• No results found

burda Download Schnitt

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "burda Download Schnitt"

Copied!
38
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)
(2)
(3)

burda Download−Schnitt

Modell 6611

Copyright 2016 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg

Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.

Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien, unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.

7a 7a

9a

9a 9b 9b

9c 9c

9d 9d

9e

9e 9f 9f

7b 7b

7c

7c 7d 7d

7e 7e

7f 7f

5a

5a 5b 5b

5c 5c

5d 5d

5e 5e

5f 5f

3a

3a 3b 3b

3c 3c

3d 3d

3e 3e

3f 3f

1a

1a 1b 1b 1c 1c 1d 1d 1e 1e

1f 1f 8a

8a

6a 6a

4a 4a

2a 2a

8b 8b

6b 6b

4b 4b

2b 2b

8c 8c

6c 6c

4c 4c

2c 2c

8d 8d

6d 6d

4d 4d

2d 2d

8e 8e

6e 6e

4e 4e

2e 2e

8f 8f

6f 6f

4f 4f

2f 2f

8g 8g

6g 6g

4g 4g

2g 2g

Mod.6611 X5 © 2016 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG

Kontrollquadrat / test square Seitenlänge / side length 10 cm (4 inches) Seitenlänge / side length Kontrollquadrat / test square BC

5O 114 CM

C4B2 6

5 C3B1

5 6 C3B1

B2C4 114 CM BC

36−4O

B2 C4 B1 C3

6 B2C4 C3 B1

5 42−48 BC114 CM

6 6

36−5O BC14O CM 5

R

www.burdastyle.de

style

ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.НИЗА !

Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!

Cartamodello mutitaglia

MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordésMeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen. Mønster i flere størrelser FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna

РУССКИЙ

italiano español visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra. MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.

Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.

Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.

deutsch englisch français nederlands svensk dansk suomi

Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.

ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬSämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist

876

2 3 4 5

ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ

ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,

1

Knopf oder Druckknopf Repère de début ou de fin de fente.

Knopfloch

Button or Snap Poser les plis dans le sens des flèches.

Buttonhole

knoop of druckknoop knoopsgat Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli. Poner los pliegues segun la flecha. Aanwijzing voor naad− en stiklijnen inknip Symbol for seam and stitching lines.

Tussen de sterretjes rimpelen.Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.

EinschnittSlash Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.

Læg læggene i pilretninigen.

Tegn for slids begynder eller ender.Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.

Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut. Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres Molleggiare la stoffa fra i punti. Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.

Soutenir entre les points.

Embeber entre los puntos.Zwischen den Punkten einhalten. Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos Rynk imellen stjernerne. Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewnnaadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfdeNahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen

Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme. aufeinander. together.identiques coincident.getallen op elkaar leggen.

números conciden.

päällekkäin. I nr. uguali devono combaciare. Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.

Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespuntesauma− ja tikkausviivat Tegnforklaring Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer TeckenförklaringMerkkien selitykset

Key to symbols Zeichenerkl

ärungSpiegazione dei segniLégende

interpretación de los simbolosverklaring van de tekens

aperturaFente AukkomerkkiUppklipp Poimuta tähtien väliltä Botón o broche de presión OpskæringCorte Knap eller trykknapNappi tai painonappi

OjalK

naphul

Bouton ou bouton−pression Boutonnièreocchiello bottone o automatico KnapphålNapinläpi knapp eller tryckknapp Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen.Håll in mellan punkterna.

Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä. Gather between the stars. И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ 1 Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabricSens du droit−fil voir les plans de coupe

Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna

Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunitelmat ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬПЕТЛЯ

НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ. ПУГОВИЦА/КНОПКА ЛИНИЯ ПРОРЕЗА ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

РАЗРЕЗАМЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ 34 4

59

37 40,5 32

86

cm 62 3 4244

80

60 38

42

355941 46

906684

102cm 168

366041,5 cm

947088

103 cm

8. Largo lateral 43,598 168

7492

cm102 168

104 8258 168

76

101 40 1683359

386142,51027896 40

104 16834

396143 2 36

cm

106

8

cette, mantelli e giacche secondo la pantaloni4. Circonf. fianchi3. Circonf. vita2. Circonf. petto 82 168 Größe

105

1. Statura 5

italiano 100

cmcm

105 StorlekKoko

Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−

Nei cartamodelli burda sono giàcomprese le aggiunte per agevolare imovimenti.gonne secondo la circonferenza fianchi. circonferenza

petto, per i pantaloni e le englisch 1. Körpergröße2. Oberweite3. Taillenweite4. Hüftweite

5. Ruglengte

español

wählen Sie nach der Oberweite, Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken

notwendige Bewegungsfreiheit berück−sichtigt.

for trousers and skirts according to hip Im Burda−Schnitt sind Zugaben für dieHosen und Röcke nach der Hüftweite.

1. Height2. Bust3. Waist4. Hipmeasurement!

question. select size according to bust measurement,For dresses, blouses, coats and jackets

All burda patterns are prepared with easeallowance appropriate for style in

1. Estatura2. Contorno busto3. Contorno cintura4. Contorno cadera del pantalón 104

y chaquetas, se determina de acuerdo conLa talla para los vestidos, blusas, abrigos caderas.En el patrón−Burda se incluyen losmárgenes para la holgura necesaria.faldas, de acuerdo con el contorno de lasel contorno del busto. Los pantalones y las superiore

suomi1. Koko pituus 168

3. Vyötärön ympärys 1

4. Lantion ympärys Hosenlänge

valitaan kaavat vartalon ympärysmitanLeninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittavaliikkumavara. svenska

mukaan. mukaan: hameisiin

ja housuihin lantiomitan 1. Kroppsstorlek2. Övervidd3. Midjevidd4. Höftvidd5. Rygglängd français och dräkter väljs efter övervidden,Klippmönster till klänningar, blusar, kappor

rörelsevidden inräknad. les pantalons et les jupes d’après votre I Burda−mönster är den nödvändiga barnkläder efter kroppslängden!

1. Stature2. Tour de poitrine3. Tour de taille4. Tour des hanchestour de hanches!seront choisis d’après votre tour de poitrineRobes, corsages, manteaux et vestes

Tous les patrons sont établis avec l’aisancenécessaire selon le genre du modèle.

nederlands1. Lichaamslengte2. Bovenwijdte3. Taillenwijdte4. Heupwijdte

6. Mouwlengte u volgens de bovenwijdte, broekenJurken, blouses, mantels en jacks kiest

In het burda−patroon is de extra wijdte

11. Bovenarmwijdteen rokken volgens de heupwijdte!

voor de noodzakelijke bewegingsvrijheidinbegrepen.

dansk1. Højde2. Overvidde3. Taljevidde4. Hoftevidde5. Ryglængdeefter overvidden, bukser og nederdele efterKjoler, bluser, frakker og jakker vælges

bekvemmelighedstillæg. Burda−mønstre indeholder de nødvendige hoftevidden!

5. Long.du dos 8. Long.côté

2. Vartalon ympärys 7. Halswijdte 740 86

5. Rückenlänge6. Ärmellänge 661 110

7. Halsweite 8. seitliche

7. Contorno cuello

6. Largo manga Størrelse

7. Kaulan ympärys

6. Hihan pituus 9. Lungh. corpino

5. Selän pituus sivupituus 5. Lungh. corpino dietro 8. Lungh. laterale

6. Lungh. manica

sidelængde

8. Housujen 5. Largo espalda

8. Buksens 7. Tour de cou

9. Long. taille devant

6. Longueur de manche pantalon

sidlängd

8. Byxans 7.

Halsvidd 7. Circonf. collo 7. Halsvidde 6. Ärmlängd 8. Side leg length 7. Neck width

