• No results found

Bruksanvisning för borrhammare 400 W. Bruksanvisning for borhammer 400 W. Instrukcja obsługi młotowiertarki 400 W

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Bruksanvisning för borrhammare 400 W. Bruksanvisning for borhammer 400 W. Instrukcja obsługi młotowiertarki 400 W"

Copied!
32
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

Bruksanvisning för borrhammare 400 W Bruksanvisning for borhammer 400 W Instrukcja obsługi młotowiertarki 400 W Operating Instructions for Hammer Drill 400 W

001-018

SV Bruksanvisning i original NO Bruksanvisning i original PL Instrukcja obsługi w oryginale EN Operating instructions in original

(2)

SVENSKA 4 

SÄKERHETSANVISNINGAR ... 4 

Arbetsområde ... 4 

Elsäkerhet ... 4 

Personlig säkerhet ... 4 

Användning och skötsel av elverktyg ... 5 

Service ... 5 

Övriga säkerhetsanvisningar ... 5 

Avsedd användning ... 6 

Symboler ... 6 

TEKNISKA DATA ... 7 

BESKRIVNING ... 7 

HANDHAVANDE ... 8 

Innan första användning ... 8 

Montera borr ... 8 

Djupinställning ... 8 

Dammskydd ... 9 

Driftlägen ... 9 

Borrning ... 9 

UNDERHÅLL ... 9 

NORSK 11  SIKKERHETSANVISNINGER ... 11 

Arbeidsområde ... 11 

El-sikkerhet ... 11 

Personlig sikkerhet ... 11 

Bruk og vedlikehold av el-verktøyet ... 12 

Service ... 12 

Øvrige sikkerhetsanvisninger ... 12 

Bruksområde ... 13 

Symboler ... 13 

TEKNISKE DATA ... 14 

BESKRIVELSE ... 14 

BRUK ... 15 

Før første gangs bruk ... 15 

Montere bor ... 15 

Dybdeinnstilling ... 15 

Støvbeskyttelse ... 16 

Driftsmodus ... 16 

Boring ... 16 

VEDLIKEHOLD ... 16 

POLSKI 18  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ... 18 

Miejsce pracy ... 18 

Bezpieczeństwo elektryczne ... 18 

Bezpieczeństwo osobiste ... 18 

Obsługa i pielęgnacja elektronarzędzia ... 19 

Serwis ... 19 

Pozostałe zasady bezpieczeństwa ... 19 

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem... 20 

Symbole ... 21 

DANE TECHNICZNE ... 21 

OPIS ... 22 

OBSŁUGA ... 22 

Przed pierwszym użyciem ... 22 

Montowanie wiertła ... 23 

Regulacja głębokości ... 23 

(3)

Osłona przeciwpyłowa ... 23 

Tryby pracy ... 24 

Wiercenie ... 24 

KONSERWACJA ... 24 

ENGLISH 25  SAFETY INSTRUCTIONS ... 25 

Work area ... 25 

Electrical safety ... 25 

Personal safety ... 25 

Power tool use and care ... 26 

Service ... 26 

Other safety instructions ... 26 

Intended use ... 27 

Symbols ... 27 

TECHNICAL DATA ... 28 

DESCRIPTION ... 28 

OPERATION ... 29 

Before first use ... 29 

Fitting the drill bit ... 29 

Depth adjustment ... 29 

Dust cover ... 30 

Operating modes ... 30 

Drilling ... 30 

MAINTENANCE ... 30 

(4)

SVENSKA

SVENSKA

SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!

Spara bruksanvisningen för framtida referens.

VARNING!

 Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och andra anvisningar. Om inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar följs, finns risk för elolycksfall, brand och/eller allvarlig personskada.

 Spara dessa anvisningar och säkerhetsanvisningar för framtida behov.

 Termen elverktyg i varningarna nedan avser ditt nätanslutna (sladdförsedda) eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.

Arbetsområde

 Arbetsområdet ska hållas rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen ökar risken för skador.

 Använd inte elverktyg i explosiv miljö, exempelvis i närheten av brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg genererar gnistor, som kan antända damm eller ångor.

 Håll barn och kringstående personer på säkert avstånd när elverktyg används. Om du blir distraherad kan du tappa kontrollen över verktyget.

Elsäkerhet

 Elverktygets stickpropp måste passa till nätuttaget. Ändra aldrig stickproppen på något sätt.

Använd aldrig adapter tillsammans med jordade elverktyg. Icke modifierade stickproppar och passande nätuttag minskar risken för elolycksfall.

 Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Risken för elolycksfall ökar om din kropp jordas.

 Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt. Om vatten kommer in i ett elverktyg ökar risken för elolycksfall.

 Akta sladden. Använd aldrig sladden för att bära eller dra elverktyget och dra inte i sladden för att dra ut stickproppen. Skydda sladden från värme, olja, skarpa kanter och rörliga delar. Skadade eller trassliga sladdar ökar risken för elolycksfall.

 Om verktyget används utomhus ska du endast använda förlängningssladd som är godkänd för utomhusbruk. Sladd avsedd för utomhusbruk minskar risken för elolycksfall.

 Om det inte går att undvika att använda elverktyg i fuktig miljö, ska du använda jordfelsbrytarskyddad nätanslutning.

 Jordfelsbrytare minskar risken för elolycksfall.

Personlig säkerhet

 Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig och tillämpa sunt förnuft vid arbete med elverktyg.

Använd aldrig elverktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. Ett ögonblicks bristande uppmärksamhet vid arbete med elverktyg kan leda till allvarlig personskada.

 Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Säkerhetsutrustning som dammfiltermask, halkfria skyddsskor, skyddshjälm och hörselskydd, alltefter elverktygets typ och användning, minskar risken för personskada.

 Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att strömbrytaren är i frånslaget läge innan du sätter i sladden och/eller batteriet eller lyfter/bär verktyget. Olycksrisken är stor om du bär elverktyget med fingret på strömbrytaren eller ansluter ström till verktyg vars strömbrytare är i tillslaget läge.

 Avlägsna ställnycklar och liknande innan du startar elverktyget. Nyckel eller liknande som sitter kvar på en roterande del på elverktyg kan orsaka personskada.

 Sträck dig inte för långt. Ha hela tiden säkert fotfäste och god balans. På så sätt har du bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer.

 Använd lämpliga kläder. Använd inte löst sittande kläder, smycken, klocka eller liknande, som kan fastna i rörliga delar. Använd hårskydd om du har långt hår.

 Om det finns utrustning för dammutsugning och -uppsamling ska denna anslutas och användas korrekt. Sådana anordningar kan minska risken för problem som orsakas av damm.

(5)

SVENSKA

Användning och skötsel av elverktyg

 Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för det planerade arbetet. Verktyget fungerar bättre och säkrare med den belastning det är avsett för.

 Använd inte verktyget om det inte går att slå av och på det med strömbrytaren. Elverktyg som inte kan styras med strömbrytaren är farliga och måste repareras.

 Dra ut sladden och/eller ta ut batteriet innan justeringar görs, tillbehör byts ut eller elverktyg ställs undan. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att elverktyget startas oavsiktligt.

 Elverktyg som inte används ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn eller personer som inte känner till elverktyget eller har tagit del av dessa anvisningar använda det. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer.

 Underhåll elverktygen. Kontrollera att rörliga delar är korrekt justerade och rör sig fritt, att inga delar är felmonterade eller trasiga samt att inga andra faktorer föreligger som kan påverka funktionen.

Om elverktyget är skadat måste det repareras innan det används igen. Många olyckor orsakas av bristfälligt underhållna elverktyg.

