. Gör i så fall videosignalerna likformiga för bägge

videokomponenterna, eftersom du annars måste koppla om TV:ns videosignal varje gång du ändrar källa.

För en analogca inspelningsenhet

För att se på eller spela in ett kodat program från/på din videobandspelare ansluter du den analoga inspelningsenheten till videobandspelaren och väljer sedan den kodade kanalen på videon.

Om det inte finns något lämpligt uttag för inspelningsenheten på videobandspelaren ansluter du inspelningsenheten till TV:n.

Se även handböckerna för de olika apparaterna.

För T-V LINK

• Du kan också använda T-V LINK-funtionen om du ansluter den T-V LINK-kompatibla TV:n och videobandspelaren till apparaten med en SCART-kabel med alla ledare. Mer information om T-V LINK finns i bruksanvisningarna för TV:n och videobandspelaren.

• Anslut SCART-kabeln till uttag EXT-2 på en TV-apparat som är kompatibel med JVC:s T-V LINK-system för att kunna använda T-V LINK-funktionen.

• Vissa videokomponenter stödjer datakommunikation så som T-V LINK. Mer information finns i instruktionsböckerna som medföljde dessa komponenter.

Y

AUDIO VIDEO

VIDEO

PB PR VIDEO IN

DVR/DVD IN VIDEO

COMPONENT

MONITOR OUT

Å ı

Komponent- videokabel (medföljer inte)

Röd

Blå Grön Stereoljudsladd

(medföljer inte)

Å Till ljudutgång för vänster/höger kanal ı Till komponentvideouttaget

OBSERVERA

• Anslut Y, PB, och PR rätt.

• Anslut inte olika komponenter till AUDIO DVR/DVD IN-uttagen och AV IN/OUT DVR/DVD-terminalen, annars kommer ljud från båda komponenter genom högtalarna samtidigt.

7 Ansluta en TV till MONITOR OUT-uttagen.

Komponent -videokabel (medföljer inte)

Röd

Grön Blå Stereoljudsladd

(medföljer inte)

7 Ansluta en DVD-brännare eller DVD-spelare till DVR/DVD IN-uttagen

Om du vill använda Dolby Digital och DTS flerkanalig programvara (inklusive Dual Mono programvara), anslut DVD-brännaren eller DVD- spelaren genom de digitala ingångs-/utgångsuttagen (se sidan 9).

Röd Vit

Röd Vit

Ljud-/videoanslutning

Förutom SCART-terminalerna, ärdenna mottagare utrustad med följande videoterminaler:

• Komponentvideo ingång/utgång: DVR/DVD IN, MONITOR OUT

• Sammansatt videoingång: VIDEO IN OBSERVERA

När du spelar in ljud och bilder på DVD-brännaren eller videospelaren, ska de spelas in genom SCART-terminalerna.

VIKTIGT!

Komponentvideosignalerna från COMPONENT VIDEO- uttagen sänds endast genom MONITOR OUT-uttagen.

Därför, om TV:n är ansluten till mottagaren genom SCART- terminalen (TV) och en spelande videokomponent är ansluten till mottagaren genom komponentvideouttagen (DVR/DVD IN), kan du inte se uppspelningsbilden på TV-skärmen.

TV

Å Till ljudingång för vänster/höger kanal ı Till komponentvideo ingång

OBSERVERA

• Ljudsignaler sänds ut genom uttagen AUDIO MONITOR OUT (RIGHT/LEFT) när TV Direct används (se sidan 12).

• Anslut Y, PB, och PR rätt.

DVD-brännare eller DVD-spelare

SW06-09RX-E5S[E]f.p65 8 29/1/04, 5:29 PM

(11)

K omma ig å ng Svenska Digital anslutning

Denna mottagare är utrustad med två DIGITAL IN-terminaler

—en digital koaxial terminal och en digital optisk terminal.

Återskapa digitalt ljud genom att använda den digitala anslutningen tillsammans med de analoga anslutningsmetoder som beskrivs på sidorna 7 till 9.

Digital koaxialkabel (medföljer: 1 kabel)

Digital optisk sladd (medföljer inte)

2(VIDEO) 1(DVR/DVD)

DIGITAL IN VIDEO

VIDEO VIDEO IN VIDEO

IN

RIGHT LEFT

Å ı

VCR , o.s.v.

Stereoljudsladd (medföljer inte)

Kompositvideokabel (medföljer inte)

Å Till ljudutgång för vänster/höger kanal ı Till uttaget för sammansatt video

OBSERVERA

Visa bilden genom att ansluta TV:n till mottagaren med SCART- kabeln.

7 Ansluta en videokomponent till VIDEO IN-uttagen Du kan ansluta en videokomponent, t.ex. en annan videospelare, till uttagen VIDEO IN med hjälp av en kompositvideokabel och en stereoljudsladd. Denna komponent kallas även käll-“VIDEO” i denna instruktionsbok.

