• No results found

Spraktrotter? Din bror, syster, kusin och granne är Språktrotters. Varje barn, varje människa är en Språktrotter.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Spraktrotter? Din bror, syster, kusin och granne är Språktrotters. Varje barn, varje människa är en Språktrotter."

Copied!
40
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

1

Spraktrotter?

Ja, en Språktrotter.

Du är en Språktrotter.

Din bror, syster, kusin och granne är Språktrotters. Varje barn, varje människa är en Språktrotter.

Redan som barn hör du olika språk runt omkring dig. Du hör pappa och mamma prata, mormor och morfar, farmor och farfar. Men folk på gatan och i skolan, på teve och radio pratar också. Och alla pratar på olika sätt.

Med olika ord, olika uttal. Med skrovlig röst, roliga ord, svåra meningar eller obegripligt språk.

Och mitt i detta finns du.

Det cirklar runt ditt huvud.

Allt snappar du upp.

Därför är du en Språktrotter.

jag:

talar:

och jag förstår också (litegrann):

°

(2)

2 Träffa Mercé, Lilian, Ahmet och Lukas

Också Språktrotters.

Merce’

Lilian

Mercé har bott i Sverige i hela sitt liv, men hennes föräldrar kommer från Surinam. Hon talar för det mesta svenska, även hemma. Hon använder fler surinamesiska ord hemma än i skolan. Mercé har en lillebror som är en liten bebis. Hennes mormor kommer ofta och sitter barnvakt.

Hon talar sranantongo och kan fortfarande alla surinamesiska berättelser och seder.

Lilian är mest intresserad av Yahya, hennes marockanske pojkvän.

Hon kommer från Finland.

Hennes finska är nästan lika bra som hennes svenska.

Yahya har bott i Malmö i flera år, men nu bor han i Marocko.

Han talar berbiska, franska, arabiska och svenska.

(3)

3

Ahmet är en DJ. Han mixar alltid musik och skapar nya rytmer.

Ahmet talar svenska, turkiska och förstår lite norska. Han bodde faktiskt i Strömstad, nära gränsen till Norge, ett tag.

Lukas kommer från Stockholm och är duktig både på att åka skateboard och på datorer. Hans yngre bror, William, är döv och har teckenspråk som modersmål.

Lukas kan teckna ganska bra.

När han åker skateboard med sina vänner pratar han slang.

Lukas

AhMet

(4)

4 I klassrummet

En diktamen! Å nej!

Den skälmaktige charmören skickade sju stjärnbeströdda skärbrädor till det skickliga geniet med skär skjorta.

Ahmet, Lilian, Lukas och Mercé strular. En liten stund senare är de utkörda ur klassrummet.

Inom en timme måste de vara tillbaka med någonting nytt!

Någonting nytt som har med språk att göra, sa läraren. Språk?

Svenska? Nej, inte bara svenska.

Skrivet språk? Nej, talat.

(5)

Ahmet

5

Lan, hur ska vi fixa det här?!

Lukas

Hennes hårddisk måste hängt sig.

Lilian

Skämtar du? Hon är ju alltid så där!

Lukas

Starta om systemet, enter, enter.

Lilian

Så vi måste alltså komma på någonting helt nytt.

Mercé

Vadå nytt?

Ahmet

Nåt som hon inte har koll på, men som vi kan.

Nåt som är viktigare än hennes skälmaktiga skärbrädor.

Lukas

Stäng alla fönster. Quit. Delete. Restart.

Det ska bli en sång, en sång med många språk. En flerspråkig sång.

Ahmet, Lilian, Lukas och Mercé försvinner iväg för att utforska sina språk.

De språk de talar själva, och de språk deras familjer och vänner talar.

Mercé ska leta efter vokaler och konsonanter.

Ahmet efter rytmen och melodin.

Lilian ska sätta ihop orden till meningar.

Lukas ska fylla meningarna med olika språk.

Vilka språk talas i ditt klassrum?

Hur många? Glöm inte dialekterna och de varieteter som talas i din stad (skånska, stockholmska, pitemål, …)

(6)

6 Merce’

gör de mest fantastiska ljud vid de konstigaste tillfällen.

Det är därför hon tar hand om sångens ljud.

Mercé

Kan du hjälpa mig att hitta ljud?

Mormor

Vad då för ljud?

Mercé

Du vet.

Nåt från Surinam.

Mormor

Lyssna på det här på sranantongo.

Ren poesi.

Mi sa singi

jag ska sjunga

a son

för att solen

opo kon

ska gå upp

te den stari wasi komoto

när stjärnorna är borttvättade

na loktu.

från himlen

(ur dikten Orfeu Negro av poeten Michaël Slory)

Mercé hittar fem vokaler på sranantongo:

a, o (=å), i, e, u (=o)

a och o vill hon absolut ha med i sången.

< a, o

(7)

Språk och ljud

Alla språk har vokaler och konsonanter

Vokaler och konsonanter kallas för språkljud.

Det finns språk med många språkljud.

Och språk med få språkljud.

De flesta språk har mellan 20 och 40 språkljud.

Språkljud och bokstäver är inte samma sak.

Det svenska alfabetet har 29 bokstäver, men det finns 36 olika språkljud i svenskan.

Vissa ljud får två eller tre bokstäver:

sj i sju, sch i schack och stj i stjärna.

I engelskan är th ett ljud men stavas med två bokstäver medan det engelska ordet I

‘jag’ har två ljud (a + j) och stavas med en enda bokstav.

Kan du komma på fler ord där antalet bokstäver och ljud skiljer sig åt?