 Håll skärande verktyg skarpa och rena. Skärande verktyg som underhålls korrekt och har vassa eggar kärvar mindre ofta och är lättare att kontrollera.

 Använd elverktyget, tillbehör, bits etc. i enlighet med dessa anvisningar, med beaktande av rådande arbetsförhållanden och den uppgift som ska utföras. Det kan vara farligt att använda elverktyg för andra ändamål än de är avsedda för.

Service

 Elverktyget får endast servas av kvalificerad personal som använder identiska reservdelar. Detta säkerställer att elverktyget förblir säkert.

 Särskilda säkerhetsanvisningar

 Använd hörselskydd. Bullerexponering kan orsaka hörselskada.

 Använd stödhandtag, om sådant medföljer verktyget. I annat fall kan du förlora kontrollen över verktyget och skadas.

 Håll elverktyget i de isolerade greppytorna vid arbeten där det kan komma i kontakt med dolda elledningar eller den egna sladden. Vid kontakt med spänningsförande ledare blir verktygets metalldelar spänningsförande och användaren får en stöt.

VARNING! Använd dammfiltermask om arbetet är dammigt.

Övriga säkerhetsanvisningar

 Om inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar följs finns risk för allvarlig personskada.

 Innan du börjar borra i vägg eller tak ska du kontrollera att det inte finns dolda elkablar eller rör.

 Använd alltid stödhandtaget för att få bästa kontroll över reaktionskrafter och kast.

 Håll sladden borta från arbetsområdet. Linda inte sladden runt arm eller handled.

 Använd tjocka, fodrade handskar och begränsa exponeringstiden genom att vila ofta. Vibrationer som orsakas av borrhammarens rörelser kan skada händer och armar.

 Rör inte vid bits med bar hud vid demontering. Använd lämpliga skyddshandskar när du tar i bits eller tillbehör.

 Tillbehör kan bli mycket varma efter långvarig användning.

 Använd dammfiltermask om arbetet är dammigt.

 Håll elverktyget i de isolerade greppytorna vid arbeten där det kan komma i kontakt med dolda elledningar eller den egna sladden. Vid kontakt med spänningsförande ledare blir verktygets metalldelar spänningsförande och användaren får en stöt.

 Använd hörselskydd under långvarigt arbete med verktyget. Långvarig exponering för starkt ljud kan orsaka hörselskada.

 Använd skyddshjälm, skyddsglasögon och/eller ansiktsskärm. Vanliga glasögon eller solglasögon ger inte tillräckligt skydd.

 Kontrollera före varje användning att bits och tillbehör är korrekt monterade.

 Verktyget vibrerar under normal användning. Kontrollera alla skruvförband före varje användning.

 Låt verktyget gå obelastat några minuter före användning vid låg temperatur, eller om verktyget inte har använts en längre tid, för att fördela smörjmedlet. Verktyget fungerar inte korrekt utan denna varmkörning.

 Ha hela tiden säkert fotfäste och god balans. Se till att ingen vistas nedanför verktygets

(6)

SVENSKA

 Lämna inte verktyget utan uppsikt medan det är igång. Kör verktyget endast medan du håller i det.

 Rikta inte verktyget mot någon under användning. Bitset kan slungas i väg och orsaka personskada.

 Rör inte vid bits eller intilliggande delar omedelbart efter användning – risk för brännskada.

 Använd lämplig skyddsutrustning vid hantering av giftiga/hälsoskadliga material. Läs tillverkarens anvisningar.

Avsedd användning

 Verktyget är avsett för borrning och bilning i olika material.

 All annan användning betraktas som felaktig användning.

 Använd aldrig verktyget som skruvdragare.

 Tvinga inte verktyget. Överskrid aldrig den kapacitet som anges i tekniska data.

VARNING!

 Vibration vid faktisk användning kan avvika från det deklarerade värdet, beroende på hur verktyget används.

 Vid långvarig exponering kan vibrationer orsaka domning av händer och armar. Nedanstående åtgärder kan minska risken för skada till följd av vibration.

 Använd mjuka handskar.

 Avbryt omedelbart arbetet om vibrationerna medför obehag.

 Håll verktyget stadigt med båda händerna.

 Använd bara skarpa bits.

 Låt kvalificerad personal kontrollera och reparera verktyget om det vibrerar onormalt.

 Buller kan orsaka hörselskada. Nedanstående åtgärder kan minska risken för skada till följd av buller.

 Använd hörselskydd.

 Låt kvalificerad personal kontrollera och reparera verktyget om det låter onormalt.

 Täck aldrig verktyget med tyg eller liknande för att försöka dämpa buller eller vibration – risk för överhettning, brand och/eller personskada.

Symboler

Använd dammfiltermask.

Använd hörselskydd.

Använd skyddsglasögon.

Läs alla anvisningar och säkerhetsanvisningar noga före användning.

(7)

SVENSKA

TEKNISKA DATA

Märkspänning 230 V ~ 50 Hz

Effekt 400 W

Varvtal obelastad 0–1500 v/min

Slagfrekvens 6600 slag/min

Max. borrkapacitet Betong: 10 mm

Trä: 20 mm Stål: 13 mm

Skyddsklass II Ljudtrycksnivå, LpA 87,5 dB(A), K=3,0 dB Ljudeffektnivå, LwA 98,5 dB(A), K=3,0 dB Vibration (slagborrning i betong) 10,768 m/ s², K=1,5 m/s² Använd alltid hörselskydd!

Det deklarerade värdet för vibration, som har uppmätts i enlighet med standardiserad testmetod, kan användas för att jämföra olika verktyg med varandra och för en preliminär bedömning av exponering.

VARNING! Den faktiska vibrationsnivån under användning av elverktyg kan skilja sig från det angivna totalvärdet beroende på hur verktyget används. Identifiera därför de säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda användaren baserat på en uppskattning av exponering i verkliga driftförhållanden (som tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när den körs på tomgång, utöver igångsättningstiden).

BESKRIVNING

1. Chuck 2. Stödhandtag 3. Funktionsväljare 4. Riktningsväljare

5. Varvtalsinställning 6. Strömbrytare 7. Djupanslag

8. Låsknapp för strömbrytare

(8)

SVENSKA

HANDHAVANDE Innan första användning

VIKTIGT! Stäng av verktyget, dra ut sladden och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt före byte av tillbehör.

1. Öppna handtagshållaren genom att vrida handtaget moturs.

2. För stödhandtagets hållare över chuckhylsan.

3. Vrid stödhandtaget till önskat läge.

4. Lås fast handtagshållaren genom att vrida handtaget medurs.

Montera borr

1. Dra chuckhylsan bakåt från hållaren.

2. För in borret så långt det går i hållaren och släpp chuckhylsan.

3. Dra i borret för att kontrollera att det låsts på plats korrekt.

Djupinställning

1. Skruva loss stödhandtaget.

2. För djupinställningen genom hålet i handtaget och dra fast stödhandtaget.

(9)

SVENSKA

Dammskydd

Dammskyddet hindrar att damm och skräp tränger in i verktyget, vilket gör att verktyget håller längre.

Driftlägen

Verktyget har två driftlägen - borrning och slagborrning. Tryck in spärren på funktionsväljaren och vrid väljaren till önskad funktion.