Ansluta nätsladden

När du har gjort alla ljud-/videoanslutningar, anslut

nätsladdskontakten till vägguttaget. Kontrollera att kontakterna har satts in ordentligt. Standby-lampan lyser rött.

FÖRSIKTIGHET:

• Ta inte i nätsladden med våta händer.

• Du får inte ändra, vrida eller dra i nätkabeln, eller ställa någonting tungt på den, därför att det kan leda till brand, elstötar eller andra olyckor.

• Om nätkabeln skadas, skall du kontakta din återförsäljare och få nätkabeln utbytt till en ny.

När komponenten har en digital koaxial utgångsterminal, anslut den till 1(DVR/DVD)- terminalen med hjälp av en digital koaxial kabel (medföljer).

OBSERVERA

• När apparaten levereras från fabriken är uttagen DIGITAL IN inställda för användning med följande komponenter:

– 1(DVR/DVD): För DVD-brännare eller DVD-spelare – 2(VIDEO): För komponenten som är ansluten till VIDEO

IN-jacket

Om du ansluter andra komponenter, ska inställningen för digitalingången (DIGITAL IN) ändras korrekt. Se “Ställa in de digitala ingångarna (DIGITAL IN)—DIGITAL IN1/2” på sidan 19.

• Välj detta alternativ för digitalt ingångsläge. Se “Välja analogt eller digitalt ingångsläge” på sidan 10.

När komponenten har en digital optisk utgångsterminal, anslut den till 2(VIDEO)- terminalen med hjälp av en digital optisk kabel (medföljer inte).

Ta bort skyddslocket innan du ansluter den digitala optiska sladden.

OBSERVERA

• Håll nätsladden på avstånd från anslutningskablarna och antennen. Nätsladden kan orsaka brus eller störningar på skärmen.

• De förinlagda värdena för exempelvis kanal och olika ljudinställningar kan komma att försvinna efter några dagar i följande fall:

– Om du drar ur nätsladden.

– Vid strömavbrott.

Röd Vit Gul

(12)

10

Primära funktioner

Nederlands Svenska

Primära funktioner

När mottagaren RX-E5S används med hjälp av fjärrkontrollen, ställ in lägesväljaren på

“AUDIO/TV/VCR/STB”.

EQ

LPCM L

LS SB RS S . WFR

PL NEO : 6 DSP 3D LFE C R DOLBY D DTS AAC

96 / 24 AUTO SR

C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASSTA NEWS INFO RDSTUNED STAUTO MUTINGSLEEPAUTO MODE ATT HP MHz kHz

DVR/DVD (DGT) VCR (DIGITAL) VIDEO (DGTL) TV (DIGITAL) FM AM

(Tillbaka till början)

1 2 3

1

3 2

EQ

LPCM L

LS SB RS S . WFR

PL NEO : 6 DSP 3D LFE C R DOLBY D DTS AAC

96 / 24 AUTO SR

C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASSTA NEWS INFO RDSTUNED STAUTO MUTINGSLEEPAUTO MODE ATT HP MHz kHz

1 Slå på strömmen

Tryck på STANDBY/ON (eller på AUDIO på fjärrkontrollen).

Standby-lampan släcks och lampan för den aktuella källan lyser rött.

Den aktuella källans beteckning visas.

För att slå av strömmen (till beredskapsläget)

Tryck en gång till på STANDBY/ON (eller på AUDIO på fjärrkontrollen).

Standby-lampan lyser rött.

OBSERVERA

Apparaten har en viss effektförbrukning också i beredskapsläget.

För att koppla bort all ström måste du dra ur nätsladden.

2 Välj avspelningskälla

På den främre panelen:

Vrid på SOURCE SELECTOR tills namnet på källan du vill ha visas i teckenfönstret.

Lampan för källa som motsvarar den valda källan lyser rött.

• Källan ändras enligt följande när du vrider på SOURCE SELECTOR.

DVR/DVD (DGT)

*

: Välj DVD-brännare eller DVD-spelare.

VCR (DIGITAL)

*

: Välj videobandspelaren.

VIDEO (DGTL)

*

: Välj komponenten som är ansluten till VIDEO IN-jacket på mottagarens baksida.

TV (DIGITAL)

*

: Välj TV-tunern.

FM: Välj en FM-radioutsändning.

AM: Välj en AM (MV)-radioutsändning.

Från fjärrkontrollen:

Tryck på en av knapparna för val av källa.

• För tunern, tryck på FM/AM. Varje gång du trycker på FM/AM, växlar bandet mellan FM och AM (MV).

* Välja analogt eller digitalt ingångsläge

Om du har anslutit en komponent med både analoga och digitala anslutningsmetoder (se sidorna 7 till 9), måste du välja rätt ingångsläge.