7

Språk Antal ljud

Rotokas

10 minst antal språkljud av alla språk

Solomonöarna

Sranantongo 25

Surinam

Svenska 36

Sverige, Finland

det genomsnittliga antalet språkljud

!Xû 140 högst antal språkljud av alla språk

Sydafrika

(8)

8 Surinam

Mercé har valt två vokaler från sranantongo.

Men det finns många fler språk i Surinam.

Mormor

Du är kreolska... du är en äkta moksi!

Mercé

Moksi!?

Mormor

Blandat blod. Min mamma kom från Surinam, men min pappa kom från Indien. Och din morfars föräldrar kom båda två från Afrika.

Oj, mi goodoo, det är verkligen en enda röra.

Dina föräldrar talar sranantongo…

Det kan väl du också prata litegrann?

Tunnel, vet du hur man säger det på sranantongo? Lyssna… Ondrowatrapasi.

Mercé

Under-water-passage.

Engelska

Kwinti

Trió

Kinesiska

Karib Guyananska

Matawai

Aluko Saramackanska Javanska

Nederländska

Arawak

Akurio Sarnami

Sranantongo är ett av de viktigaste språken i Surinam, förutom nederländska och sarnami. Det har uppstått ur engelskan och afrikanska språk som slavarna förde med sig när de tvingades arbeta i Surinam. Det finns även många nederländska ord i sranantongo och en del ord från indianernas olika språk.

Hindustani Wayana

(9)

i

y

a

e ö å ä

o

Om du slappnar av i munnen kan du höra den vokal som finns ungefär i mitten: ö som man kanske använder när man inte vet vad man ska säga.

Öhhhhhhh...

9

u

A i o

Vokalerna a, i och o finns i nästan alla språk.

Dessa vokaler gör man på tre helt olika ställen i munnen.

De skiljer sig mest från varandra.

A gör man med öppen mun.

I gör man med tungan långt fram i munnen.

O gör man med rundade läppar och med tungan lite längre bak i munnen.

Pröva att säga följande utropsord:

Ao! (från a till o) Jo! (från i till o) Ja! (från i till a) Aj! (från a till i)

Svenskan har många vokaler. Alla nio vokaler finns med i bilden här ovanför.

Och inte nog med det! Svenska vokaler kan vara både långa och korta.

Och då blir antalet vokaler många fler (17 för att vara exakt). Säg de här orden:

Röt rött Gråt grått

Efter barnaåren är det ganska svårt att göra en del av vokalljuden när man ska lära sig svenska.

Hitta på ord med de vokaler som finns i bilden. Ett ord för varje vokal.

Det kan vara svenska ord men också ord från andra språk.

(10)

10 Det finns språk med många vokaler och språk med få vokaler

De flesta språk har mellan sex och tio vokalljud.

Om ditt språk inte finns med i tabellen kan du föra in det själv.

Har språket få, ungefär 8 eller många vokalljud?

Som du ser i tabellen ovan innehåller många språk i norra och västra Europa ovanligt många vokalljud. Språket twi, det viktigaste språket i Ghana, har precis som svenskan många vokaler. För att säga en del av dem använder man näsan. Sådana ljud kallas nasala och de finns även i europeiska språk som franska, portugisiska och polska.

Det finns många franska ord i svenskan som ursprungligen hade nasala vokaler. De har anpassats till svenskans vokaler och är numera vanliga vokaler som följs av ng, t.ex. balkong, maräng.

M o n t B l a n c

Hur uttalas det här berget? Ge några till exempel på sådana franska ord.

Mercé vill också använda e i sången

< a, o, e

arabiska polska svenska

spanska kurdiska engelska

serbiska berbiska twi

italienska somaliska tyska

hebreiska turkiska nederländska

finska

Ett fåtal vokaler Ett genomsnittligt Många vokaler

1-5 antal vokaler 6-10 11-20

(11)

11

Den som sa’t han va’t

Hur gör man språkljud?

Med stämbanden

De sitter nere i strupen, i struphuvudet. De är muskler som går att öppna och stänga. Stämbanden liknar strängar. Korta, tunna strängar ger ett högt ljud som hos barn. Långa, tjocka strängar ger ett lågt ljud som hos män. Hur tror du att stämbanden hos en kvinna ser ut?

Med tungan

Den vigaste akrobaten av alla muskler. Den rör sig upp, ner, bakåt, framåt, åt sidan, är hopvecklad, spetsig, platt, golvad och avslappnad.

Med läpparna

En buktalare byter ut alla läppljud mot ljud konstruerade

inne i munnen. Känn efter genom att säga: Pappa bakar pepparkakor.

Med tänderna

Håller du på att få en ny tand? Eller har du glömt att sätta in löständerna? Försök att säga ordet tänder utan att röra vid dina tänder med tungan.

Med näsan

Om du är förkyld kommer det inte ut någon luft via näsan.

Du pratar nasalt men egentligen använder du inte näsan alls då.

Utan luft kan du inte göra några ljud alls. Om du har tappat andan efter att ha sprungit snabbt kan du inte säga ett enda ord.

Försök att hitta ordspråk med ordet ’tunga’ som handlar om att tala. På svenska och på något annat språk. Jämför ordspråken från de två språken. Finns det likheter?

I många språk används ordet tunga för språk. På latin och italienska är det lingua. I engelskan ser man det i ordet mothertongue. I svenskan ser man det i ordet tungomål. Och Mercé talar sranantongo.

sa det med munnen

(12)

12 Bebisar är riktiga språkgenier

Mercé

Du mormor, gör nyfödda barn vokaler?

Mormor

Om dom gör!

Mercé

Men gör dom det på svenska eller på sranantongo?

Mormor

Å, vet du vad som är så fantastiskt. Små barn övar på att lära sig tala.