Borrning

1. Sätt i sladden. Använd inte verktyget om verktyget, sladden eller stickproppen är skadad.

2. Håll stadigt i verktyget. Tryck in strömbrytaren för att starta verktyget.

3. Ställ in önskat varvtal med vredet. Vrid medurs för högre eller moturs för lägre varvtal.

4. Välj rotationsriktning med riktningsväljaren, som sitter ovanför strömbrytaren.

5. För riktningsväljaren åt vänster för högergång.

6. För riktningsväljaren åt höger för vänstergång. OBS! Rör inte riktningsväljaren när verktyget rör sig.

7. Lås strömbrytaren med låsknappen.

8. För kontinuerlig eller långvarig drift trycker du först in strömbrytaren och trycker sedan på låsknappen. Tryck på strömbrytaren igen för att frigöra låsknappen.

UNDERHÅLL

VARNING! Verktyget har inga delar som kan repareras av användaren. Om sladden är skadad ska den bytas ut av behörig servicerepresentant eller annan kvalificerad person, för att undvika fara.

 Håll verktygets ventilationsöppningar rena.

 Blås rent verktygshuset med tryckluft efter varje användning. Damm och smuts kan medföra överhettning och skada verktyget.

 Rengör vid behov verktyget utvändigt med mjuk fuktad trasa. Använd inte lösningsmedel. Låt aldrig vätska tränga in i verktyget. Dränk aldrig någon del av verktyget i vätska.

(10)

SVENSKA

Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88.

Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se

(11)

NORSK

NORSK

SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk!

Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig referanse.

ADVARSEL!

 Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger. Manglende overholdelse av alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan medføre el-ulykker, brann og/eller alvorlig personskade.

 Ta vare på disse anvisningene og sikkerhetsanvisningene for fremtidig bruk.

 Begrepet el-verktøy i advarslene nedenfor gjelder for ditt strømtilkoblede (ledningsutstyrte) eller batteridrevne (ledningsløse) el-verktøy.

Arbeidsområde

 Arbeidsområdet skal holdes rent og godt opplyst. Uoversiktlige og mørke rom øker faren for skader.

 Ikke bruk el-verktøy i eksplosive miljøer, for eksempel i nærheten av brannfarlig væske, gass eller støv. El-verktøy skaper gnister som kan antenne støv eller damp.

 Hold barn og andre personer på trygg avstand når el-verktøy er i bruk. Hvis du blir distrahert, kan du miste kontrollen over verktøyet.

El-sikkerhet

 El-verktøyets støpsel må passe til stikkontakten. Ikke foreta endringer av noe slag på støpselet.

Ikke bruk adapter sammen med jordet el-verktøy. Ikke-modifiserte støpsler og egnede stikkontakter reduserer risikoen for el-ulykker.

 Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Risikoen for el-ulykker øker hvis kroppen din jordes.

 Ikke utsett el-verktøy for regn eller fukt. Hvis det kommer vann inn i et el-verktøy, øker faren for el- ulykker.

 Vær forsiktig med ledningen. Ikke bruk ledningen til å bære eller dra el-verktøyet, og unngå å trekke i ledningen for å dra ut støpselet. Beskytt ledningen mot varme, olje, skarpe kanter og bevegelige deler. Skadde eller ødelagte ledninger øker faren for el-ulykker.

 Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du bare bruke skjøteledninger som er godkjent for utendørs bruk. Ledning beregnet for utendørs bruk reduserer faren for el-ulykker.

 Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig miljø, skal du bruke jordfeilbeskyttet strømtilkobling.

 Jordfeilbryter reduserer faren for el-ulykker.

Personlig sikkerhet

 Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig, og bruk sunn fornuft når du arbeider med el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy hvis du er trøtt eller påvirket av narkotika, legemidler eller alkohol. Ett øyeblikks manglende oppmerksomhet når du bruker el-verktøy, kan føre til alvorlig personskade.

 Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. Sikkerhetsutstyr som støvfiltermaske, sklisikre vernesko, hjelm og hørselvern, avhengig av el-verktøyets type og bruksområde, reduserer faren for personskade.

 Unngå utilsiktet start. Kontroller at strømbryteren står i avslått posisjon, før du setter i støpselet og/eller batteriet eller løfter/bærer verktøyet. Ulykkesfaren er stor hvis du bærer el-verktøyet med fingeren på strømbryteren eller kobler verktøyet til strøm når strømbryteren er slått på.

 Fjern skrunøkler og lignende før du starter el-verktøyet. Slike nøkler, eller annet utstyr/verktøy som sitter igjen på en roterende del på et el-verktøy, kan forårsake personskade.

 Ikke strekk deg for langt. Ha alltid godt fotfeste og god balanse. På den måten har du bedre kontroll over el-verktøyet hvis en uventet situasjon skulle oppstå.

 Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende klær, smykker, klokke eller lignende. Dette kan sette seg fast i bevegelige deler. Bruk hårbeskyttelse hvis du har langt hår.

 Hvis det finnes utstyr for støvavsug og støvoppsamling, skal dette tilkobles og benyttes på korrekt måte. Slikt utstyr kan redusere faren for problemer forårsaket av støv.

(12)

NORSK

Bruk og vedlikehold av el-verktøyet

 Overbelast ikke el-verktøyet. Bruk riktig el-verktøy til det planlagte arbeidet. Verktøyet fungerer bedre og sikrere med den belastningen det er beregnet for.

 Ikke bruk verktøyet hvis det ikke kan slås av og på med strømbryteren. El-verktøy som ikke kan styres med strømbryteren, er farlige og må repareres.

 Trekk ut ledningen og/eller ta ut batteriet før du gjør justeringer, bytter tilbehør eller rydder vekk el- verktøyet. Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer risikoen for at el-verktøyet startes utilsiktet.

 El-verktøy som ikke er i bruk, skal oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la barn eller personer som er ukjent med el-verktøyet, eller som ikke har lest disse anvisningene, bruke det. El-verktøyet er farlig hvis det brukes av uerfarne personer.

 Vedlikehold el-verktøyet. Kontroller at bevegelige deler er riktig justert og beveger seg fritt, at ingen deler er feil montert eller ødelagt, samt at det ikke foreligger andre forhold som kan påvirke funksjonen. Hvis el-verktøyet er skadet, må det repareres før det tas i bruk igjen. Mange ulykker forårsakes av dårlig vedlikeholdt el-verktøy.

 Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Skjæreverktøy som vedlikeholdes riktig og har skarpe egger, låser seg sjeldnere og er lettere å kontrollere.

 Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold til anvisningene, og ta hensyn til gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet som skal utføres. Det kan være farlig å bruke el-verktøy til andre formål enn det det er beregnet for.

Service

 Service på el-verktøy må bare utføres av kvalifisert personell som bruker originale reservedeler.

Det sikrer at el-verktøyet alltid er i forsvarlig stand.

 Spesielle sikkerhetsanvisninger

 Bruk hørselvern. Støyeksponering kan føre til hørselsskade.

 Bruk støttehåndtak, hvis et slikt følger med verktøyet. Ellers kan du miste kontrollen over verktøyet og skade deg.

 Hold el-verktøyet i de isolerte gripeoverflatene ved arbeid der det kan komme i kontakt med skjulte strømledninger eller egen ledning. Ved kontakt med en strømførende leder blir verktøyets metalldeler strømførende, og brukeren får støt.

ADVARSEL! Bruk støvfiltermaske hvis arbeidet genererer mye støv.

Øvrige sikkerhetsanvisninger

 Hvis ikke alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger følges, kan det oppstå alvorlig personskade.

 Før du begynner å bore i vegg eller tak, skal du kontrollere at det ikke finnes skjulte strømledninger eller rør.

 Bruk alltid støttehåndtaket for å få best mulig kontroll over reaksjonskrefter og kast.