• Du kan endast välja digital ingång för källor för vilka du valt digitala ingångsterminaler. (Se “Ställa in de digitala ingångarna (DIGITAL IN)—DIGITAL IN1/2” på sidan 19).

ENDAST från fjärrkontrollen:

Tryck på SOUND, och sedan på A/D INPUT för att välja analog eller digital ingång.

• När du trycker på A/D INPUT knappen växlar ingångsläget mellan det analoga läget (“ANALOGUE”) och det digitala läget (“DGTL AUTO”).

DGTL AUTO: Välj denna inställning för det digitala ingångsläget. Apparaten känner automatiskt av de inkommande signalernas format, och därefter tänds de digitala signalindikeringen (LPCM, DOLBY D, DTS, eller DTS 96/24) för de avkända signalerna.

ANALOGUE: Välj denna inställning för det analoga ingångsläget.

Fabriksinställning: ANALOGUE

OBSERVERA

När du har tryckt på SOUND kan du utföra ljudjusteringar med sifferknapparna. Använd sifferknapparna för att driva målkällan genom att trycka på knappen som motsvarar val av källa före användning; annars kanske inte fjärrkontrollen fungerar som väntat.

SW10-13RX-E5S[E]f.p65 10 29/1/04, 5:29 PM

(13)

Prim ä ra funktioner Svenska

Välja digitalt avkodningsläge

Om något av symptomen nedan uppträder vid avspelning av Dolby Digital- eller DTS-programvara, med “DGTL AUTO” valt (se sidan 10), ska du göra som följer:

• Det kommer inget ljud i början av avspelningen.

• Brus hörs vid sökning eller överhoppning av kapitel eller spår.

ENDAST från fjärrkontrollen:

1 Tryck på SOUND, sedan på A/D INPUT för att välja “DGTL AUTO”.

2 Tryck på DECODE för att välja “DGTL D.D.”

eller “DGTL DTS”.

• När du trycker på knappen ändras det digitala avkodningsläget i denna ordningsföljd:

• För att spela av programvara som kodats med Dolby Digital ska du välja “DGTL D.D.”.

• För att spela av programvara som kodats med DTS ska du välja “DGTL DTS”.

OBSERVERA

• Om du stänger av strömmen eller väljer en annan källa inaktiveras inställningarna “DGTL D.D.” och “DGTL DTS” och det digitala avkodningsläget återställs automatiskt till “DGTL AUTO”.

• När du har tryckt på SOUND kan du utföra ljudjusteringar med sifferknapparna. Använd sifferknapparna för att driva målkällan genom att trycka på knappen som motsvarar val av källa före användning; annars kanske inte fjärrkontrollen fungerar som väntat.

Följande indikator för digitalt signalformat i teckenfönstret visar vilken typ av signal som kommer in till mottagaren.

LPCM: Tänds när Linjära PCM-signaler kommer in.

DOLBY D: • Tänds när Dolby Digital-signaler kommer in.

• Blinkar när “DGTL D.D.” valts för programvara som inte kodats med Dolby Digital.

DTS: • Tänds när normal DTS-signal kommer in.

• Blinkar när “DGTL DTS” väljs för filer som inte är DTS-kodade.

DTS 96/24: Tänds när DTS 96/24-signal kommer in.

OBSERVERA

Om “DGTL AUTO” inte känner igen de inkommande signalerna tänds inga digitala signalindikeringar i teckenfönstret.

EQ LPCM L

LS SB RS S . WFR

PL NEO : 6 DSP 3D LFE C R DOLBY D DTS AAC

96 / 24 AUTO SR

C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASSTA NEWS INFO RDS TUNED STAUTO MUTINGSLEEPAUTO MODE ATT HP MHz kHz

EQ LPCM L

LSSBRS S . WFR

PL NEO : 6 DSP 3D LFE

C R

DOLBY D DTS AAC

96 / 24 AUTO SR

C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASSTA NEWS INFO RDS TUNED STAUTO MUTINGSLEEPAUTO MODE ATT HP MHz kHz

DGTL AUTO DGTL D.D.

DGTL DTS

(Tillbaka till början)

3 Justera ljudvolymen

För att höja volymen, vrid på MASTER VOLUME medurs (eller tryck på VOLUME + på

fjärrkontrollen).

För att sänka volymen, vrid på MASTER VOLUME moturs (eller tryck på VOLUME – på

fjärrkontrollen).

• När du ändrar volym visas den nya volymen ett tag i teckenfönstret.

FÖRSIKTIGHET:

Ställ alltid in en låg ljudvolym innan du slår på någon källa. Om volymen är uppskruvad kan den plötsliga ljudenergin ge dig kroniska hörselskador och/eller förstöra dina högtalare.

OBSERVERA

Volymnivån kan ställas in från “0” (lägst) till “50” (högsta).