6. Sleeve length5. Back length

6. Ærmelængde broek 8. Zijlengte deutsch TagliaSizeTailleTallaMaat

443755

РУССКИИ 14663 12246 140108 16846,5 5860

42

1. РОСТ 3654 14063 11645 134107 16846 56

47

40

3. ОБХВАТ ТАЛИИ 3553

4. ОБХВАТ БЕДЕР 13462 11044 128106 16845,5 54

168

383452 12862 10443 122106 16845 52

108

363351 12262 9842 116106 16844,5 50

146

343250 11661 9241 110105 16844 48

47 12863 152

56

38

463132 1130252926cm28273031 1029242825cm27264849 947424643cm4544 11. olkavarren ympärys 10. Rinnan korkeus 9. Yläosan etupit

uus

11. Overarmsvidde 10. Bryst dybde 9. Forlængde 11. Överarmsvidd 10. Bröst

spets 9. Liveängd, fram 11. Cont. de brazo 10. Altura de pecho 9.

Largo talle delantero davanti 11. Circonf. manica10. Profondità del seno 10. Borstdiepte 9. Taillelengte voor 10. Profondeur11. Tour du bras de poitrine 11. Upper arm circumf.

10. Bust point 9. Front

waist length

11. Oberarmweite 10. Brust tiefe 9. vord. Taillenl.

ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ. 9101

2

4 3

6

8 75

11

ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ

В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НАСВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ2. ОБХВАТ ГРУДИ 7. ОБХВАТ ШЕИ

6. ДЛИНА РУКАВА5. ДЛИНА СПИНЫ РАЗМЕРЫ

8. ДЛИНА БРЮК ПО БОКОВОМУ ШВУ

11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ РУКИ10. ВЫСОТА ГРУДИ 9. ДЛИНА ПЕРЕДА

Größe/Taille/Size36 38 40 42 44 46 X

1 A,B

48

1 66

50 FADENLAUF

drittofilo / sentido hilo

ДОЛЕВАЯ НИТЬ langansuunta droit−fil / draadrichting trådriktning / trådretning

straight grain

2 1

66 1

X

1

FADENLAUF drittofilo / sentido hilo

ДОЛЕВАЯ НИТЬ langansuunta droit−fil / draadrichting

trådriktning / trådretning straight grain

C 1

46 48 44 42 40 38

36 Größe/Taille/Size

4

50

50 48 464442403836

1

Größe/Taille/Size

VORDERTEIL framstycke / forstykke / etukpl /front / devant / voorpand / davanti / delantero

ПЕРЕД,ПОЛОЧКА

1

A,B 1 66

/ on the fold Xnella ripiegatura della stoffa / con canto doblado

dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw IM STOFFBRUCH

1

СГИБ ТКАНИ i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta /

36

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

pidennä tai lyhennä tästä / lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

pidennä tai lyhennä tästä / lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes

36

TAILLE waist / taille / taille / vita / contorno cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ 1

4 2

1

B A arutreba / arutrepa / tilps / etnef / tils/ oiklah / sdils / dnurps

SCHLITZШЛИЦА, РАЗРЕЗ VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuunta /

doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning

center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoorcentro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / medio delanterostofvouw, draadrichting ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ / on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH

1

СГИБ ТКАНИ i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta /

6 6 1

C

VORDERTEIL framstycke / forstykke / etukpl / front / devant / voorpand / davanti / delantero

ПЕРЕД,ПОЛОЧКА 1

4

VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuuntadoblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning center front fold straight grainmilieu devant pliure, droit fil / middenvoorcentro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / medio delanterostofvouw, draadrichting ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

Größe/Taille/Size36

3840

4244

46

3

TAILLE waist / taille / taille / vita / contorno cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ

slit / fente / splitapertura / aberturasprund / slids / halkio SCHLITZ ШЛИЦА, РАЗРЕЗ