Dom håller på med en slags mungymnastik.

Mercé

Kan man höra om de talar franska, turkiska eller kinesiska eller…

Mormor

…Inte när de är riktigt små.

Dom kan göra alla möjliga språkljud som finns i kinesiska, franska, somaliska, finska, arabiska, persiska, spanska, japanska, ryska och många fler…

Härma språkljuden här ovanför. Känner du igen ljud från tyskan, japanskan, sranantongo, arabiskan? Eller något annat språk?

Inte förrän ett barn är åtta eller nio månader gammalt glömmer det bort de ljud som inte finns i ’modersmålet’. Nu börjar barnet träna på de ljud som omgivningen, framför allt mamma, pappa och syskon, använder.

Ett spädbarn kan lära sig alla språk oavsett var det kommer ifrån.

Om ett barn är adopterat från Kina och växer upp i Sverige lär det sig svenska men om det hade vuxit upp i Spanien hade det lärt sig spanska.

Ur re ere erre

re ra ara acha ge gege gerrr

Nga ngra angra kre

kra

krie

kré

ewe awa we

Wa wawa ene

mena ja

jamja nene na nja je elde

Diethe nia Hssch hssch

Bbslep baa

Ee ee dejt

Te tei hhhh

(13)

Konsonanter 13

Precis som för vokalerna finns det några konsonanter som förekommer i nästan alla språk. De är p eller b, t eller d, m eller n och g eller k.

p, b och m gör man med läpparna t, d och n gör man med tungspetsen k, g och ng gör man baktill i munnen

I orden för mamma och pappa finns i nästan alla språk ett m/n för mamma och ett p/b eller t/d för pappa.

italienska mama, babbo engelska mom, dad hebreiska ima, aba turkiska anne, baba berbiska yemma, baba tyska muti/vati

Hur säger man pappa och mamma på danska och kroatiska?

Eller på ett annat språk.

Men på finska är det annorlunda.

Pappa heter isä och mamma heter äiti. Och det georgiska ordet mama betyder pappa och deda betyder mamma. Och

mamma på turkiska betyder gröt.

(14)

Mormor

Man kan ibland gissa hur ett ord har kommit till.

Titta här.

Mercé

Puss.

Mormor

Och vad gör du: du plutar med läpparna.

Puss. Ja, det kan se ut så i svenskan. Men hur pussas man på engelska?

Kiss. Med utdragna mungipor? Eller på italienska? Bacio. Med öppen mun? Nej, ljud och betydelse överensstämmer sällan.

Försök komma på ord för kyss eller puss på andra språk. Har ljudet och läpparnas position något att göra med hur man pussas?

Mercé har även lagt ner några konsonanter i sin väska nu.

Hon börjar genast öva på ljuden.

< a, o, e, d, s, p, k, m Spa Do Do Se Pa Do Re A O E Sjasja Pako A O E Pa Ma Do Ke

Välj några vokaler och konsonanter. Till exempel några ljud som finns i många språk och några ljud som inte finns i rikssvenskan.

Diskutera gärna med elever som också talar ett annat språk eller dialekt. Med de här ljuden ska du göra ’ljudord’ precis som Mercé.

Hitta takten och gör lustiga miner samtidigt.

14

(15)

Lilian 15

flyttar om ord för kärlek och vänder upp och ner på hela sången

Lilian talar finlandssvenska.

Om hon saknar Yahya tänker hon:

Yahya hoppas jag att kommer till mig!

Och när Lilian ska träffa Yahya säger hon: Jag kommer nog.

När hon menar: Jag kommer, det lovar jag.

Hon skulle gärna vilja bjuda honom på semlor, dvs. småfranska, som hon vet att han gillar.

Leta reda på några andra exempel på finlandssvenska och

sverigesvenska ord som skiljer sig åt. Lyssna på finlandssvensk radio.

Ta reda på hur många som talar svenska i Finland

och hur många finnar som bor i Sverige, s.k. sverigefinnar.

Älskar

han mig Mig älskar han Älskar mig han

Mig han älskar

Han mig älskar

(16)

16 Lilian flyttar orden

Byta plats på ord? Det får man inte göra!

I en svensk sats står ofta subjektet först, sedan kommer verbet och därpå objektet. I alla fall i en huvudsats: Lilian flyttar orden.

Men om man t.ex. placerar nu först i satsen hamnar verbet före subjektet:

Nu flyttar Lilian orden

I svenskan vill verb stå på andra plats i en huvudsats. Detta är inte så vanligt i världens språk.

Hur är det i engelskan? Och i tyskan?

Men här står verbet på första plats, utropar Lilian.

Flyttar Lilian orden?

Ja, i den här frågesatsen står verbet först. Enkelt va?!

Men kan man säga så här?

Orden, flyttar Lilian

När kan man säga så?

Ta fram en dikt och fundera på hur ordföljden ser ut i den.

Lilian lägger in lite olika svenska ordföljder i sången.

< jag älskar honom, honom älskar jag, älskar jag honom En poet leker ofta med ordföljden.

För att hitta rätt tonläge.

(17)

Det här skämtet berättade Yahya, Lilians marockanske pojkvän.

Det är mer ett skämt på berbiska än på svenska.

En badvakt kom till Hassan som varit jagat fisk i strand.

- skylt den där stora inte den ser? Vad finns i den?

förbjudet ska jaga fisk här.

- Ja, såg den, men inte är jagar fisk.

- Jaså? Vad är där i händer dina?

- En metspö.

- Och vad har i ände?

- En mask.

- Om inte är jagar fisk, vad är gör?

- Gör lär honom simlektion.

