burda Download−Schnitt
Modell 6611
Copyright 2016 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien, unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
7a 7a
9a
9a 9b 9b
9c 9c
9d 9d
9e
9e 9f 9f
7b 7b
7c
7c 7d 7d
7e 7e
7f 7f
5a
5a 5b 5b
5c 5c
5d 5d
5e 5e
5f 5f
3a
3a 3b 3b
3c 3c
3d 3d
3e 3e
3f 3f
1a
1a 1b 1b 1c 1c 1d 1d 1e 1e
1f 1f 8a
8a
6a 6a
4a 4a
2a 2a
8b 8b
6b 6b
4b 4b
2b 2b
8c 8c
6c 6c
4c 4c
2c 2c
8d 8d
6d 6d
4d 4d
2d 2d
8e 8e
6e 6e
4e 4e
2e 2e
8f 8f
6f 6f
4f 4f
2f 2f
8g 8g
6g 6g
4g 4g
2g 2g
Mod.6611 X5 © 2016 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
Kontrollquadrat / test square Seitenlänge / side length 10 cm (4 inches) Seitenlänge / side length Kontrollquadrat / test square BC
5O 114 CM
C4B2 6
5 C3B1
5 6 C3B1
B2C4 114 CM BC
36−4O
B2 C4 B1 C3
6 B2C4 C3 B1
5 42−48 BC114 CM
6 6
36−5O BC14O CM 5
R
www.burdastyle.de
style
ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.НИЗА !
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!
Cartamodello mutitaglia
MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordésMeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen. Mønster i flere størrelser FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
РУССКИЙ
italiano español visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra. MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.
deutsch englisch français nederlands svensk dansk suomi
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬSämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
876
2 3 4 5
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
1
Knopf oder Druckknopf Repère de début ou de fin de fente.
Knopfloch
Button or Snap Poser les plis dans le sens des flèches.
Buttonhole
knoop of druckknoop knoopsgat Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli. Poner los pliegues segun la flecha. Aanwijzing voor naad− en stiklijnen inknip Symbol for seam and stitching lines.
Tussen de sterretjes rimpelen.Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.
EinschnittSlash Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.
Læg læggene i pilretninigen.
Tegn for slids begynder eller ender.Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.
Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut. Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres Molleggiare la stoffa fra i punti. Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
Soutenir entre les points.
Embeber entre los puntos.Zwischen den Punkten einhalten. Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos Rynk imellen stjernerne. Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewnnaadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfdeNahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme. aufeinander. together.identiques coincident.getallen op elkaar leggen.
números conciden.
päällekkäin. I nr. uguali devono combaciare. Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.
Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespuntesauma− ja tikkausviivat Tegnforklaring Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer TeckenförklaringMerkkien selitykset
Key to symbols Zeichenerkl
ärungSpiegazione dei segniLégende
interpretación de los simbolosverklaring van de tekens
aperturaFente AukkomerkkiUppklipp Poimuta tähtien väliltä Botón o broche de presión OpskæringCorte Knap eller trykknapNappi tai painonappi
OjalK
naphul
Bouton ou bouton−pression Boutonnièreocchiello bottone o automatico KnapphålNapinläpi knapp eller tryckknapp Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen.Håll in mellan punkterna.
Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä. Gather between the stars. И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ 1 Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabricSens du droit−fil voir les plans de coupe
Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna
Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunitelmat ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬПЕТЛЯ
НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ. ПУГОВИЦА/КНОПКА ЛИНИЯ ПРОРЕЗА ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
РАЗРЕЗАМЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ 34 4
59
37 40,5 32
86
cm 62 3 4244
80
60 38
42
355941 46
906684
102cm 168
366041,5 cm
947088
103 cm
8. Largo lateral 43,598 168
7492
cm102 168
104 8258 168
76
101 40 1683359
386142,51027896 40
104 16834
396143 2 36
cm
106
8
cette, mantelli e giacche secondo la pantaloni4. Circonf. fianchi3. Circonf. vita2. Circonf. petto 82 168 Größe
105
1. Statura 5
italiano 100
cmcm
105 StorlekKoko
Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−
Nei cartamodelli burda sono giàcomprese le aggiunte per agevolare imovimenti.gonne secondo la circonferenza fianchi. circonferenza
petto, per i pantaloni e le englisch 1. Körpergröße2. Oberweite3. Taillenweite4. Hüftweite
5. Ruglengte
español
wählen Sie nach der Oberweite, Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken
notwendige Bewegungsfreiheit berück−sichtigt.
for trousers and skirts according to hip Im Burda−Schnitt sind Zugaben für dieHosen und Röcke nach der Hüftweite.