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

pidennä tai lyhennä tästä / lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

alargar o acortar aquí

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

pidennä tai lyhennä tästä / lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

alargar o acortar aquí

48

1

2

50

1

36

A B,C

Größe/Taille/Size 36

38

40 42

44

46 48

3

66 1

X

2

ÄRMELmanga / ärm / ærme / hiha /sleeve / ma nche / mouw / manicaРУКАВ

6

4

A,B,C

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN pidennä tai lyhennä tästä /

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquíЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬförläng eller förkorta här / her forlænges el ler afko

rtes

3

FADENLAUF

ДОЛЕВАЯ НИТЬ / drittof fil / draadrichting straight grain / droit

ilo / sentido hilo trådriktning / trådretning / langansuunta /

1

50

Größe/Taille/Size

3638404244 46 48

/ on the fold Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouw

IM STOFFBRUCH

1

СГИБ ТКАНИ i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta /

6 6 1

50

A,C СПИНКА back / dos / achterpand / dietro / espalda bakstycke / rygdel / takakpl /

RÜCKENTEIL

B TAILLE waist / taille / taille / vita / contorno cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF stoffold trådretning / keskitaka, kangastaite, langansuunta /

middenachter, stofvouw draadrichting / centro dietro ripiegatura stoffacenter back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil /doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning / bag. midte drittofilo / medio posteriorЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

A,B,C

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

pidennä tai lyhennä tästä / lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici

förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare /

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ alargar o acortar aquí

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

pidennä tai lyhennä tästä / lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici

förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare /

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ alargar o acortar aquí

2

1

1

ease−in / sout enir / inhouden molleggiare /

embeber inhållning

/ hold til / syötet ään EINH

ALTEN ПРИПОСАДИТЬ

5

0 0

6611

0 5

6

2 1514O CMA 36−5O

6

2

1 2 A 36−4O114 CM5

5 6

1 5 1

A 5O

114 CM 6 A114 CM 42−48 62

(4)

1a 2a

Mod.6611 X5 © 2016 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG

Knopf oder Druckknopf Repère de début ou de fin de fente.

Knopfloch

Button or Snap Poser les plis dans le sens des flèches.

Buttonhole

knoop of druckknoop knoopsgat Marca para el principo o final de la abertura. Teken voor begin en einde spli. Poner los pliegues segun la flecha. inknip Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna. Embeber entre las estrellas. Einschnitt Slash Plooien in richting van de pijl leggen. Montare le pieghe in direzione della freccia. Falten werden in Pfeilrichtung gelegt Position pleats in direction of arrow.

Laskos taitetaan nuolen suuntaan. Lägg vecken i pilriktningen.

Læg læggene i pilretninigen.

Tegn for slids begynder eller ender. Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura. Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende. Symbol indicating the beginning or end of vent.

Merkki osoittaa halkion alun tai lopun. Markering för sprundets början eller slut. Arricciare la stoffa fra le stelline. Froncer entre les astérisques.

Zwischen den Sternen einreihen

Molleggiare la stoffa fra i punti. Soutenir entre les points.

Embeber entre los puntos. Zwischen den Punkten einhalten. Rynk imellen stjernerne.

apertura Fente

Aukkomerkki Uppklipp Poimuta tähtien väliltä

Botón o broche de presión Opskæring Corte

Knap eller trykknap Nappi tai painonappi Ojal Knaphul

Bouton ou bouton−pression Boutonnière occhiello

bottone o automatico Knapphål Napinläpi

knapp eller tryckknapp Ease in between the dots. Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.

Hold til imellem prikkerne. Syötä pisteiden väliltä. Gather between the stars.

Fadenlaufrichtung siehe Zuschneidepläne See cutting diagrams for straight grain of fabric Sens du droit−fil voir les plans de coupe

Draadrichting zie knipvoorbeelden Drittofilo,v. schemi per il taglio

Dirección del hilo, véanse planos de corte Trådriktning se tillklippningsplanerna

Trådretning se klippeplaner Langansuunta, ks leikkuusuunitelmat ПЕТЛЯ

НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАН РАСКЛАДКИ. ПУГОВИЦА/КНОПКА ЛИНИЯ ПРОРЕЗА ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ РАЗРЕЗА МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ

36

(5)

1a 1b 2b

8 7 6

2 3 4 5

1

Aanwijzing voor naad− en stiklijnen Symbol for seam and stitching lines.

Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chi ffres

Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra. Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas

. Los mismos

Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, st eeds dezelfde Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Z ahlen treffen

Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes. I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cu cite insieme. aufeinander. together. identiques coincident. getallen op elkaar leggen. números conciden.

päällekkäin. I nr. uguali devono combaciare.

Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre.

Hinweis auf Naht− und Stepplinien.

Hänvisning till söm− och stickningslinjer Indicación para lineas de costura y de pespunte sauma− ja tikkausviivat Tegnforklaring

Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer Teckenförklaring Merkkien selitykset

Key to symbols Zeichenerklärung

Spiegazione dei segni Légende interpretación de los simbolos verklaring van de tekens

И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ 1

ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ ! КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ

СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

(6)

1b 1c 2c

Cartamodello mutitaglia

Mehrgrößenschnitt Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden! Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen

.

Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden. Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen. Multi−size pattern Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the required seam and hem allowances to the original contours. The numbered notches on pattern pieces are joining marks. They indicate where garment pieces are sewn together. All numbers must match! Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowanc

e!

The space between the sizelines does NOT correspond to the allowance needed! Patron en plusieurs tailles Ajoutez les coutures et les ourlets! Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère. Ils motrent comment assembler les pièces. Les chiffres identiques doivent être raccordés Meermatenpatron Naden en zomen moeten worden aangeknipt! De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens. Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden. Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.

italiano español

Patrón multi−tallas Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir. Los números de costura indicados son señales de colocaciún, que indican el modo de coser les piezas entre si. Los números iguales deben coincidir.

Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo! I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essere considerati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unir

e le varie parti.I numeri uguali devono combaciare.

deutsch englisch français nederlands

B

(7)

1c 1d 2d

ДЕТАЛИ КРОЯ. МЕТКИ. НИЗА !

Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens. Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker. Sømme og sømmerum lægges til! Mønster i flere størrelser

Flerstorleksmönster Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget! De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna

РУССКИЙ

visar hur delarna skall sys ihop. Samma siffror måste passa mot varandra. Monenkoonkaava Sauman− ja päärmevarat on lisättävä Kaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä. Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen. Samat numerot tulevat aina kohkkaln.

dansk

svensk suomi

Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.

ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВ НЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée. All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed. nicht gestattet ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nach arbeiten ist ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,

(8)

1d 1e 2e

Größe/Taille/Size36 38 40 42 44 46

X 1 A,B

48

1 66

50

2 1

46 48

44 42

40 38

36 Größe/Taille/Size

50

(9)

1e

1f 2f

36

ar utr eb a / ar utr ep a / til ps / et nef / ti ls / oikl ah / s dil s / dn ur ps

SCHLITZ ШЛИЦА, РАЗРЕЗ

2

1 5 A 5O

114 CM 6

(10)

1f

2g

B A

6

2 1 5

14O CM A 36−5O

6

2 A 36−4O 114 CM

5 6

1 5 1

A 114 CM 42−48 6 2

(11)

3a 4a

slit / fente / split apertura / abertura 2a

sprund / slids / halkio SCHLITZ

ШЛИЦА, РАЗРЕЗ

(12)

3a

3b 4b

2b

TAILLE

waist / taille / taille / vita / contorno cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

pidennä tai lyhennä tästä /

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

alargar o acortar aquí

(13)

3b 3c 4c

2c A,C

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

pidennä tai lyhennä tästä /

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare /

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

alargar o acortar aquí

(14)

3c

4d 3d

2d

(15)

3d

3e 4e

2e

66 1

X 1 C 1 4

(16)

3e

3f 4e 4f

2f

(17)