Lyssna med hörlurar

Du kan, förutom stereoprogramvara, även lyssna till flerkanalig programvara i hörlurarna. (Ljuden mixas ner till de främre kanalerna när du spelar en flerkanalig programvara).

Anslut ett par hörlurar till PHONES-uttaget på frampanelen för att aktivera HEADPHONE-läget.

Dessutom tänds HP-indikatorn (hörlurar) i teckenfönstret.

• Du kan också få Surround/DSP-lägen genom hörlurarna—

3D HEADPHONE-läge. För ytterligare information, se sidorna 30 och 31.

• Bortkoppling av ett par hörlurar från PHONES-uttaget inaktiverar HEADPHONE (eller 3D HEADPHONE)-läget (hörlurar) och aktiverar högtalarna.

FÖRSIKTIGHET:

Tänk på att sätta ner volymen:

• Innan du ansluter eller sätter på dig hörlurarna, eftersom höga volymer kan vara skadliga för såväl hörlurarna som din hörsel.

• Innan du slår på högtalarna igen, eftersom högtalarvolymen kan vara uppskruvad.

(14)

12

Prim ä ra funktioner

Nederlands Svenska

Aktivera TV Direct

Med TV Direct kan du använda denna mottagare som AV-väljare när mottagaren är avstängd.

När TV Direct har aktiverats går bilderna och ljudet från sådana videokomponenter som exempelvis en DVD-spelare till TV:n via denna apparat. Du kan då använda videokomponenterna och TV:n som om de var direktanslutna till varandra.

• Funktionen fungerar för följande källor—DVR/DVD, VCR, och VIDEO.

Gör så här för att aktivera (eller inaktivera) TV Direct:

1 Tryck på TV DIRECT.

Alla indikeringar försvinner och lampan för den aktuella källan lyser grönt.

2 Slå på videokomponenten och TV:n.

3 Välj önskad videokomponent.

På den främre panelen:

Vrid på SOURCE SELECTOR tills en av lamporna för källa—DVR/DVD, VCR eller VIDEO—lyser grönt.

Från fjärrkontrollen:

Tryck på en av knapparna för val av källa

—DVR/DVD, VCR eller VIDEO.

Lampan för källa som motsvarar den valda källan lyser grönt.

Avbryt TV Direct och stäng av mottagaren genom att, trycka på STANDBY/ON på frontpanelen (eller AUDIO på fjärrkontrollen).

Mottagaren stängs av och standby-lampan tänds.

Avbryt TV Direct och slå på mottagaren genom att, trycka på TV DIRECT igen.

Mottagaren slås på och lampan för den aktuella källan lyser rött.

OBSERVERA

• När TV Direct har aktiverats kan du inte använda alla apparatens ljudeffekter och de högtalare som är anslutna till den.

• Du kan använda T-V LINK-funktionen mellan TV:n och videobandspelaren med TV Direct aktiverad. (Mer information om T-V LINK finns i instruktionsböckerna som medföljer TV:n och videobandspelaren).

EQ LPCM L

LS SB RS S . WFR

PL NEO : 6 DSP 3D LFE C R DOLBY D DTS AAC

96 / 24 AUTO SR

C.TONE VIRTUAL SBAUDIO P.BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STAUTO MUTINGSLEEPAUTO MODE ATT HP MHz kHz

–2 –4 –6

OFF (Ingen funktion)

När mottagaren RX-E5S används med hjälp av fjärrkontrollen, ställ in lägesväljaren på

“AUDIO/TV/VCR/STB”.

Ställa in basförstätkarens ljudläge

Om basförstärkarens ljud är förstärkt för stereoljud jämfört med ljudet som återskapas med flera kanaler, ska basförstärkarens ljudläge ställas in. Basförstärkarens utgångsnivå minskas automatiskt med det angivna värdet när du lyssnar i stereo.

Indikatorn för AUDIO P. (ljudläge) tänds när denna funktion aktiveras.

• När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje källa.

ENDAST från fjärrkontrollen:

Tryck på SOUND, sedan upprepade gånger på A.POSITION.

• Varje gång du trycker på A.POSITION, ändras basförstärkarens ljudlägesnivå enligt följande:

AUDIO P.-indikator

Ju lägre nummer, desto mer avtar nivån automatiskt under avlyssning i stereoläge.

• Om det inte krävs någon justering, välj “OFF” (fabriksinställning).

OBSERVERA

• Djupbashögtalaren maximala utgångsnivå är –10 dB.

Ex.: När basförstärkarens utgångsnivå ställs in på “–8 (dB)”

och dess ljudläge på “–4 (dB)”, kommer djupbashögtalaren utgångsnivå vara –10 dB när du lyssnar på stereoljud.

För att justera subwooferns utgångsnivå, se sidan 21.

• Denna funktion är inte tillgänglig när Surround/DSP-läget är aktiverat.