Skriv ner skämtet på standardsvenska. Vad lägger man märke till hos Yahyas svenska?

På engelska, franska, berbiska, italienska och ännu fler språk står frågeorden vem eller vad i början av satsen. I teckenspråk världen över står frågeorden vem eller vad ofta sist i satsen.

Var står vem eller vad i ditt språk? Först eller sist?

17

Du bor var?

Han mejlar vem?

Mamma köper vad?

(18)

18 Subjekt Verb Objekt

Tre satsdelar. Man kan flytta runt dem på sex sätt:

S O V V S O O S V O V S S V O V O S

Men olika språk föredrar olika ordföljd. Se här:

Pirayan

äter

en tå.

S V O

I den ordföljden står orden i engelskan, franskan, kinesiskan och i svenskt teckenspråk. I 40% av alla språk.

Pirayan

en tå

äter.

S O V

I den ordföljden står orden i turkiskan, kurdiskan, hindi, somaliskan, urdu och i japanskan. I 35% av alla språk.

Äter

pirayan

en tå. (ingen fråga!) V S O

I den ordföljden står orden i berbiskan, walesiskan, standardarabiskan och i tagalog. I 7% av alla språk.

Övriga ordföljder förekommer knappt alls:

En tå

pirayan

äter. O S V Äter

en tå

pirayan. V O S En tå

äter

pirayan. O V S

Vad har svenskan gemensamt med kinesiskan och engelskan?

Lilian vill också ha någonting från berbiskan, turkiskan, arabiskan och italienskan i sin väska:

(19)

Lilian flyttar inte bara orden, hon klipper och klistrar också

Ahmet säger att ord klistras ihop i turkiskan:

Dün televizyonda Orlando Bloom’un bas¸ rolünü

Yesterday television-on Orlando Bloom-of leading role-his-the Igår teve-på Orlando Bloom’-av huvudroll-hans-den

oynadıgı filimi seyredemedim!

play-having-his movie-the see-can-not-earlier-I spel-havande-hans filmen titta-kan-inte-tidigare-jag!

English: Yesterday I could not see the movie on television in which Orlando Bloom plays the leading role.

Här står: Jag kunde inte se filmen på teve igår i vilken Orlando Bloom spelar huvudrollen.

Den turkiska satsen har 8 ord.

Den svenska 14!

Den engelska 17!

Turkiskan är alltså ett klistra-ihop-språk.

Svenskan är ett klippa-itu-språk.

Tjejernas

I engelskan klipper man helst itu.

Hur översätter du tjejernas till engelska?

Italienskan är mästare på förminskningsord.

Talar någon du känner kurdiska, tyska, nederländska eller persiska Hur förminskar man ord i något av de språken? (Du kan också välja ett annat språk.)

19

donnina

donnetta

donnettina

donnuccia donnettuccia donnaiola

donnaccia donna

Men i svenskan kan man också klistra ihop ord. Om du placerar er efter till exempel tjej så får du fler tjejer.

Lägger du till ett na efter tjejer så har du bestämt vilka tjejer du pratar om. Till sist kan du lägga till ett s för att tala om att någonting tillhör dessa tjejer.

(

(20)

20 Och det här är också att klistra ihop ord

Yahya

Ståbåt.

Lilian

Ståbåt, det finns inte.

Yahya

Jo. Surfingbräda.

Vad betyder de här orden? Hitta på några själv också.

Vattensvåda På bakvägen

Örntross Kläderväska

Sönderfickan Blåsblomma

Åkernerbyxor Brevlådebild

Undervattenväg Skrivartelefon

Klänningdaler Bandagemonster

Och här har två språk klistrats ihop:

Pelihundar (cane = hund på italienska)

vilket djur handlar det om?

Lilian skriver och klistrar i sången.

Du är min undervattenväg När jag ska träffa dig Och på vår brevlådebild är du ensam med mig

Det går att vara väldigt kreativ när man klistrar ihop två

ord och ger det en ny betydelse.

(21)

Lilian

21

Jag lyckades rådda om orden.

men jag saknar själva orden!

Det finns för många ord.

Hur många ord har ett språk?

50.000 250.000 500.000

Svenskan har kanske

500.000

ord.

Men hur många ord kan en vuxen?

200.000

.

Men hon använder möjligen

50.000

.

Den som talar ett andra språk, behöver åtminstone

3000

för att klara sig på det språket. Och ett treårigt barn? Hur många ord per vecka lär sig det? Ibland

100

.

Och du? Du kanske kan

20.000

. Försök att räkna efter.

Nu är Lilian förtvivlad:

För jag vill så gärna förtälja vad jag egentligen känner för dig.

Kan inte orden välja

Som sjunger alla känslor i mig För de tar nästan aldrig slut Så många finns det i oss Nu säger jag det rakt ut

Du betyder så mycket förstås

Vilka ordföljder vill du lägga ner i din väska? En massa frågesatser? Eller hellre kinesiskans ordföljd, eller ’en tå äter pirayan’? Du kan ta ett skämt och göra om det som om det vore ett annat språk. Eller hitta på en frågesport med nya ord.

(22)

22 AhMet

är ansvarig för språkmusiken i sången.

Han letar efter rytmer och melodier.

Ahmet

Men eh… vad gör jag nu?

Duration Det här är Ahmets mening.

Varje ord visas separat.

Du kan se att vissa stavelser är längre än andra.

Volym Här kan du se hur Ahmets mening visas i starkt och svagt.

Det mäts i decibel.

Tonhöjd Det här är melodin i Ahmets mening. Den mäts i Hertz.