3f 4g

2g

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

pidennä tai lyhennä tästä /

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

pidennä tai lyhennä tästä /

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes

TAILLE

waist / taille / taille / vita / contorno

cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ

(18)

5a 6a

4a

4

Größe/Taille/Size

38 36

42 40

46 44

48

2

50

(19)

5a 5b 6b

4b

/ on the fold

X nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw IM STOFFBRUCH

1

СГИБ ТКАНИ i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta /

6 6 1

C

VORDERTEIL

framstycke / forstykke / etukpl / front / devant / voorpand / davanti / delantero ПЕРЕД,ПОЛОЧКА

VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuunta doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning center front fold straight grain

milieu devant pliure, droit fil / middenvoor

centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / medio delantero stofvouw, draadrichting

ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

3

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

pidennä tai lyhennä tästä /

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ alargar o acortar aquí

1

(20)

5b

5c 6c

4c

/ on the fold

X nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw IM STOFFBRUCH

1

СГИБ ТКАНИ i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta /

6 6 1

СПИНКА back / dos / achterpand / dietro / espalda

bakstycke / rygdel / takakpl / RÜCKENTEIL

TAILLE

waist / taille / taille / vita / contorno cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ

A,B,C

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

pidennä tai lyhennä tästä /

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare /

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

alargar o acortar aquí

1

5

(21)

5c

6d 5d

4d

Größe/Taille/Size

36 38 40 42 44 46 48 50

2

(22)

5d

5e 6e

4e

FADENLAUF drittofilo / sentido hilo ДОЛЕВАЯ НИТЬ langansuunta

droit−fil / draadrichting trådriktning / trådretning straight grain FADENLAUF

drittofilo / sentido hilo ДОЛЕВАЯ НИТЬ langansuunta

droit−fil / draadrichting

trådriktning / trådretning

straight grain

(23)

5e

5f 4e

6f

4f

50 48 46 44 42 40 38 36

Größe/Taille/Size

4

2

(24)

5f

6g

4g

1

VORDERTEIL

framstycke / forstykke / etukpl / front / devant / voorpand / davanti / delantero ПЕРЕД,ПОЛОЧКА

1

A,B

1 66

/ on the fold

X nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw IM STOFFBRUCH

1

СГИБ ТКАНИ i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta /

VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuunta / doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning

center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoor centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / medio delantero stofvouw, draadrichting ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

(25)

7a 8a

6a

BC

5O 114 CM

C4 B2 6

5 C3 B1

5

6 C3 B1

B2 C4

114 CM BC

36−4O

B2 C4

B1 C3

6

B2 C4 C3 B1

5

42−48 BC 114 CM

6 6

36−5O BC 14O CM

5

(26)

7a 7b 8b

6b

1

1

(27)

7b

7c 8c

6c

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF stoffold trådretning / keskitaka, kangastaite, langansuunta / middenachter, stofvouw draadrichting / centro dietro ripiegatura stoffa center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil / doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning / bag. m idte drittofilo / medio posterior ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

1

ease−in / soutenir / inhouden molleggiare / embeber inhållning / hold til / syötetään

EINHALTEN

ПРИПОСАДИТЬ

(28)

7c 7d 8d

6d

(29)

7d

7e 8e

6e

Größe/Taille/Size 36

38 40

42 44 46

48

3

50

(30)

7e

7f 8f

6f

Kontrollquadrat / test square Seitenlänge / side length 10 cm (4 inches)

Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test square

(31)

7f

8g

6g

36

1

1

0 0

0 6611 5

(32)

9a

8a

8. Largo lateral español 1. Estatura 2. Contorno busto 3. Contorno cintura 4. Contorno cadera del pantalón

y chaquetas, se determina de acuerdo con La talla para los vestidos, blusas, abrigos

caderas. En el patrón−Burda se incluyen los márgenes para la holgura necesaria. faldas, de acuerdo con el contorno de las el contorno del busto. Los pantalones y las

suomi 1. Koko pituus

3. Vyötärön ympärys 4. Lantion ympärys

valitaan kaavat vartalon ympärysmitan Leninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin

Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svenska

mukaan. mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan

1. Kroppsstorlek 2. Övervidd 3. Midjevidd 4. Höftvidd 5. Rygglängd

och dräkter väljs efter övervidden, Klippmönster till klänningar, blusar, kappor rörelsevidden inräknad. I Burda−mönster är den nödvändiga barnkläder efter kroppslängden!

dansk 1. Højde 2. Overvidde 3. Taljevidde 4. Hoftevidde 5. Ryglængde

efter overvidden, bukser og nederdele efter Kjoler, bluser, frakker og jakker vælges bekvemmelighedstillæg. Burda−mønstre indeholder de nødvendige hoftevidden!

2. Vartalon ympärys 7. Contorno cuello

6. Largo manga

7. Kaulan ympärys

6. Hihan pituus 5. Selän pituus

sivupituus sidelængde 8. Housujen 5. Largo espalda

8. Buksens sidlängd 8. Byxans 7. Halsvidd 7. Halsvidde 6. Ärmlängd

6. Ærmelængde

РУССКИИ 1. РОСТ

3. ОБХВАТ ТАЛИИ 4. ОБХВАТ БЕДЕР

11. olkavarren ympärys 10. Rinnan korkeus 9. Yläosan etupituus 11. Overarmsvidde 10. Brystdybde 9. Forlængde 11. Överarmsvidd 10. Bröstspets 9. Liveängd, fram 11. Cont. de brazo 10. Altura de pecho 9. Largo talle delantero

ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ. 6

8 5

11

ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ

В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НА СВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ. ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР. ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ 2. ОБХВАТ ГРУДИ 7. ОБХВАТ ШЕИ

6. ДЛИНА РУКАВА 5. ДЛИНА СПИНЫ 8. ДЛИНА БРЮК ПО БОКОВОМУ ШВУ 11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ РУКИ 10. ВЫСОТА ГРУДИ 9. ДЛИНА ПЕРЕДА

(33)

9a 9b

8b

cette, mantelli e giacche secondo la pantaloni

4. Circonf. fianchi 3. Circonf. vita 2. Circonf. petto 1. Statura italiano

Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−

Nei cartamodelli burda sono già comprese le aggiunte per agevolare i movimenti. gonne secondo la circonferenza fianchi. circonferenza petto, per i pantaloni e le

englisch 1. Körpergröße 2. Oberweite 3. Taillenweite 4. Hüftweite

5. Ruglengte

wählen Sie nach der Oberweite, Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken

notwendige Bewegungsfreiheit berück− sichtigt.

for trousers and skirts according to hip Im Burda−Schnitt sind Zugaben für die Hosen und Röcke nach der Hüftweite.

1. Height 2. Bust 3. Waist 4. Hip measurement!

question. select size according to bust measurement, For dresses, blouses, coats and jackets All burda patterns are prepared with ease allowance appropriate for style in

superiore Hosenlänge

français

les pantalons et les jupes d’après votre 1. Stature 2. Tour de poitrine 3. Tour de taille 4. Tour des hanches tour de hanches! seront choisis d’après votre tour de poitrine Robes, corsages, manteaux et vestes

Tous les patrons sont établis avec l’aisance nécessaire selon le genre du modèle.

nederlands 1. Lichaamslengte 2. Bovenwijdte 3. Taillenwijdte 4. Heupwijdte

6. Mouwlengte

u volgens de bovenwijdte, broeken Jurken, blouses, mantels en jacks kiest

In het burda−patroon is de extra wijdte

11. Bovenarmwijdte en rokken volgens de heupwijdte! voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid inbegrepen. 5. Long.du dos 8. Long.côté 7. Halswijdte 5. Rückenlänge 6. Ärmellänge 7. Halsweite 8. seitliche