• När du har tryckt på SOUND kan du utföra ljudjusteringar med sifferknapparna. Använd sifferknapparna för att driva målkällan genom att trycka på knappen som motsvarar val av källa före användning; annars kanske inte fjärrkontrollen fungerar som väntat.

SW10-13RX-E5S[E]f.p65 12 29/1/04, 5:29 PM

(15)

Primära funktioner Svenska Grundinställning av autominnet

Apparaten spar ljudinställningarna för varje källa:

• När du slår av strömmen, och

• När du byter till en annan källa.

• När du ändrar det analoga/digitala inmatningsläget (se sidan 10).

När du byter till en annan källa hämtas de sparade inställningarna för den nya källan fram automatiskt.

Följande kan lagras för respektive källa:

• Analogt/digitalt ingångsläge (se sidan 10)

• Utgångsnivå för högtalare (se sidan 21)

• Ljudläge på basförstärkaren (se sidan 12)

• Basförstärkarfas (se sidan 22)

• Digitalt utjämningsmönster (se sidan 22)

• Basförstärkning (se sidan 22)

• Inmatningsdämpningsläge (se sidan 22)

• Val av Surround/DSP-läge (se sidorna 32 och 33) OBSERVERA

Om källan är FM eller AM (MV) kan du lägga in olika inställningar för varje band.

Signal- och högtalarindikeringar i teckenfönstret

Följande signalindikeringar tänds:

L: • När digital insignal väljs: Tänds när signalen för den vänstra kanalen kommer in.

• När analog insignal väljs: Tänds alltid.

R: • När digital insignal väljs: Tänds när signalen för den högra kanalen kommer in.

• När analog insignal väljs: Tänds alltid.

C: Tänds när signalen för mittkanalen kommer in.

LS*: Tänds när signalen för den vänstra surround kanalen kommer in.

RS*: Tänds när signalen för den högra surround kanalen kommer in.

SB: Tänds när den bakre surroundsignalen kommer in.

LFE: Tänds när signalen för LFE-kanalen kommer in.

* När en mono-surroundsignal kommer in, tänds endast “S”.

Högtalarindikeringarna tänds enligt följande:

• Basförstärkare (S . WFR) tänds när “SUBWOOFER”

(basförstärkare) är inställt på “SUBWFR :YES”. För ytterligare information, se sidan 16.

• De andra högtalarindikatorerna tänds endast när

motsvarande högtalare är inställd på “SML (små)” eller “LRG (stora)” och när det erfordras för aktuell uppspelning.

EQ

LPCM L

LS SB RS S . WFR

PL NEO : 6 DSP 3D LFE

C R

DOLBY D DTS AAC

96 / 24 AUTO SR

C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS

L

LS SB RS S . WFR LFE

C R L

LS SB RS S . WFR LFE

C R

EQ

LPCM L

LS SB RS S . WFR

PL NEO : 6 DSP 3D LFE C R DOLBY D DTS AAC

96 / 24 AUTO SR

C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASSTA NEWS INFO RDS TUNED STAUTO MUTINGSLEEPAUTO MODE ATT HP MHz kHz

10 20 30 40 50 60

90

OFF (Ingen funktion) 80 70

EQ

LPCM L

LS SB RS S . WFR

PL NEO : 6 DSP 3D LFE C R DOLBY D DTS AAC

96 / 24 AUTO SR

C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASSTA NEWS INFO RDS TUNED STAUTO MUTINGSLEEPAUTO MODE ATT HP MHz kHz

Stänga av ljudet tillfälligt

ENDAST från fjärrkontrollen:

Tryck på MUTING för att stänga av ljudet som kommer genom alla anslutna högtalare och hörlurar.

“MUTING” visas i teckenfönstret och ljudet stängs av.

För att slå på ljudet igen trycker du en gång till på MUTING.

• Ljudet återkommer också om du trycker på VOLUME +/–

(eller MASTER VOLUME-kontroll på frontpanelen).

Ändra ljusstyrka i teckenfönstret

Du kan dämpa ljusstyrkan teckenfönstret—Dimmer.

ENDAST från fjärrkontrollen:

Tryck uprepade gånger på DIMMER.

• Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstrets ljusstyrka enligt följande:

DIMMER 1: Dämpar teckenfönstret något.

DIMMER 2: Dämpar teckenfönstret mer än DIMMER 1.

DIMMER 3: Släcker teckenfönstret. (Avbryts tillfälligt när du använder mottagaren*).

DIMMER OFF: Avaktiverar dimmerfunktionen (normalt teckenfönster).

* Förutom när TV Direct sätts på eller stängs av.

Slå av strömmen med insomningstimern

Du kan somna till musik—insomningstimern.

ENDAST från fjärrkontrollen:

Tryck uprepade gånger på SLEEP.

• Varje gång du trycker på knappen ändras avstängningstiden i steg om 10 minuter: SLEEP tänds i teckenfönstret.