 Hold ledningen unna arbeidsområdet. Ledningen må ikke vikles rundt arm eller håndledd.

 Bruk tykke, fôrede hansker og begrens eksponeringstiden ved å ta regelmessige pauser.

Vibrasjoner som forårsakes av borhammerens bevegelser, kan skade hender og armer.

 Ikke ta på bits med bar hud ved demontering. Bruk egnede vernehansker når du tar i bits eller tilbehør.

 Tilbehøret kan bli svært varmt etter langvarig bruk.

 Bruk støvfiltermaske hvis arbeidet genererer mye støv.

 Hold el-verktøyet i de isolerte gripeoverflatene ved arbeid der det kan komme i kontakt med skjulte strømledninger eller egen ledning. Ved kontakt med en strømførende leder blir verktøyets metalldeler strømførende, og brukeren får støt.

 Bruk hørselvern under langvarig arbeid med verktøyet. Langvarig eksponering for høye lyder kan gi hørselsskader.

 Bruk vernehjelm, vernebriller og/eller ansiktsskjerm. Vanlige briller eller solbriller gir ikke nok beskyttelse.

 Kontroller før hver gangs bruk at bits og tilbehør er riktig montert.

 Verktøyet vibrerer ved normal bruk. Kontroller alle skrueforbindelser før hver gangs bruk.

 La verktøyet gå uten belastning i noen minutter før bruk ved lav temperatur, eller hvis verktøyet ikke har vært brukt på en stund, for å fordele smøremiddelet. Verktøyet fungerer ikke korrekt uten denne varmkjøringen.

 Ha alltid godt fotfeste og god balanse. Pass på at ingen oppholder seg nedenfor verktøyets arbeidsområde.

 Hold godt fast i verktøyet med begge hendene.

(13)

NORSK

 Forlat aldri verktøyet uten tilsyn når det er slått på. Verktøyet skal kun kjøres når du holder i det.

 Ikke sikt på noen med verktøyet når det er i bruk. Bitsen kan løsne og forårsake personskade.

 Ikke ta på bits eller tilgrensende deler rett etter bruk – fare for brannskade.

 Bruk egnet verneutstyr ved håndtering av giftige/helseskadelige materialer. Les produsentens anvisninger.

Bruksområde

 Verktøyet er beregnet på boring og demolering i ulike materialer.

 All annen bruk anses som feil bruk.

 Bruk aldri verktøyet som skrutrekker.

 Verktøyet må ikke overbelastes. Ikke overskrid kapasiteten som angis i tekniske data.

ADVARSEL!

 Vibrasjon ved faktisk bruk kan avvike fra deklarert verdi, avhengig av hvordan verktøyet brukes.

 Ved langvarig eksponering kan vibrasjoner føre til at hender og armer dovner. Tiltakene nedenfor kan redusere faren for skader som følge av vibrasjon.

 Bruk myke hansker.

 Avbryt umiddelbart arbeidet hvis vibrasjonene medfører ubehag.

 Hold verktøyet stødig med begge hendene.

 Bruk bare skarpe bits.

 La kvalifisert personell kontrollere og reparere verktøyet hvis det vibrerer unormalt.

 Støy kan forårsake hørselsskader. Tiltakene nedenfor kan redusere faren for skader som følge av støy.

 Bruk hørselvern.

 La kvalifisert personell kontrollere og reparere verktøyet hvis det avgir unormale lyder.

 Ikke dekk til verktøyet med stoff eller lignende for å dempe støy eller vibrasjon – fare for overoppheting, brann og/eller personskader.

Symboler

Bruk støvfiltermaske.

Bruk hørselvern.

Bruk vernebriller.

Les alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger nøye før du tar i bruk verktøyet.

(14)

NORSK

TEKNISKE DATA

Merkespenning 230 V ~ 50 Hz

Effekt 400 W

Tomgangsturtall 0–1500 o/min

Slagfrekvens 6600 slag/min

Maks. borekapasitet: Betong: 10 mm Tre: 20 mm Stål: 13 mm

Beskyttelsesklasse II Lydtrykksnivå, LpA 87,5 dB(A), K=3,0 dB Lydeffektnivå, LwA 98,5 dB(A), K=3,0 dB Vibrasjon (slagboring i betong) 10,768 m/s², K=1,5 m/s² Bruk alltid hørselvern!

Den angitte verdien for vibrasjon, som er målt i henhold til standardiserte testmetoder, kan brukes til å sammenlikne ulike verktøy med hverandre, og til å gi en foreløpig vurdering av eksponering.

ADVARSEL! Det faktiske vibrasjonsnivået ved bruk av el-verktøy kan avvike fra den angitte totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes. Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som er nødvendig for å beskytte brukeren, på grunnlag av en vurdering av eksponeringen under reelle driftsforhold (som tar hensyn til alle delene av arbeidsprosessen, som tiden når verktøyet er avslått, og når det kjøres på tomgang, utover igangsettingstiden).

BESKRIVELSE

1. Chuck

2. Støttehåndtak 3. Funksjonsvelger 4. Retningsvelger

5. Turtallsinnstilling 6. Strømbryter 7. Dybdeanslag

8. Låseknapp for strømbryter

(15)

NORSK

BRUK Før første gangs bruk

VIKTIG! Slå av verktøyet, trekk ut støpselet og vent til alle bevegelige deler har stanset helt før du bytter tilbehør.

1. Åpne håndtaksholderen ved å vri håndtaket moturs.

2. Før støttehåndtakets holder over chuckhylsen.

3. Vri støttehåndtaket til ønsket posisjon.

4. Lås fast håndtaksholderen ved å vri håndtaket moturs.

Montere bor

1. Dra chuckhylsen bakover fra holderen.

2. Før boret så langt inn i holderen som mulig og slipp chuckhylsen.

3. Trekk i boret for å kontrollere at det er ordentlig låst på plass.

Dybdeinnstilling

1. Skru løs støttehåndtaket.

2. Før dybdeinnstillingen gjennom hullet i håndtaket og dra fast støttehåndtaket.

(16)

NORSK

Støvbeskyttelse

Støvbeskyttelsen hindrer at støv og smuss trenger inn i verktøyet, som bidrar til at verktøyet holder lenger.

Driftsmodus

Verktøyet har to driftsmodus – boring og slagboring. Trykk inn sperren på funksjonsvelgeren og drei velgeren til ønsket funksjon.

Boring

1. Sett i støpselet. Verktøyet må ikke brukes hvis verktøyet, ledningen eller støpselet er skadet.

2. Hold godt fast i verktøyet. Trykk på strømbryteren for å starte verktøyet.

3. Still inn ønsket turtall med bryteren. Vri medurs for høyere eller moturs for lavere turtall.

4. Velg rotasjonsretning med retningsvelgeren ovenfor strømbryteren.

5. Drei retningsvelgeren mot venstre for høyregang.

6. Drei retningsvelgeren mot høyre for venstregang. OBS! Ikke rør retningsvelgeren når verktøyet beveger seg.

7. Lås strømbryteren med låseknappen.

8. For kontinuerlig eller langvarig drift trykker du først inn strømbryteren og deretter på låseknappen.

Trykk på strømbryteren igjen for å frigjøre låseknappen.

VEDLIKEHOLD

ADVARSEL! Verktøyet har ingen deler som kan repareres av brukeren. Hvis ledningen er skadet, må den byttes ut av en godkjent servicerepresentant eller en annen godkjent fagperson for å unngå fare.

 Hold verktøyets ventilasjonsåpninger rene.