1. Height2. Bust3. Waist4. Hipmeasurement!
question. select size according to bust measurement,For dresses, blouses, coats and jackets
All burda patterns are prepared with easeallowance appropriate for style in
1. Estatura2. Contorno busto3. Contorno cintura4. Contorno cadera del pantalón 104
y chaquetas, se determina de acuerdo conLa talla para los vestidos, blusas, abrigos caderas.En el patrón−Burda se incluyen losmárgenes para la holgura necesaria.faldas, de acuerdo con el contorno de lasel contorno del busto. Los pantalones y las superiore
suomi1. Koko pituus 168
3. Vyötärön ympärys 1
4. Lantion ympärys Hosenlänge
valitaan kaavat vartalon ympärysmitanLeninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittavaliikkumavara. svenska
mukaan. mukaan: hameisiin
ja housuihin lantiomitan 1. Kroppsstorlek2. Övervidd3. Midjevidd4. Höftvidd5. Rygglängd français och dräkter väljs efter övervidden,Klippmönster till klänningar, blusar, kappor
rörelsevidden inräknad. les pantalons et les jupes d’après votre I Burda−mönster är den nödvändiga barnkläder efter kroppslängden!
1. Stature2. Tour de poitrine3. Tour de taille4. Tour des hanchestour de hanches!seront choisis d’après votre tour de poitrineRobes, corsages, manteaux et vestes
Tous les patrons sont établis avec l’aisancenécessaire selon le genre du modèle.
nederlands1. Lichaamslengte2. Bovenwijdte3. Taillenwijdte4. Heupwijdte
6. Mouwlengte u volgens de bovenwijdte, broekenJurken, blouses, mantels en jacks kiest
In het burda−patroon is de extra wijdte
11. Bovenarmwijdteen rokken volgens de heupwijdte!
voor de noodzakelijke bewegingsvrijheidinbegrepen.
dansk1. Højde2. Overvidde3. Taljevidde4. Hoftevidde5. Ryglængdeefter overvidden, bukser og nederdele efterKjoler, bluser, frakker og jakker vælges
bekvemmelighedstillæg. Burda−mønstre indeholder de nødvendige hoftevidden!
5. Long.du dos 8. Long.côté
2. Vartalon ympärys 7. Halswijdte 740 86
5. Rückenlänge6. Ärmellänge 661 110
7. Halsweite 8. seitliche
7. Contorno cuello
6. Largo manga Størrelse
7. Kaulan ympärys
6. Hihan pituus 9. Lungh. corpino
5. Selän pituus sivupituus 5. Lungh. corpino dietro 8. Lungh. laterale
6. Lungh. manica
sidelængde
8. Housujen 5. Largo espalda
8. Buksens 7. Tour de cou
9. Long. taille devant
6. Longueur de manche pantalon
sidlängd
8. Byxans 7.
Halsvidd 7. Circonf. collo 7. Halsvidde 6. Ärmlängd 8. Side leg length 7. Neck width
6. Sleeve length5. Back length
6. Ærmelængde broek 8. Zijlengte deutsch TagliaSizeTailleTallaMaat
443755
РУССКИИ 14663 12246 140108 16846,5 5860
42
1. РОСТ 3654 14063 11645 134107 16846 56
47
40
3. ОБХВАТ ТАЛИИ 3553
4. ОБХВАТ БЕДЕР 13462 11044 128106 16845,5 54
168
383452 12862 10443 122106 16845 52
108
363351 12262 9842 116106 16844,5 50
146
343250 11661 9241 110105 16844 48
47 12863 152
56
38
463132 1130252926cm28273031 1029242825cm27264849 947424643cm4544 11. olkavarren ympärys 10. Rinnan korkeus 9. Yläosan etupit
uus
11. Overarmsvidde 10. Bryst dybde 9. Forlængde 11. Överarmsvidd 10. Bröst
spets 9. Liveängd, fram 11. Cont. de brazo 10. Altura de pecho 9.
Largo talle delantero davanti 11. Circonf. manica10. Profondità del seno 10. Borstdiepte 9. Taillelengte voor 10. Profondeur11. Tour du bras de poitrine 11. Upper arm circumf.