Vid avstängningstidpunkten:

Apparaten slås av automatiskt.

Kontrollera eller ändra den återstående tiden till avstängningstidpunkten:

Tryck en gång på SLEEP.

Den återstående tiden till avstängningstidpunkten (i minuter) visas.

• För att ändra avstängningstidpunkten trycker du upprepade gånger på SLEEP.

Inaktivera insomningstimern:

Tryck upprepade gånger på SLEEP tills “SLEEP OFF” visas i teckenfönstret. (SLEEP-indikeringen slocknar).

• Sleep-timern avbryts också när:

– Du stänger av mottagaren, eller

SLEEP-indikator

Signalindikeringar Högtalarindikeringar

(16)

14

Grundinställningar

Nederlands Svenska

EQ

LPCM L

LS SB RS S . WFR

PL NEO : 6 DSP 3D LFE C R DOLBY D DTS AAC

96 / 24 AUTO SR

C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STAUTO MUTINGSLEEPAUTO MODE ATT HP MHz kHz

Grundinställningar

*3

*1 *2 *4

L R

LS RS

C

När mottagaren RX-E5S används med hjälp av fjärrkontrollen, ställ in lägesväljaren på “AUDIO/TV/

VCR/STB”.

För att erhålla bästa möjliga ljudeffekt från Surround-/DSP-lägen (se sidorna 29 till 33), måste du ställa in högtalar- och

basförstärkarinformationen när du har genomfört alla

anslutningar. En förklaring av hur högtalarna ställs in, samt andra grundläggande funktioner för mottagaren finns på sidorna 14 till 19.

Ställa in högtalarinformationen automatiskt—Smart Surround Setup

Avståndet mellan din lyssningsplats och högtalarna är en viktig faktor när det gäller att få bästa möjliga ljudeffekt i Surround-/

DSP-lägena.

Genom att använda Smart Surround Setup, beräknas följande av en enkel handling—att klappa händerna.

• Högtalarens avstånd (jämfört med närmaste högtalare)

• Högtalarnas uteffektnivåer OBSERVERA

• Innan du startar Smart Surround Setup (automatisk högtalarinställning), ställ in högtalarinformationen rätt (SML, LRG eller NO) enligt högtalarna förutom subwoofern (se sidan 16).

• Om du har stängt av teckenfönstret, avbryt Dimmer (se sidan 13), annars kan du inte se informationen i teckenfönstret under Smart Surround Setup.

• Smart Surround Setup utförs inte korrekt om du eller andra objekt blockerar ljudet.

• När du ändrar högtalare, utför följande steg igen.

ENDAST från fjärrkontrollen:

1 Inta platsen där du lyssnar på ljudet.

2 Tryck och håll ned SMART SURROUND SETUP till “SETTING UP” blinkar i teckenfönstret.

3 Bekräfta att “SETTING UP” slutar blinka och klappa händerna över huvudet när “SETTING UP” visas i teckenfönstret.

Mottagaren börjar avkänna ljudnivån som kommer från alla högtalare (förutom basförstärkaren).

När du klappar händerna och ljudet avkänns,

visas, “SUCCESSFUL” i teckenfönstret och de inställda värdena visas enligt följande:

Ex.:

Mottagaren återgår sedan till normalt driftläge.

*1 Standardkanal (närmaste högtalare).

Detta högtalarläge fungerar nu som referensläge (“0m/ft”), och andra högtalares avstånd visas genom skillnaden I förhållande till detta referensläge.

*2 L: Vänster främre högtalare R: Höger främre högtalare C: Mitthögtalare

LS: Vänster surround-högtalare RS: Höger surround-högtalare

*3 Avståndsskillnad mellan högtalarlägena (i meter eller fot).

*4 Utgångsnivå för varje högtalare (–6 till +6).

När handklappningen inte avkänns ordentligt visas,

“SETTING UP” visas igen när ett av följande meddelanden visas i teckenfönstret.

SILENT: • Mottagaren känner endast av ljud från vänster och höger främre högtalare.

• Mottagaren känner inte av några ljud från de främre högtalarna, men känner av ljud från minst en av de andra högtalarna.

SILENT-ALL: Mottagaren känner inte av något ljud från någon av högtalarna i ungefär 15 sekunder.

FAILED: Mottagaren känner inte av något ljud från vänster eller höger främre högtalare.

I detta fall ska du upprepa stegen från steg 3.

SW14-19RX-E5S[E]f.p65 14 29/1/04, 5:29 PM

(17)

Grundinst ä llningar Svenska

I följande fall ska högtalarna ställas in manuellt.

• När mottagaren avkänner ljudet som “SILENT” två gånger i rad.

Inställningen är klar. (Avståndet och utgångsnivån för högtalarna från vilka inget ljud har avkänts, är inställda på

“+9.0m +2 (+30ft +2)”).