 Blås rent verktøyhuset med trykkluft etter hver gangs bruk. Støv og smuss kan medføre overoppheting og skade verktøyet.

 Rengjør verktøyet utvendig ved behov, med en myk, fuktig klut. Bruk ikke løsemidler. Ikke la væske trenge inn i verktøyet. Senk aldri noen del av verktøyet ned i væske.

(17)

NORSK

Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.

Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no

(18)

POLSKI

POLSKI

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!

Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi w celu przyszłego użycia.

OSTRZEŻENIE!

 Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami, instrukcjami bezpieczeństwa i innymi wskazówkami.

Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń i instrukcji bezpieczeństwa grozi porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami ciała.

 Zachowaj niniejszą instrukcję do przyszłego użytku.

 Pojęcie „elektronarzędzie” określa w niniejszych ostrzeżeniach stacjonarne elektronarzędzia zasilane zmiennym sieciowym prądem elektrycznym (wyposażone w kabel zasilający) lub akumulatorami (bezprzewodowe).

Miejsce pracy

 Zapewnij czystość i dobre oświetlenie w miejscu pracy. Przeładowane miejsce pracy i niedostateczne oświetlenie zwiększają ryzyko wystąpienia wypadków.

 Nie używaj elektronarzędzi w otoczeniu zagrożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów.

 Dzieci i osoby przyglądające się pracy elektronarzędzia powinny przebywać w bezpiecznej odległości. Brak koncentracji może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.

Bezpieczeństwo elektryczne

 Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazdka sieciowego. Nigdy nie dokonuj żadnych zmian we wtyczce. Nigdy nie używaj przejściówek razem z uziemionymi elektronarzędziami.

Niemodyfikowane wtyczki i dopasowane gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem.

 Unikaj bezpośredniego kontaktu z uziemionymi powierzchniami, takimi jak: rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, jeśli twoje ciało jest uziemione.

 Nie narażaj elektronarzędzia na działanie deszczu i wilgoci. Kontakt elektronarzędzia z wodą zwiększa ryzyko porażenia prądem.

 Uważaj na kabel. Nigdy nie używaj kabla do przenoszenia lub wyciągania elektronarzędzia ani do wyjmowania wtyczki z gniazdka. Chroń kabel przed wysokimi temperaturami, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami narzędzia. Uszkodzone lub splątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem.

 Jeżeli korzystasz z narzędzia na wolnym powietrzu, używaj przedłużacza, który jest przeznaczony do użytku zewnętrznego. Kabel przeznaczony do użytku zewnętrznego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

 Jeżeli konieczne jest używanie elektronarzędzia w wilgotnym środowisku, należy używać połączenia sieciowego chronionego bezpiecznikiem różnicowoprądowym.

 Bezpiecznik różnicowoprądowy zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

Bezpieczeństwo osobiste

 Zachowuj czujność. Podczas pracy z elektronarzędziem zachowuj przez cały czas ostrożność i kieruj się zdrowym rozsądkiem. Nigdy nie używaj elektronarzędzia w stanie zmęczenia ani pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy z elektronarzędziem może stać się przyczyną poważnych obrażeń ciała.

 Używaj środków ochrony indywidualnej. Zawsze używaj okularów ochronnych. Środki ochrony indywidualnej, takie jak: maski przeciwpyłowe, obuwie antypoślizgowe, kask ochronny oraz środki ochrony słuchu, stosowane w zależności od rodzaju elektronarzędzia oraz sposobu posługiwania się nim, zmniejszają ryzyko odniesienia obrażeń ciała.

 Unikaj niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem kabla i/lub akumulatorów, a także przed podnoszeniem/przenoszeniem narzędzia zawsze sprawdź, czy jego przełącznik znajduje się w pozycji wyłączonej. Ryzyko wystąpienia wypadku zwiększa się przy przenoszeniu elektronarzędzia z palcem na przełączniku oraz podczas podłączania narzędzia do prądu, jeśli przełącznik znajduje się w pozycji włączonej.

(19)

POLSKI

 Usuń klucze nastawne i pozostałe narzędzia przed włączeniem elektronarzędzia. Klucz lub pozostałe narzędzia pozostawione na obracającej się części elektronarzędzia mogą spowodować obrażenia ciała.

 Nie pochylaj się zbytnio do przodu. Utrzymuj przez cały czas stabilną postawę, aby nie stracić równowagi. Dzięki temu możesz w nieoczekiwanych sytuacjach lepiej kontrolować elektronarzędzie.

 Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych ubrań, biżuterii, zegarka i podobnych przedmiotów, które mogą zostać wciągnięte przez ruchome części urządzenia. Jeśli masz dłuższe włosy, używaj siatki ochronnej.

 Jeżeli na wyposażeniu jest sprzęt do odsysania i zbierania pyłu, należy sprzęt ten podłączyć i w należyty sposób z niego korzystać. Takie urządzenia minimalizują ryzyko powstawania problemów spowodowanych zapyleniem.

Obsługa i pielęgnacja elektronarzędzia

 Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj elektronarzędzia odpowiedniego do zaplanowanych prac.

Narzędzie działa lepiej i bezpieczniej przy obciążeniu, które jest dla niego przewidziane.

 Nie używaj narzędzia z uszkodzonym przełącznikiem. Elektronarzędzia, które nie dają się włączyć lub wyłączyć, są niebezpieczne i wymagają naprawy.

 Przed wyregulowaniem elektronarzędzia, wymianą akcesoriów lub odłożeniem elektronarzędzia wyciągnij akumulator i/lub kabel z gniazda. Takie zapobiegawcze środki ostrożności zmniejszają ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia.

 Przechowuj elektronarzędzia, z których nie korzystasz, w miejscu niedostępnym dla dzieci.

Elektronarzędzie przechowuj poza zasięgiem dzieci i nie pozwól używać go osobom, które nie znają danego narzędzia lub też nie zapoznały się z niniejszymi zaleceniami bezpiecznego posługiwania się nim. Elektronarzędzia w rękach osób niedoświadczonych mogą być niebezpieczne.

 Konserwuj elektronarzędzia. Sprawdź, czy ruchome części są prawidłowo ustawione i poruszają się bez przeszkód, czy wszystkie części są zamontowane we właściwy sposób i czy nie są uszkodzone. Zwróć również uwagę, czy nie istnieją inne czynniki, które mogłyby wpłynąć na działanie narzędzia. W razie uszkodzenia elektronarzędzie musi być naprawione przed ponownym użyciem. Wiele wypadków jest spowodowanych niedostatecznym poziomem konserwacji elektronarzędzia.

 Utrzymuj narzędzia tnące w czystości i dbaj, aby były ostre. Narzędzia tnące, prawidłowo konserwowane i z zaostrzonymi krawędziami, rzadziej się zakleszczają i są łatwiejsze w obsłudze.

 Stosuj elektronarzędzia, akcesoria, końcówki itp. w sposób zgodny z niniejszymi zaleceniami, przy uwzględnieniu panujących warunków pracy oraz zadania przewidzianego do wykonania.

Zastosowanie elektronarzędzi do celów innych niż te, do których są przeznaczone, może być niebezpieczne.

Serwis

 Elektronarzędzie może być serwisowane wyłącznie przez wykwalifikowany personel, stosujący identyczne części zamienne. Gwarantuje to bezpieczną pracę elektronarzędzia.

 Szczególne instrukcje bezpieczeństwa

 Używaj środków ochrony słuchu. Narażanie się na hałas może spowodować uszkodzenie słuchu.

 Używaj uchwytu pomocniczego, jeśli został dołączony do narzędzia. W przeciwnym razie możesz utracić kontrolę nad narzędziem i odnieść obrażenia.