10. Bust point 9. Front
waist length
11. Oberarmweite 10. Brust tiefe 9. vord. Taillenl.
ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ. 9101
2
4 3
6
8 75
11
ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ
В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НАСВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ2. ОБХВАТ ГРУДИ 7. ОБХВАТ ШЕИ
6. ДЛИНА РУКАВА5. ДЛИНА СПИНЫ РАЗМЕРЫ
8. ДЛИНА БРЮК ПО БОКОВОМУ ШВУ
11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ РУКИ10. ВЫСОТА ГРУДИ 9. ДЛИНА ПЕРЕДА
Größe/Taille/Size36 38 40 42 44 46 X
1 A,B
48
1 66
50 FADENLAUF
drittofilo / sentido hilo
ДОЛЕВАЯ НИТЬ langansuunta droit−fil / draadrichting trådriktning / trådretning
straight grain
2 1
66 1
X
1
FADENLAUF drittofilo / sentido hilo
ДОЛЕВАЯ НИТЬ langansuunta droit−fil / draadrichting
trådriktning / trådretning straight grain
C 1
46 48 44 42 40 38
36 Größe/Taille/Size
4
50
50 48 464442403836
1
Größe/Taille/Size
VORDERTEIL framstycke / forstykke / etukpl /front / devant / voorpand / davanti / delantero
ПЕРЕД,ПОЛОЧКА
1
A,B 1 66
/ on the fold Xnella ripiegatura della stoffa / con canto doblado
dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw IM STOFFBRUCH
1
СГИБ ТКАНИ i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta /
36
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
pidennä tai lyhennä tästä / lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
pidennä tai lyhennä tästä / lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes
36
TAILLE waist / taille / taille / vita / contorno cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ 1
4 2
1
B A arutreba / arutrepa / tilps / etnef / tils/ oiklah / sdils / dnurps
SCHLITZШЛИЦА, РАЗРЕЗ VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuunta /
doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning
center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoorcentro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / medio delanterostofvouw, draadrichting ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ / on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
1
СГИБ ТКАНИ i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta /
6 6 1
C
VORDERTEIL framstycke / forstykke / etukpl / front / devant / voorpand / davanti / delantero
ПЕРЕД,ПОЛОЧКА 1
4
VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuuntadoblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning center front fold straight grainmilieu devant pliure, droit fil / middenvoorcentro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / medio delanterostofvouw, draadrichting ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
Größe/Taille/Size36
3840
4244
46
3
TAILLE waist / taille / taille / vita / contorno cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ
slit / fente / splitapertura / aberturasprund / slids / halkio SCHLITZ ШЛИЦА, РАЗРЕЗ
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
pidennä tai lyhennä tästä / lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
alargar o acortar aquí
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
pidennä tai lyhennä tästä / lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
alargar o acortar aquí
48
1
2
50
1
36
A B,C
Größe/Taille/Size 36
38
40 42
44
46 48
3
66 1
X2
ÄRMELmanga / ärm / ærme / hiha /sleeve / ma nche / mouw / manicaРУКАВ
6
4
A,B,C
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN pidennä tai lyhennä tästä /lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquíЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬförläng eller förkorta här / her forlænges el ler afko
rtes
3
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ / drittof fil / draadrichting straight grain / droit
ilo / sentido hilo trådriktning / trådretning / langansuunta /
1
50
Größe/Taille/Size
3638404244 46 48
/ on the fold Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouw
IM STOFFBRUCH
1
СГИБ ТКАНИ i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta /
6 6 1
50
A,C СПИНКА back / dos / achterpand / dietro / espalda bakstycke / rygdel / takakpl /
RÜCKENTEIL
B TAILLE waist / taille / taille / vita / contorno cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF stoffold trådretning / keskitaka, kangastaite, langansuunta /
middenachter, stofvouw draadrichting / centro dietro ripiegatura stoffacenter back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil /doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning / bag. midte drittofilo / medio posteriorЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
A,B,C
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
pidennä tai lyhennä tästä / lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare /
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ alargar o acortar aquí
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
pidennä tai lyhennä tästä / lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare /
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ alargar o acortar aquí
2
1
1ease−in / sout enir / inhouden molleggiare /
embeber inhållning
/ hold til / syötet ään EINH
ALTEN ПРИПОСАДИТЬ
5
0 0
6611
0 5
6
2 1514O CMA 36−5O
6
2
1 2 A 36−4O114 CM5
5 6
1 5 1
A 5O
114 CM 6 A114 CM 42−48 62