0 Tid i s 2 Men eh... vad gör jag nu

0 Tid i s 2 Men eh... vad gör jag nu

0 Tid i s 2 Men eh... vad gör jag nu -0,30,275450350Intensitet i dBTonhöjd i Hertz

(23)

Språkmusik. Musiken i språket 23

Språkmusik är Språkmusik är

kort l å n g

Duration

stark svag

Volym

hög låg

Tonhöjd

Varje språk har språkmusik.

Småländska, Göteborgska, Värmländska, Gotländska Varje mening har språkmusik.

Varje talare skapar språkmusik.

Det her…det her…

er…er…er…

ach…ach… Ahmets Ahmets…

se…se…set setning.

Vi lyssnar på talarens språkmusik.

Vi förstår varandra bättre tack vare språkmusiken.

Du gör det här nu.

Man hör om meningen ovan är en fråga.

Man hör om den är en uppmaning, och man hör om den är en befallning.

Även om man inte förstår orden.

Man kan höra det på tonen, på sättet att prata.

< Mina meningar går från högt till lågt.

Alla Alla Som

de de jag inte

ord meningar förstår

(24)

Varje mening har en melodi

Ibland mer, ibland mindre. Mer när man är upprymd. Mindre när man är trött. En del människor talar monotont. Med lite melodi. Andra människor sjunger nästan när de pratar.

Skriv ner en mening som du nyss har hört.

Och rita melodin ovanför den meningen. Precis som vi gjorde med Ahmets mening förut.

Melodi:

Mening:

Ofta uttalar man den betonade stavelsen med en högre ton. Så är det i många språk. Man sväljer ofta stavelser som inte är betonade. Lyssna noga, man talar inte som man skriver.

Skriv ner ordagrant vad du säger eller vad din klasskompis säger.

I svenskan och norskan kan ord ha olika betydelse om de uttalas med olika melodi.

Tomten som du bor på uttalas med en annan melodi än tomten som vissa personer fortfarande tror på. Stegen på stegen, en fågel i buren som inte blir buren.

24

I svenska finns det bara två olika ordmelodier eller ordtoner men kinesiskan (mandarin) har fyra ordtoner, thailändskan fem och vietnamesiskan sex.

stegen steg-en

stegen stege-n

(25)

Teckenspråk har också språkmusik

I talade språk kan man använda högt/lågt och starkt/svagt, men i tecken- språk måste man göra på ett annat sätt. Och det kan göras mycket bra.

Ahmet frågar Lukas: Är du klar med orden?

I många talade språk höjer man stigtonen. Det behöver man inte göra i svenskan.

Lukas tecknar till William vad Ahmet frågade honom.

I början av meningen höjer han på ögonbrynen och behåller dem så till slutet av meningen.

Kan man teckna med djup röst också?

Och hur tecknar man när man är trött?

Du kan se teckenspråk på teve. Stäng av ljudet. Hur mycket förstår du?

25

Viskar

(små tecken)

Ropar

(stora tecken)

I en liten by i Ghana, där många döva bor uppstod ett speciellt teckenspråk: Adomorobe Sign Language (adomorobeanskt teckenspråk). I detta språk är teckenrummet stort: från fötterna till ovanför huvudet. I svenskt teckenspråk är teckenrummet inte så mycket större än en mikrovågsugn.

(26)

Rap är rytm

dam-pa dam-pa dam-pa

Rap låter så här: dam-pa dam-pa dam-pa

Rap är snabbt Aggressivt Okej och coolt

Stavelserna är stark-svag, stark-svag, stark-svag Så blir det inte bara i rap. Det blir så även i barnramsor.

Ole dole doff, kinke lane koff, koffe lane binke bane ole dole doff

Så tufft är inte alltid rap.

26

Jag ser ord säger ord.

Pratar, pratar, pratar.

Pladdrar på. Blandar till.

Och orden hamnar här och där.

överallt,

blir jag, blir jag ordbiten.

Föser dem ihop

Bildar meningar igen

Är på plats, mina ord

(27)

Men romantik är också rytm 27

pa-dam pa-dam pa-dam

Sånger om brustna hjärtan går så här: pa-dam pa-dam pa-dam

Långsamt, släpande Dystert, längtande Lämna mig trängtande

Stavelserna är kort-lång kort-lång kort-lång Kan du höra det?

Non è possibile dividere la vita di noi due Ti prego aspettami amore mio…

(Laura Pausini, La Solitudine)

Den här sången handlar om en kille i skolan som har flyttat.

Tjejen är utom sig av sorg. Vänta på mig, amore mio!

Tryggare kan ingen vara än Guds lilla barnaskara

Vanligtvis är e obetonat i ordet tryggare, men till och med i en psalm kan man bli tvungen att rucka lite på reglerna.

Välj en sång eller en dikt på ditt eget språk, och ta reda på om rytmen är dam-pa eller pa-dam. Finns det ord där fel stavelse är betonad?

< Mina meningar låter dam-pa,

Men ibland låter jag det bli pa-dam:

Alla de orden Alla dessa satser

Som jag ej vetvad de betyder.

(28)

28

Känslor och stämningar finns i alla länder och i alla kulturer.

Och man kan uttrycka dem på alla språk. Med orden, med ansiktet, men också med språkmusik.

Hur kan man höra om någon är arg, om man inte förstår orden?

Och hur kan man höra att någon är glad, eller helt uttråkad?

Detta är kännetecknen:

Hur låter upprörd, nyfiken och hemlighetsfull?

Ahmet ger Mercés ljud rytm och melodi:

Spa do de se pa do re

a ooooo e Sjasja sjoke

A o e pa ma do ke

Lägg nu ner din språkmusik i din resväska. Ta en del av en text. Och ändra meningarna, till exempel från lågt till högt, glidande, eller steg för steg. Och variera upprymd med uttråkad eller hemlighetsfull. Ge din text en rap-rytm. Du kan göra en musikslinga med ljuden som du har samlat tillsammans med Mercé: låter de stark-svag eller kort-lång?