 Jeśli podczas pracy zachodzi ryzyko kontaktu urządzenia z ukrytymi przewodami elektrycznymi lub własnym kablem, trzymaj elektronarzędzie za izolowane części uchwytu. Zetknięcie z przewodem pod napięciem spowoduje pojawienie się napięcia na metalowych częściach obudowy i porażenie operatora.

OSTRZEŻENIE! Używaj maski z filtrem przeciwpyłowym, jeżeli podczas pracy powstaje dużo pyłu.

Pozostałe zasady bezpieczeństwa

 Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń niesie ze sobą ryzyko poważnych obrażeń ciała.

 Przed rozpoczęciem wiercenia w ścianie lub suficie musisz sprawdzić, czy nie ma tam ukrytych przewodów lub rur.

 Zawsze korzystaj z uchwytu pomocniczego, aby jak najlepiej zapanować nad siłami reakcji oraz odbiciami narzędzia.

(20)

POLSKI

 Nie dotykaj końcówki gołą dłonią podczas demontażu. Używaj odpowiednich rękawic ochronnych, jeżeli chwytasz za końcówkę lub inne akcesoria.

 Akcesoria mogą osiągnąć wysokie temperatury po długotrwałym użyciu.

 Używaj maski z filtrem przeciwpyłowym, jeżeli podczas pracy powstaje dużo pyłu.

 Jeśli podczas pracy zachodzi ryzyko kontaktu urządzenia z ukrytymi przewodami elektrycznymi lub własnym kablem, trzymaj elektronarzędzie za izolowane części uchwytu. Zetknięcie z przewodem pod napięciem spowoduje pojawienie się napięcia na metalowych częściach obudowy i porażenie operatora.

 Używaj środków ochrony słuchu podczas długotrwałej pracy z elektronarzędziem. Długotrwałe narażenie na hałas o wysokim natężeniu może prowadzić do uszkodzenia słuchu.

 Używaj kasku ochronnego, okularów ochronnych i/lub osłony twarzy. Zwykłe okulary lub okulary słoneczne nie stanowią wystarczającej ochrony.

 Przed każdym użyciem sprawdź, czy końcówki i akcesoria są prawidłowo zamontowane.

 Narzędzie drga w trakcie normalnego użytkowania. Każdorazowo przed użyciem sprawdź wszystkie połączenia śrubowe.

 Przed użyciem w niskiej temperaturze lub jeżeli narzędzie nie było używane przez dłuższy czas, pozwól narzędziu popracować przez kilka minut bez obciążenia, aby rozprowadzić smar. Bez tego rozruchu narzędzie nie będzie działało prawidłowo.

 Utrzymuj przez cały czas stabilną postawę, aby nie stracić równowagi. Upewnij się, że nikt nie przebywa pod miejscem korzystania z narzędzia.

 Pewnie trzymaj narzędzie obiema rękami.

 Trzymaj ręce i inne części ciała w bezpiecznej odległości od ruchomych części.

 Nigdy nie pozostawiaj włączonego narzędzia bez nadzoru. Włączaj narzędzie tylko wtedy, kiedy je trzymasz.

 Podczas korzystania z narzędzia nie kieruj go w stronę drugiej osoby. Końcówka może zostać wyrzucona i spowodować uszkodzenie ciała.

 Nie dotykaj końcówki lub przylegających do niej części bezpośrednio po zakończeniu pracy – ryzyko oparzenia.

 Stosuj odpowiednie wyposażenie ochronne podczas obsługi materiałów trujących / szkodliwych dla zdrowia. Zapoznaj się ze wskazówkami producenta.

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

 Narzędzie przeznaczone jest do wiercenia i zrywania różnych materiałów.

 Wszystkie inne zastosowania traktowane są jako nieprawidłowe.

 Nigdy nie używaj narzędzia do wkręcania śrub.

 Nie przeciążaj narzędzia. Nigdy nie przekraczaj wydajności podanej w danych technicznych.

OSTRZEŻENIE!

 Poziom drgań podczas faktycznego użytkowania może odbiegać od wartości zadeklarowanych, w zależności od sposobu użytkowania narzędzia.

 Długotrwałe użycie może spowodować drętwienie dłoni i ramion. Poniższe środki zaradcze mogą zmniejszyć ryzyko wystąpienia uszkodzeń na skutek drgań.

 Używaj miękkich rękawic.

 Niezwłocznie przerwij pracę, jeżeli drgania powodują nieprzyjemne odczucie.

 Trzymaj narzędzie pewnie obiema rękami.

 Używaj wyłącznie naostrzonych końcówek.

 Jeżeli narzędzie dziwnie drga, zleć jego sprawdzenie i naprawę uprawnionemu pracownikowi serwisu.

 Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu. Poniższe środki zaradcze mogą zmniejszyć ryzyko wystąpienia uszkodzeń na skutek hałasu.

 Używaj środków ochrony słuchu.

 Jeżeli narzędzie wydaje dziwnie, zleć jego sprawdzenie i naprawę uprawnionemu pracownikowi serwisu.

 Nigdy nie przykrywaj narzędzia tkaniną lub podobnym materiałem, aby próbować stłumić hałas lub drgania - ryzyko przegrzania, pożaru i/lub uszkodzenia ciała.

(21)

POLSKI

Symbole

Używaj maski przeciwpyłowej.

Używaj środków ochrony słuchu.

Używaj okularów ochronnych.

Przed użyciem przeczytaj dokładnie wszystkie instrukcje i wskazówki bezpieczeństwa.

DANE TECHNICZNE

Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz

Moc 400 W

Prędkość obrotowa bez obciążenia 0-1500 obr./min

Częstotliwość uderzeń 6600 uderzeń/min

Maks. zakres wiercenia Beton: 10 mm Drewno: 20 mm Stal: 13 mm

Klasa ochrony II

Poziom ciśnienia akustycznego, LpA 87,5 dB(A), K=3,0 dB Poziom mocy akustycznej, LwA 98,5 dB(A), K=3,0 dB Drgania (wiercenie udarowe w

betonie) 10,768 m/ s², K=1,5 m/s²

Zawsze używaj środków ochrony słuchu!

Deklarowana wartość drgań, zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową, może zostać wykorzystana do porównania różnych narzędzi oraz w celu dokonania wstępnej oceny narażenia na działanie drgań.

OSTRZEŻENIE! Rzeczywisty poziom drgań podczas korzystania z elektronarzędzia, w zależności od sposobu posługiwania się nim, może różnić się od podanej wartości całkowitej. Dlatego należy zidentyfikować środki zabezpieczające, które w oparciu o ocenę narażenia na oddziaływanie szkodliwych czynników w warunkach rzeczywistych (przy wzięciu pod uwagę wszystkich części cyklu roboczego, jak również czasu, w którym narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym, poza czasem rozruchowym) wymagane są, aby chronić użytkownika.

(22)

POLSKI

OPIS

1. Uchwyt szczękowy 2. Uchwyt pomocniczy 3. Pokrętło wyboru funkcji 4. Pokrętło kierunku obrotu

5. Regulator prędkości obrotów 6. Przełącznik

7. Ogranicznik głębokości 8. Blokada przełącznika

OBSŁUGA Przed pierwszym użyciem

WAŻNE! Przed wymianą akcesoriów wyłącz narzędzie, wyciągnij kabel i odczekaj, aż wszystkie części ruchome całkowicie się zatrzymają.