9. Lungh. corpino 5. Lungh. corpino dietro 8. Lungh. laterale

6. Lungh. manica 7. Tour de cou 9. Long. taille devant

6. Longueur de manche pantalon

7. Circonf. collo 8. Side leg length 7. Neck width

6. Sleeve length 5. Back length

broek 8. Zijlengte

deutsch 44 42 40 38 36 34 46 31 32 11 30 25 29 26 cm 28 27

davanti

11. Circonf. manica 10. Profondità del seno 10. Borstdiepte 9. Taillelengte voor 11. Tour du bras de poitrine 10. Profondeur 11. Upper arm circumf. 10. Bust point 9. Front waist length 11. Oberarmweite 10. Brusttiefe 9. vord. Taillenl.

9 10 1

2

4 3

7

(34)

9b

9c

8c

34 4

59 37 40,5 32

86

cm 62 3 42 44

80

60 38

42

35 59 41 46

90 66 84

102 cm 168

36 60 41,5 cm

94 70 88

103 cm 43,5 98 168

74 92

cm 102 168

104 82 58 168

76

101 40 168 33 59 38 61 42,5 102 78 96 40

104 168 34

39 61 43 2 36

cm

106

8 82 168 Größe

105 5 100

cm cm

105 Storlek Koko

104 168 1

7 40 86

6 61 110

Størrelse Taglia

Size Taille Talla Maat

37 55 146 63 122 46 140 108 168 46,5 58 60

36 54 140 63 116 45 134 107 168 46 56

47

35 53 134 62 110 44 128 106 168 45,5 54

168

34 52 128 62 104 43 122 106 168 45 52

108

33 51 122 62 98 42 116 106 168 44,5 50

146

32 50 116 61 92 41 110 105 168 44 48

47 128 63 152

56

38 11 30 31 10 29 24 28 25 cm 27 26 48 49 9 47 42 46 43 cm 45 44 РАЗМЕРЫ

(35)

9c

9d

8d

R

www.burdastyle.de style

4

(36)

9d

9e

8e

3 66 1 X 2

ÄRMEL

manga / ärm / ærme / hiha /sleeve / manche / mouw / manica РУКАВ

6

4

A,B,C

FADENLAUF

ДОЛЕВАЯ НИТЬ trådriktning / trådretning / langansuunta / straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo

1

(37)

9e 9f

8f

A

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

pidennä tai lyhennä tästä /

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí

ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes

(38)

9f

8g

B,C

References

Related documents

[r]

Haddii ay da’daadu ka yartahay 18 jir uma baahnid inaad bixiso wax lacag ah marka aad u baahato dareelka xagga ilkaha.. Haddii ay da’daadu ka weyntahay 18 jir: waxaad bixineysaa 50

12 Albatros (Transport Management Curaçao N.V.) 13 Algemeen Pensioenfonds van Curaçao (Voorheen APNA).. 14 Algemene Bond van

muvfGemi cru* & pes parvvs: Femuy ad Gcnu eft dem ifl u mc Genu (cujtt* anterior par spatella> poßerior vero poples nuneupatur,) eft femoris ac cruriscoarticulatio , hujus

midte og bag stoffold / etu− ja takakeskikohta kankaan taite medio delantero y posterior doblez de la tela / mitt fram och bak tygvikning center front and center back, fabric fold

Subcutaneous Interferon Beta- 1a in Patients With Active Relapsing-Remitting Multiple Sclerosis (RRMS) Who Relapsed on Prior Therapy: Analysis From the CARE-MS II Study (Poster

TOPCOM Time Master 500 5.4.1 TO ACTIVATE THE ALARM • Press and hold the [lap/reset] button.. • While holding the [lap/reset] button, press the [st./stp.] button to switch the

Jag ska göra kläder där jag funderar över enhetligheten, som jag upplever, i vårt sätt att klä oss och hur jag förhåller mig till det!. På grund av arbetets potentiella storlek