Arg

Hög ton

Mycket tonändringar Mycket snabbt tal Mycket högljutt tal Svalda ljud

Glad

Hög ton

Mycket tonändringar Snabbt tal

högljutt tal Svalda ljud

Uttråkad

Låg ton

Lite tonändringar Långsamt tal Svagt tal Sluddrigt uttal

Känslor och stämningar

Entusiastisk

uttråkad

rädd

upprörd förvånad

Talmusiken för glad ser till stor del ut som språkmusiken för arg.

Men med glad har man ett glatt ansikte. Läpparna dras ut, kinderna dras uppåt. Det gör att det låter annorlunda.

glad arg

ledsen

hemlighetsfull

trött

(29)

Lukas 29

Vad ska Lukas göra?

Han letar efter språk.

Han fyller Lilians meningar med språk.

Lukas tittar på listan över de tio mest talade språken i världen.

Först på 85:e plats hittar han svenska.

De tio största språken i världen.

Finns ditt språk med på tio-i-topplistan? Ja Nej Hur många språk finns det i världen? 6000? Det antalet anges oftast.

Om du direkt, utan ansträngning, kunde tala ytterligare ett språk, vilket skulle du i så fall välja?

Varför?

1 Kinesiska 2 Spanska 3 Engelska 4 Arabiska 5 Hindi

6 Portugisiska

7 Bengaliska 8 Ryska 9 Japanska 10 Tyska 13 Franska 19 Turkiska

22 Polska

33 Nederländska

64 Berbiska

85 Svenska

102 Finska

(30)

30 Lukas letar på närmare håll

Han tittar på en lista över en del språk som talas i Sverige.

Språk som talas i Sverige

Svenska Finska Svenskt teckenspråk

Serbiska Kroatiska Bosniska

Spanska Grekiska Persiska (Farsi)

Turkiska Kurdiska Assyriska

Arabiska Somaliska Tyska

Danska Norska Samiska

I Sverige talas/tecknas närmare 200 olika språk.

Nåja, på närmare håll...

Hans hem är världen, som har blivit en enda by! Och i denna världsby talas även skånska, jämtska, älvdalsmål och svenskt teckenspråk. Men det är inte allt. I hela Sverige finns det många olika språkvarieteter i städer och på landsbygden.

Så hur många språk finns det?

Kanske så många som det finns människor i världen.

<Lukas:

Alla de här språktabellerna kommer inte att hjälpa mig.

Teckenspråk däremot, det är något jag vet mycket om.

Jag vill ha med tecknen för språk, skateboard och hej då!

i sången.

Hur ser tecknen ut för dessa ord? Fundera över det tillsammans först, och fråga sedan en teckenspråkig person.

Lär dig 10 tecken som det kan vara bra att kunna.

Teckenspråk

Varje land och varje region har sitt eget teckenspråk, precis som talade språk.

(31)

Lukas har hittat svaret

Han messar. Ett språk för alla, och snabbt och enkelt. SMS betyder Short Message Service.

SMS används för korta meddelanden, med högst 160 tecken. Nya förkortningar har skapats för att man ska kunna säga så mycket som möjligt.

Och eftersom mottagaren inte hör eller ser dig, finns det tecken som visar på vilket sätt du menar någonting:

En del förkortningar måste man lära sig, andra kan man gissa:

brb be right back q fråga

vem e d? vem är det? H! Hej!

kiss keep it short and simple

Vad står det här?

2moro väntar jag ej 4 Ahmet

CU 2moro

W8am! Det där var min idé!

RU L8? Cr ingen på stn

Tack 4 infon

Ok, CU!

Det här kanske är omodernt idag. Vilka förkortningar och speciella uttryck använder du själv när du sms-ar?

Du

Läget?

Lukas

Kiss. Q. Behöver ord.

Kn d hjälpa?

Du

Lite. Vad menar d eg?

Xlnt.

ql lol

31

;-) :-) -o

Jag skojar Jag är glad Jag gäspar -

(32)

32 Håller engelskan på att bli världsspråket?

Det är mycket engelska i SMS.

Det finns ungefär 6000 huvudspråk i världen, och kanske varje enskild individ har sitt eget språk. Och håller världen på att bli allt mindre.

Tack vare internet, telefonen, flyget och teven kan människor i ett land mycket snabbt få kontakt med människor i ett annat land.

Spanska, arabiska, kinesiska och hindi talas av många människor.

Men engelska breder ut sig över hela världen. Kommer engelska att bli världsspråket? Det ser så ut… Who knows.

Nu när jag är på sjunde leveln, och om jag går down, så får jag tre liv till, men först måste jag steka the great poetry conqueror, by cueing six times, uppgradera spacebaren och sen: blow out the mindblower. Annars kommer han sabba mitt trettonde smooth job, innan jag kan shaka iväg.

Kan du översätta den här texten?

< Lukas letar efter ord från skateboardvärlden.

Kickflip, grab, ollie, nose grind, front side 180, goofy.

Vad betyder goofy?

Goofy är när man står med båda fötterna parallellt på brädan och med vänstra handen fattar tag om nosen på brädan så att bara tummen är på ovansidan. Så enkelt är det.

Du kan säkert hitta fler skateboarduttryck om du söker efter skateboard i kombination med ord, uttryck, slang eller språk på en sökmotor på nätet. Har du själv en hobby där mycket engelska ord och uttryck används? Gör en lista!