1. Otwórz wspornik uchwytu, przekręcając go w lewo.

2. Wsuń wspornik uchwytu pomocniczego przez uchwyt szczękowy.

3. Przekręć uchwyt pomocniczy do żądanego położenia.

4. Zablokuj wspornik uchwytu, przekręcając uchwyt w prawo.

(23)

POLSKI

Montowanie wiertła

1. Odciągnij uchwyt szczękowy do tyłu ze wspornika.

2. Wprowadź wiertło możliwie daleko we wspornik i zwolnij uchwyt szczękowy.

3. Pociągnij za wiertło w celu sprawdzenia, czy zostało prawidłowo zablokowane.

Regulacja głębokości

1. Odkręć uchwyt pomocniczy.

2. Wsuń regulację głębokości przez otwór w uchwycie i dokręć uchwyt pomocniczy.

Osłona przeciwpyłowa

Osłona przeciwpyłowa zapobiega przedostawaniu się pyłów i odpadów do wnętrza narzędzia, co wydłuża jego żywotność.

(24)

POLSKI

Tryby pracy

Narzędzie posiada dwa tryby pracy - wiercenie i wiercenie z udarem. Wciśnij blokadę na przełączniku trybów, a następnie przekręć przełącznik na żądany tryb pracy.

Wiercenie

1. Podłącz kabel. Nie używaj narzędzia, jeśli kabel lub wtyczka są uszkodzone.

2. Trzymaj narzędzie pewnie. Aby uruchomić narzędzie, wciśnij przełącznik.

3. Za pomocą pokrętła ustaw żądaną prędkość obrotową. Przekręcaj w prawo, aby uzyskać wyższą prędkość obrotową lub w lewo, aby uzyskać niższą prędkość obrotową.

4. Wybierz kierunek obrotu przełącznikiem kierunku, który znajduje się nad przełącznikiem.

5. Przesuń przełącznik obrotów w lewo, aby ustawić obroty w prawo.

6. Przesuń przełącznik obrotów w prawo, aby ustawić obroty w lewo. UWAGA! Nie zmieniaj pozycji pokrętła kierunku obrotu, jeśli narzędzie się obraca.

7. Zablokuj przełącznik przy pomocy przycisku blokady.

8. Dla trybu pracy ciągłej lub dłuższej naciśnij najpierw przełącznik, a następnie wciśnij przycisk blokady. Wciśnij przełącznik ponownie, aby zwolnić przycisk blokady.

KONSERWACJA

OSTRZEŻENIE! Narzędzie nie zawiera żadnych części, które mogą być naprawiane przez użytkownika.

Jeśli kabel jest uszkodzony, należy zlecić wymianę w autoryzowanym serwisie lub uprawnionej osobie.

Pozwala to uniknąć zagrożenia.

 Utrzymuj w czystości otwory wentylacyjne narzędzia.

 Przed każdym użyciem przedmuchaj obudowę narzędzia przy pomocy sprężonego powietrza. Kurz i brud mogą powodować przegrzanie i uszkodzenie narzędzia.

 W razie potrzeby wyczyść narzędzie z zewnątrz miękką, wilgotną szmatką. Nie używaj rozpuszczalników. Nie dopuść, aby woda dostała się do narzędzia. Nigdy nie zanurzaj żadnej części narzędzia w cieczy.

Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem 801 600 500.

Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www.jula.pl

(25)

ENGLISH

ENGLISH

SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions carefully before use

Save these Operating Instructions for future reference.

WARNING:

 Read all warnings, safety instructions and other directives. Failure to follow all the instructions and safety instructions can result in electric shock, fire and/or serious personal injury.

 Save these instructions and safety instructions for future reference.

 The term "power tool" in all the warnings below refers to your mains-powered (corded) or battery- powered (cordless) power tool.

Work area

 Keep the work area clean and well lit. Dark and cluttered work areas increase the risk of accidents and injuries.

 Do not use power tools in explosive environments, such as in the vicinity of flammable liquids, gases or dust. Power tools produce sparks that can ignite dust and fumes.

 Keep children and onlookers at a safe distance when using power tools. You can easily lose control of the tool if you are distracted.

Electrical safety

 The mains plug on the power tool must match the mains outlet. Never modify the plug in any way.

Never use an adapter with earthed power tools. Unmodified plugs and matching outlets reduce the risk of electric shock.

 Avoid body contact with earthed surfaces such as pipes, radiators, cookers and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.

 Do not expose power tools to rain or moisture. There is an increased risk of electric shock if water enters a power tool.

 Be careful with the power cord. Never use the cord to carry or pull the power tool, or to pull out the plug from the mains socket. Keep the power cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or tangled cords increase the risk of electric shock.

 If using the tool outdoors, only use an extension cord approved for outdoor use. Cords intended for outdoor use reduce the risk of electric shock.

 If it is absolutely necessary to use power tools in damp conditions, use a mains connection protected by a residual current device.

 Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety

 Stay alert. Remember to use all necessary safety precautions and common sense when working with power tools. Never use power tools if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention when using a power tool can result in serious personal injury.

 Use personal safety equipment. Always wear safety glasses. Depending on the type of power tool and how it is used, safety equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets and ear protection reduce the risk of personal injury.

 Avoid accidental starting. Make sure the power switch is in the OFF position before plugging in the cord and/or the battery, or lifting/carrying the tool. Carrying a power tool with your finger on the switch, or connecting a tool to the mains supply when the switch is in the ON position, increases the risk of accidents and injuries.

 Remove adjuster keys/spanners and other assembling tools before starting the power tool.

Spanners or keys etc. left in a rotating part of the power tool can cause personal injury.

 Do not overreach. Always maintain a firm footing and good balance. This will ensure you have better control over the tool in unexpected situations.

 Wear suitable clothing. Do not wear loose-fitting clothing, jewellery, watches, etc. as these can get caught in moving parts. Wear a hair net if you have long hair.

 If dust extraction and dust collection equipment is provided, this should be connected and used

(26)

ENGLISH

Power tool use and care

 Do not force the power tool. Use the correct power tool for the planned work. The tool does the job better and safer when used at the rate for which it was designed.

 Do not use the tool if it cannot be switched on and off using the power switch. Power tools that cannot be controlled with the power switch are dangerous and must be repaired.

 Unplug the power cord and/or disconnect the battery before making any adjustments, changing accessories or putting the power tool away. These safety precautions reduce the risk of accidently starting the power tool.

 Store power tools out of the reach of children when not in use. Never allow children, or anyone who is unfamiliar with the power tool and these instructions, to use the tool. Power tools are dangerous if used by inexperienced people.

 Keep the power tool properly maintained. Make sure that moving parts are properly adjusted and do not jam and that no parts are incorrectly fitted or damaged. Check for other factors that could affect the operation of the power tool. If the power tool is damaged, it must be repaired before being used again. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

 Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.

 Use the power tool, accessories, bits, etc., in accordance with these instructions, taking into account actual working conditions and the work that is to be done. It can be dangerous to use power tools for purposes other than those intended.

Service

 The power tool may only be serviced by qualified personnel using identical spare parts. This will ensure that the power tool remains safe to use.

 Special safety instructions

 Wear ear protection. Exposure to loud noise can cause hearing impairment.

 Use the support handle, if the tool is supplied with one. Otherwise, you could lose control of the tool and become injured.

 Hold the power tool by the insulated grips when working in areas where the tool may come into contact with concealed electrical cables or its own power cord. In the event of contact with a live cable, the metal parts of the tool will also become conductive and the user will receive an electric shock.

WARNING: Wear a dust filter mask if the work creates dust.

Other safety instructions

 Failure to follow all the instructions and safety instructions may result in serious personal injury.