När mottagaren går ut från Smart Surround Setup.

• När mottagaren misslyckas med att avkänna ljudet tre gånger.

I teckenfönstret visas “MANUAL”. När mottagaren går ut från Smart Surround Setup.

För att avbryta Smart Surround Setup, tryck på SMART SURROUND SETUP när “SETTING UP” blinkar i teckenfönstret.

• Inga andra operationer kan utföras efter det att “SETTING UP”

slutar blinka. Slutför installation av Smart Surround inställning.

Kontrollera inställningen som gjorts av Smart Surround Setup, genom att trycka på SMART SURROUND SETUP när mottagaren är i normalt driftläge.

Inställningarna visas en i taget (se höger kolumn på sidan 14).

• Om du har ändrat högtalarnas avstånd och/eller uteffektnivå efter användning av Smart Surround Setup, visas “MANUAL”.

• Om du inte har använt Smart Surround Setup, visas “NO S.S.S.”.

OBSERVERA

• När inställningen utförs genom Smart Surround Setup, gäller inte högtalarnas avstånd och utgångsnivåer som du har ställt in innan.

• Om du ändrar högtalarnas avstånd och/eller uteffektnivå, raderas inställningar för avstånd och uteffekt som gjorts av Smart Surround Setup till förmån för manuella inställningar.

• Smart Surround Setup töms även när du ändrar storleken för mitt- och/eller surroundhögtalare antingen från “NO” till “SML”

eller “LRG” eller från “SML” eller “LRG” till “NO” (se sidan 16).

• Om du vill ändra högtalarinställningen som gjordes av Smart Surround Setup, ska avstånd och uteffekt ställas in manuellt för varje högtalare (se sidorna 17 och 21).

• Klappa inte händerna för hårt, då detta kan skada händerna.

Grundinställningsobjekt

Du kan justera följande. Se sidorna inom parentes för detaljerad information.

• Du kan inte välja objekt som inte är tillgängliga med den aktuella inställningen.

Objekt Att göra

SUBWOOFER Registrera din djupbashögtalare. (16) FRONT SPK Registrera främre högtalarens storlek. (16) CENTER SPK Registrera mitthögtalarens storlek. (16) SURRND SPK Registrera surround-högtalarens storlek. (16) DIST UNIT Välj måttenhet för högtalaravståndet. (17) FRNT L DIST* Registrera avståndet från den vänstra främre

högtalaren till avlyssningspunkten. (17) FRNT R DIST* Registrera avståndet från den högra främre

högtalaren till avlyssningspunkten. (17) CENTER DIST* Registrera avståndet från mitthögtalaren till

avlyssningspunkten. (17)

SURR L DIST* Registrera avståndet från den vänstra surroundhögtalaren till avlyssningspunkten.

(17)

SURR R DIST* Registrera avståndet från den högra surroundhögtalaren till avlyssningspunkten.

(17)

SUBWFR OUT Välj utgångsljud från djupbashögtalarens. (17) VIRTUAL SB Ställ in den virtuella bakre

surroundhögtalaren. (18) DUAL MONO Välj ljudkanalen Dual Mono. (18)

CROSS OVER Välj gränsfrekvensen till djupbashögtalaren.

(17)

LFE ATT Dämpa basljuden (LFE) (lågfrekvenseffekt).

(17)

MIDNIGHT M. Återskapa ett kraftigt ljud på natten. (18) DIGITAL IN1 Välj komponenten som är ansluten till den

digitala koaxialterminalen. (19)

DIGITAL IN2 Välj de kopmonenter som är anslutna till de digitala optiska terminalerna. (19)

AUTO SURRND Välj Auto Surround-läge. (19) AUTO MODE Välj Auto Function-läge. (19)

* Om du har använt Smart Surround Setup på sidan 14, är denna inställning ej nödvändig. Om en av dessa inställningar ändras manuellt, raderas inställningar för avstånd och uteffektnivå som ställts in av Smart Surround Setup till förmån för de manuella inställningarna.

FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA

(18)

16

Grundinst ä llningar

Nederlands Svenska

Funktionsprocedur

ENDAST på den främre panelen:

Tänk på detta innan du börjar...

Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner innan du är klar får du börja om med steg 1.

Ex.: När DIGITAL IN 1-uttaget ställs in.

1 Tryck på SETTING.

MULTI JOG fungerar nu för inställningsfunktionen.

2 Vrid på MULTI JOG tills önskat objekt visas i teckenfönstret.

• Inställningsobjektet ändras enligt följande när du vrider på MULTI JOG:

3 Tryck på SET.

Aktuell inställning för det valda objektet visas.

4 Vrid på MULTI JOG för att välja en lämplig inställning.

Din inställning är lagrad.