(33)

Alla språk talar andra språk 33

Om jag tar ett språk eller alla språk spelar egentligen inte någon större roll tänker Lukas. Alla språk stjäl ord från varandra.

Svenskan är egentligen inte bara svenska:

Många ord kommer från tyskan

Många ord kommer från latinet och grekiskan En del ord kommer från franskan och engelskan

I svenskan finns det också några vanliga ord som ursprungligen kommer från romani och finska.

Här finns bara ett ord som inte kommer från romani eller finska.

Vilket är det?



Tjej



Pojke



Rappakalja



Haja (förstå)



Pjäxa



Flicka

Svenskan har gett ombudsman och knäckebröd till flera andra språk.

Följande ord från engelskan, franskan, arabiskan osv. ser bekanta ut.

Ta reda på vilket språk de olika orden kommer ifrån.

Etui Choklad Yoghurt Sorbet Henna

Cocktail

Gitarr

Sushi

Spagetti

(34)

34

Lukas

Shoo, kompish! Vad händer?

Ahmet

Det börjar bli time, shit!

Lukas

Nåt ska vi väl komma upp med, Walla!

Ahmet

Len, kanske vi kan köpa ett lingo.

Lukas

Men kim har dineros?

Din umek eller?

Ahmet

Chalas!

Vi måste komma upp med grejerna.

Annars tappar vi ansiktet.

Lukas

Ey lan. Give me a break.

Jag ska spela PoetryInvader

Ahmet och Lukas kommunicerar på slang. Orden och meningarna kommer från flera olika språk:

Spanska dineros Engelska soft, shit

Svenska knas, steka, snea Arabiska jalla

Romani kirra Turkiska lan

Kan du själv ta reda på vilka språk orden shoo, abou, kim, ane, keff, chalas, ey och bai kommer ifrån?

(35)

Slang 35

Unga människor talar ofta på ett speciellt sätt med varandra. De skapar nya ord och uttryck. De ändrar betydelsen.

När unga människor från olika kulturell bakgrund umgås uppstår bland annat slang. Det finns unga människor med finsk, chilensk, bosnisk, kurdisk, somalisk, irakisk, polsk och syrisk bakgrund. Och mycket mer.

Slang består av många främmande ord. De används istället för svenska ord. Unga människor talar slang med varandra, men inte med sina föräldrar eller lärare. Det är därför det också kallas ungdomsspråk.

I varje stad låter ungdomsspråket olika, och det skiljer sig ofta åt mellan olika stadsdelar, områden och grupper. Och killar använder ungdomsspråk mer än tjejer, eller gör de inte det?

I Stockholmsförorten Tensta innehåller ungdomsspråket många turkiska ord. Men i Stockholmsförorten Täby gör det nog inte det.

I Hamburg i Tyskland är turkiska så vanligt att turkiska ord används även när det inte finns någon turkisktalande person med.

Finns det ungdomsspråk där du bor?

Från vilket språk kommer orden? Ge några exempel:

Hé, no span, ga das, mi dookoo Mi kom doro, kom till sans Alla ord som vi säger

Har sitt ursprung någonstans Tulpaner är från Turkiet Och datorn från en britt I sången som vi sjunger Är låneorden ett kitt.

(36)

36 Ditt språknätverk

Fyll i så mycket du kan i det här språknätverket.

Utöka nätverket om det behövs. Du kan använda förkortningar som i exemplet nedan.

SR Sranantongo FS Finlandssvenska TU Turkiska

SV Svenskt teckenspråk

Klasskamrater

SR FS TU SV

Mercé Lilian Ahmet Lukas

Farmor Farfar Mormor Morfar

Pappa

Familj

Mamma

Du/toi/you

Skola Grannar

Lärare Tevekanaler

Musik

Idrottare

Media

Kompisar

(37)

37

Ahmet, Lukas, Lilian och Mercé är klara med uppgiften. På en timme har de skapat någonting nytt. Och allt har med språk att göra.

Här är resultatet.

SPRaKTROTTERSaNGEN

Hela världen snackar på

Även syrran babblar mé

Och min mor kacklar så

Med mormor till Mercé

Messa, mejla och chatta

Hela världen känner till

Att svenska står på schemat

Och det blir som vi vill

Refrang

Vi är språk…trotters Vi reser i en mening Den snurrar runt vårt huvud Och vi rör oss mitt i den

Från Kongo

Sranantongo

!Xû… somaliska

Hakka kinesiska

Alltihop ord

Alltihop språk

Alltihop bokstäver

Och en massa oljud

Alla ord och alla satser Som jag ännu inte kan Trots att jag i själ och hjärta Är en sann språktrotter…

° °

..

(38)

38

Hé, no span, ga das, mi dookoo Spa Do Di Te

Mi kom doro, kom till sans A o le e

Alla ord som vi säger A o le e

Har sitt ursprung någonstans Si Pa Di Re

Tulpaner är från Turkiet Sja Sjoko

Och datorn från en Britt La Ma Di Ke

I sången som vi sjunger Språktrotters

Är låneorden ett kitt Vi reser med

För jag vill så gärna förtälja Vad jag egentligen känner för dig.

Kan inte orden välja Som sjunger alla känslor i mig

Refrang

Vi är språk…trotters Vi reser i en mening Den snurrar runt vårt huvud Och vi rör oss mitt i den

Alla ord och alla satser Som jag ännu inte kan Trots att jag i själ och hjärta Är en sann språktrotter…

Den ene åker skateboard Papiamento

Den andra inte alls Rotokas

Hon skriver långa kärleksbrev Hindi eller spanska

Eller sjunger för full hals Eller afrikaans

Kan du skicka det med fax Alltihop meningar

Nej, med mejl kommer den Snyggt alltihop

Ja, med språk kan man leka Alltihop tal

Och plugga gör vi sen Alltihop språk

För de tar nästan aldrig slut Så många finns det i oss Nu säger jag det rakt ut Du betyder så mycket förstås

..