 Check for electrical cables or conduits concealed in the wall or ceiling before you start to drill.

 Always use the side handle for maximum control over reaction forces and kickback.

 Keep the cord away from the work area. Do not wrap the power cord around your arms or wrists.

 Use thick, padded gloves. Rest frequently to limit the exposure time. Vibrations caused by the hammer drill can injure your hands and arms.

 Do not touch the bit with bare skin when removing. Wear suitable safety gloves when holding bits and accessories.

 Accessories can become very hot after prolonged use.

 Wear a dust mask if the work generates dust.

 Hold the power tool by the insulated grips when working in areas where the tool may come into contact with concealed electrical cables or its own power cord. In the event of contact with a live cable, the metal parts of the tool will also become conductive and the user will receive an electric shock.

 Wear ear protection during prolonged work with the tool. Prolonged exposure to loud noise can cause hearing impairment.

 Wear a safety helmet, safety glasses and/or a visor. Normal glasses or sunglasses do not provide sufficient protection.

 Check every time before use that bits and accessories are correctly fitted.

 The tool vibrates during normal operation. Before using the tool, check that all screws, bolts and nuts are securely tightened.

 Before use, let the tool run idle for a few minutes at a low temperature or, if the tool has not been used for a long time, to allow the lubricant to spread. The tool needs time to warm up to work correctly.

 Always maintain a firm footing and good balance. Make sure that no one is underneath the tool.

(27)

ENGLISH

 Hold the tool firmly with both hands.

 Keep your hands and the rest of your body away from the moving parts.

 Do not leave the tool unattended when it is running. Only operate the tool while holding it.

 Do not point the tool at anyone during use. The bit may be ejected and cause injury.

 Do not touch a bit or adjacent parts immediately after use – risk of burns.

 Use appropriate safety equipment when working with materials that are toxic or harmful to health.

Read the manufacturer's instructions.

Intended use

 The tool is designed for drilling and chiselling different materials.

 Any other use is considered incorrect.

 Never use the tool as a screwdriver.

 Do not force the tool. Never exceed the capacity specified in the technical data.

WARNING:

 Vibration levels can deviate from the declared value during the actual use of the tool, depending on how the tool is used.

 Prolonged exposure to vibrations can cause numbness in hands and arms. The following measures can reduce the risk of injury from vibrations.

 Wear soft gloves.

 Stop working immediately if the vibrations cause discomfort.

 Hold the tool firmly with both hands.

 Only use sharp bits.

 The tool should be inspected and repaired by qualified personnel if it vibrates abnormally.

 Loud noise can cause hearing impairment. The following measures can reduce the risk of injury from noise.

 Wear ear protection.

 The tool should be inspected and repaired by qualified personnel if it makes an unusual noise.

 Never cover the tool with a cloth or other material to try to reduce noise or vibration - risk of overheating, fire and/or injury.

Symbols

Wear a dust filter mask.

Wear ear protection.

Wear safety glasses.

Read all the instructions and safety instructions carefully before use.

(28)

ENGLISH

TECHNICAL DATA

Rated voltage 230 V~ 50 Hz

Power input 400 W

Speed (no load) 0-1500 rpm

Impact rate 6600 bpm

Max. drill capacity Concrete: 10 mm

Wood: 20 mm Steel: 13 mm

Safety class II

Sound pressure level, LpA 87.5 dB(A), K=3 dB Sound power level, LwA 98.5 dB(A), K=3 dB Vibration (percussion drilling concrete) 10.768 m/s², K=1.5 m/s² Always wear ear protection!

The declared vibration value, which has been measured by a standardised test method, can be used to compare different tools with each other and for a preliminary assessment of exposure.

WARNING: The actual vibration level when using power tools may differ from the specified maximum value, depending on how the tool is used. It is therefore necessary to determine which safety precautions are required to protect the user, based on an estimate of exposure in actual operating conditions (taking into account all stages of the work cycle, e.g. the time when the tool is switched off and when it is idling, in addition to the start-up time).

DESCRIPTION

1. Chuck

2. Support handle 3. Mode selector 4. Direction selector

5. Speed setting 6. Switch 7. Depth stop

8. Lock button for power switch

(29)

ENGLISH

OPERATION Before first use

IMPORTANT: Turn off the tool, unplug the power cord and wait until all moving parts have stopped completely before changing accessories.

1. Open the handle holder by turning the handle anti-clockwise.

2. Move the support handle's holder over the chuck sleeve.

3. Turn the support handle to the required position.

4. Lock the handle holder by turning the handle clockwise.

Fitting the drill bit

1. Pull the chuck sleeve back from the holder.

2. Insert the drill bit as far as it will go into the holder and release the chuck sleeve.

3. Pull the drill bit to check it is properly locked in place.

Depth adjustment

1. Unscrew the support handle.

2. Push the depth adjuster through the hole in the handle and tighten the support handle.

(30)

ENGLISH

Dust cover

The dust cover prevents dust and particles from entering the tool. This helps extend the life of the tool.

Operating modes

The tool has two modes - drilling and percussion drilling. Press in the mode selector catch and turn the selector to the required mode.

Drilling

1. Plug in the power cord. Do not use the tool if the tool, power cord and/or plug are damaged.

2. Hold the tool firmly. Press the switch to start the tool.

3. Turn the knob to the required speed. Turn clockwise for faster and anti-clockwise for slower speed.

4. Select the direction of rotation using the selector above the power switch.

5. Move the rotation selector to the left for right drive.

6. Move the rotation selector to the right for left drive. NOTE: Do not touch the direction selector when the tool is working.

7. Lock the power switch with the lock button.

8. For continuous or prolonged operation, first press the switch and then press the lock button. Press the switch again to release the lock button.

MAINTENANCE

WARNING! This tool does not have any parts that can be repaired by the user. A damaged power cord must be replaced by an authorised service centre or qualified person to ensure safe use.

 Keep the tool vents clean.

 Clean the tool with compressed air each time after use. Dust and dirt can cause overheating and damage the tool.

 Clean the outside of the tool when necessary with a soft, damp cloth. Do not use solvents. Never allow liquid to penetrate into the tool. Never immerse any part of the tool in liquid.

(31)

ENGLISH

Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department.

www.jula.com

(32)

References

Related documents

The improved grid integration procedure could be: 1 Measurement of the source voltage at the PCC and identification of the present harmonic spectrum 2 Measurement of the grid

Volvokoncernens likvida medel och kortfristiga placeringar uppgick till 37,9 miljarder kronor den 31 december 2009, varav 1,2 miljarder kronor inte var tillgängliga

Doppa aldrig ner produkten, kabeln eller kontakten i vatten eller andra vätskor! I så fall finns risk för livsfarliga elchocker ... ► Akta så att kabeln inte blir våt eller

Make sure that the distance between the guard and the grinding wheel and between the tool rest and grinding wheel is no greater than 1.6 mm. Connect the plug to the

Det är orsaken till att DC10-R och DC10-W är avsedd för instrumentering med skyddsdörrar och låsanordning som förhindrar att DC10-R och DC10-W kan starta när det finns åtkomst

The GVC perspective also shows us a competitiveness image of Sweden in terms of the economic activities – instead of the traditional products and industries – where we are

Håll säkert avstånd till andra personer och stoppa klipparen när det finns stenar eller andra objekt på marken.. Rikta aldrig sidoutkaströret (om ett är

Huile de torche/ kérosène léger pour torche vendues séparément. Remettez le bouchon en place et tournez-le pour bien le fixer au réservoir d'huile de la