5 Tryck på SET.

6 Upprepa stegen 2 till 5 för att ställa in andra objekt om så behövs.

EQ

LPCM L

LS SB RS S . WFR

PL NEO : 6 DSP 3D LFE C R DOLBY D DTS AAC

96 / 24 AUTO SR

C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASSTA NEWS INFO RDS TUNED STAUTO MUTINGSLEEPAUTO MODE ATT HP MHz kHz

CENTER SPK SURRND SPK FRNT R DIST CENTER DIST

(Tillbaka till början)

SUBWOOFER FRONT SPK DIST UNIT FRNT L DIST SURR L DIST SURR R DIST DUAL MONO CROSS OVER SUBWFR OUT VIRTUAL SB

LFE ATT MIDNIGHT M.

AUTO SURRND AUTO MODE DIGITAL IN1 DIGITAL IN2

EQ

LPCM L

LS SB RS S . WFR

PL NEO : 6 DSP 3D LFE C R DOLBY D DTS AAC

96 / 24 AUTO SR

C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STAUTO MUTINGSLEEPAUTO MODE ATT HP MHz kHz

EQ LPCM L

LS SB RS S . WFR

PL NEO : 6 DSP 3D LFE

C R

DOLBY D DTS AAC

96 / 24 AUTO SR

C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STAUTO MUTINGSLEEPAUTO MODE ATT HP MHz kHz

DVR/DVD VIDEO TV VCR

Ställa in högtalarna

Lägga in djupbashögtalarinformationen

—SUBWOOFER

Varje gång mottagaren aktiveras, avkänner den basförstärkarens anslutning och ändrar automatiskt dess inställning.

När du vill ändra inställningen manuellt väljer du ett av alternativen nedan.

SUBWFR : YES Välj detta om en djupbashögtalare är ansluten.

Djupbashögtalarindikeringen (S . WFR) tänds i teckenfönstret. Du kan ställa in

djupbashögtalarens uteffekt (se sidan 21).

SUBWFR : NO Välj när du har kopplat ur en basförstärkare.

Detta ändrar storleken på den främre högtalaren till “LRG” (se nedan).

OBSERVERA

Du måste ändra inställning varje gång du slår på mottagaren om du vill ändra den basförstärkarinformation som ställs in

automatiskt.

Ställa in högtalarnas storlek—FRONT SPK (fronthögtalare), CENTER SPK (mitthögtalare), SURRND SPK (surroundhögtalare)

Registrera alla anslutna högtalares storlek.

LRG (stora) Välj detta alternativ när högtalarkonens storlek är större än 12 cm.

SML (små) Välj detta alternativ när högtalarkonens storlek är mindre än 12 cm.

NO Välj detta alternativ om ingen högtalare anslutits.

(Alternativet kan inte väljas för de främre högtalarna).

Fabriksinställning: SML för alla högtalare*

* När “SUBWOOFER” ställs in på “SUBWFR : NO”, är fronthögtalarens storlek alltid “LRG” (och du kan inte välja

“SML”).

OBSERVERA

• Om du har valt “SML (små)” som storlek för de främre

högtalarna kan du inte välja “LRG (stora)” för mitthögtalaren och de surroundhögtalarna.

• Om du ändrar storleken på mitt- och/eller surroundhögtalare antingen från “NO” till “SML” eller “LRG”, eller från “SML” eller

“LRG” till “NO”, raderas inställningar för avstånd och uteffektnivå från Smart Surround Setup.

SW14-19RX-E5S[E]f.p65 16 29/1/04, 5:29 PM

References

Related documents

1) Diplomova prace slecny Wagnerove poskytla pop is kapacitniho zatizeni utvaru GQD-1 spolecnosti SKODA AUTO, a.s. v navaznosti na probihajici nabehy novych projektU a take

• Du må ikke bruge støvsugeren eller trække ledningen ud hvis du har våde hænder.. • Du må ikke trække eller løfte støvsugeren med

anslutningshandbok”.) Det kan hända att denna inställning inte fungerar korrekt i vissa fordon (gäller särskilt fordon med en inställningsratt för reglering av ljusstyrka)4. Ändra

RS: EC deklaracija o konformitetu Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod UPA 15-120, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta

Ventilationsöppning under kamin skall vara 350 cm² (luftintag kan delas upp i flera öppningar) Kamiinan alapuolella olevan ilmanvaihtoaukon koon tulee olla vähintään 350

47.. důvodem vypracování manuálu. Vzhledem k nedostatečné počítačové gramotnosti pracovníků managementu konečné přejímky byl IŠM z důvodu pozdější snadné

Skadligt för vattenlevande organismer, kan orsaka skadliga långtidseffekter i vattenmiljön.. Farligt: kan ge lungskador

Seznámení pracovníků se závadou a proškolení Opětovné proškolení pracovníků na výrobní poradě NS kontrola používání ochranných prvků ve výrobě. STŘEDISKO NÁZEV