(39)

Din språktrottersång 39

Gör en ny språktrottersång. Du kan göra den ensam, tillsammans med några elever i klassen eller tillsammans med alla elever i hela klassen.

Några saker att tänka på:

Bestäm först vad sången ska handla om (fotboll, svartsjuka, dans, tjejer och killar, vänskap, ilska, språklektion osv.)

Ska det vara en refräng? Hur många sångverser? Eller ska det vara en enda lång låt? Med eller utan bakgrundskör?

Vilka språk, dialekter och/eller stadsvariteter vill du använda i sången?

Gör först en ordlista med ord från olika språk som hänger ihop med sångens tema. Senare kan du välja ord från den listan.

Vilka språkljud, rytmer och ordföljder tänker du använda?

Titta i Mercés, Lilians, Ahmets och Lukas resväskor för att se hur de har samlat ihop de olika delarna till sin sång. Låt dig inspireras av deras tillvägagångssätt när du letar språkmaterial till sången.

Fördela arbetsuppgifterna mellan er i gruppen.

Skriv ner texten, sjung den och gör ett uppträdande.

(40)

Kolofon

Språktrotters

är den svenska versionen av projektet Taaltrotters Abroad(Projektnummer 230404-CP-1-2006-1-NL-LINGUA-L1) som ges ut med stöd av Europeiska kommissionens socratesprogram i ett projektsamarbete med Nederländerna, Finland och Tyskland: www.taaltrotters.eu.

Detta arbetshäfte utgör tillsammans med Språktrotters-CD-ROM och webbplatsen www.spraktrotters.eu det svenska Språktrottersmaterialet.

Motsvarande material föreligger även på nederländska, finska och tyska. Dessa versioner är baserade på originalet Taaltrotters skapat av Stichting Studio Taalwetenschap i Amsterdam.

Projektet genomförs med ekonomiskt stöd från Europeiska kommissionen. För uppgifterna i denna publikation (som är ett meddelande) ansvarar endast upphovsmannen. Europeiska kommissionen tar inget ansvar för hur dessa uppgifter kan komma att användas.

Koncept och idé: Karijn Helsloot och Frank Alsema, Amsterdam

Samordning: Stichting Studio Taalwetenschap, Amsterdam: Karijn Helsloot, Brigitta Keij, Maartje Schreuder

Lingvistiskt innehåll: Annika Johansson och Jeanna Wennerberg, Stockholm University Harry Perridon, Universiteit van Amsterdam

Filmmanus: Mattias Grosin, Annika Johansson och Jeanna Wennerberg Sångtext: Mattias Grosin och Annika Johansson

Redigering: Annika Johansson, Jeanna Wennerberg och Harry Perridon

DTP: Trudi van Tilborgh

Film: Camille Verbunt och IJsfontein Interactive Media

Samordning multimedia: 4xM, Amsterdam: Frank Alsema, Paul van Zoggel. www.4xm.nl Utgivning: Klett Lernen und Wissen, Stuttgart: Jürgen Schmidt. www.klett.de och

www.educational-concepts.de

Samordning webbplats: Zento Interactive, Tampere: Hanna Puro. www.zentointeractive.com

Kontakt

SE: Institutionen för Nordiska språk, 106 91 Stockholm, Stockholm University; www.nordiska.su.se NL: Stichting Studio Taalwetenschap, Kazernestraat 29, NL-1018 CC Amsterdam;

www.studiotaalwetenschap.nl

(c) 2008 TTA-Projektpartner och Stichting Studio Taalwetenschap, Amsterdam Printed in Germany. Upplaga 2008

Detta verk är skyddat av lagen om upphovsrätt. Kopiering, utöver lärares rätt att kopiera för undervisningsbruk enligt BONUS-Presskopias avtal, är förbjuden. Den som bryter mot lagen om upphovsrätt kan åtalas av allmän åklagare.

Lingua

Utbildning och Kultur

References

Related documents

Många av de deltagande känner sig beroende av deras familjer där de bygger starka känslomässiga band mellan deras familjemedlemmar trots att det uppstår våld i hemmet, vilket

Föräldraförmåga som att tillgodose en nära och god kontakt till den andre föräldern visas i domskälen genom att fäder och mödrar framställs som att de, för att

Den traditionella arbetsdelningen utifrån kön bekräftas i min rättsfallsstudie. I åtta av fjorton fall framfördes uppgifter om hur föräldrarna fördelat ansvaret för arbete

Efter denna sammanställning kategoriserades betydelsebeskrivningarna som antingen inkluderande eller icke-inkluderande utifrån både Moons (2014:97–98) och Petersson &amp;

Av alla de 12% av familjehem som avviker från heteronormen, det vill säga 55, är det bara 34 av dessa som har ett barn placerat hos sig. Vidare är det bara 13 av familjehemmen där

Det är även med tanke på att alla elever inte får hjälp hemma som Lisa inte krä- ver av eleverna att de ska skriva eller göra något annat med deras läxa hemma än att just

I Sverige får vi gå 250 år tillbaka i tiden i Sverige för att se samma nivå av dödlighet där situationen är som värst i Afghanistan respektive Sierra Leone..

Jag kallas muslim för att jag har den här (pekar på sin sjal). Jag kännetecknar mig med slöja. Om jag pratar i telefon tar alla mig för svensk. Men när dom ser mig tycker dom