• No results found

Användning av etranslation i offentlig sektor - Användarperspektivet. Kristina Lagestrand Sjölin, EU-samordning och Export

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Användning av etranslation i offentlig sektor - Användarperspektivet. Kristina Lagestrand Sjölin, EU-samordning och Export"

Copied!
11
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)
(2)

Kristina Lagestrand Sjölin, EU-samordning och Export

Användning av eTranslation i offentlig

sektor - Användarperspektivet

(3)

Livsmedelsverket är Sveriges Codex Contact Point

EU-kommissionens generaldirektorat för hälsa och livsmedelssäkerhet är EU:s Codex- kontaktpunkt. Alla EUMS är medlemmar.

2003 blev Europeiska Unionen medlem.

Codex Alimentarius Commission, CAC, som inrättades av FAO och WHO på 1960-talet, har till uppgift att skydda hälsan och

underlätta handeln.

Codex utvecklar standarder, riktlinjer och uppförandekoder vilka antas av CAC.

CACs rapporter finns på FNs sex officiella språk EN FR ES, arabiska, kinesiska och ryska.

EU, Codex Alimentarius och Livsmedelsverket

(4)

eTranslation – ett stöd i verksamheten

(5)

eTranslation på Livsmedelsverket utan individuell aktivering

• Möjlighet för alla anställda som har

EU-login att direkt använda verktyget

(6)

Enstaka ord

(7)

• ” En topptjänst som jag skulle haft nytta av i tidigare anställning som konsult.”

”Toppen att det finns en tjänst tillgänglig också för företag!”

• ”eTranslation är mest till nytta för mig när det gäller att översätta t.ex. riskvärderingar från andra språk när det gäller RASFF-ärenden (EU:s system för snabb varning för

livsmedel och foder / EU Rapid Alert System for Food and Feed).”

• ”WOW! Kommer att bli väldigt användbart. Vi tar t.ex. ofta emot brev på ryska och på senare tid även på kinesiska inom exporten.”

• ”Toppen!” ”Mycket bra, använder den relativt ofta, fungerar bra. Blir inte helt rätt ibland men tjänsten är ändå till stor hjälp”

• ”Alla nyanställda borde få information om eTranslation.”

Användarnas omdömen

(8)

Exempel: dela resultat med engelskspråkig projektgrupp

• Verktyget var mycket användbart, blev positivt överraskad.

• Många av våra facktermer blev korrekt översatta, vilket inte sker vid användning av exempelvis Google translate.

Blev lite tokigheter som jag var tvungen att gå igenom efter översättning.

• Stor tidsvinst jämfört med att sitta själv och översätta

Svenska Svenska Svenska till engelska via eTranslation Engelska till projektgruppen

(9)

Användarnas önskelista – förbättringspotential

Val av det mest korrekta skrivsättet oberoende av inställning –

Allmän text/General Text eller formellt EU-språk/EU Formal Language - T.ex. för ”kommunen beslutade om saluförbud”

”the Farm to Fork Strategy”, eTranslation

Det bör finnas en funktion som snabbt ändrar översättning från/till.

Dubbelpil för att byta plats på språken.

Kombinerad knapptryckning för att klicka igång ”Översätt text”.

Enkel funktion för uppdatering, kommentarer och förbättringsförslag.

Ex. Livsmedelsverket = Swedish Food Agency

(10)

Slutresultatet beror på användaren

Lyssna noga, jag ska bara säga detta en gång.

Den här tjänsten kan vara något för dig.

eTRANSLATION är ett kompakt, komfortabel och tidsbesparande verktyg för snabb enkel

översättning

Jag kommer att lyssna mycket försiktigt bara en gång. Denna tjänst skulle absolut kunna vara något för dig.

eTranslation är ett kompakt, bekvämt tidsbesparande verktyg för snabb, enkel översättning.

Listen very carefully I will say this only once.

This service could absolutely be something for you.

eTranslation is a compact, comfortabel time-saving tool for fast easy translation.

General Text EU Formal

Language

Slutsats: Kombination av olika alternativ och efteröversättning ger bästa resultatet.

Först då blir verktyget högpresterande.

(11)

References

Related documents

In view of the importance of proper waste management to human health and the environment and taking into account risk assessments performed by scientific bodies and applicable

• Swedenergy is a strong supporter of the 2050 climate neutrality target, and an increased 2030 ambition of at least 55 per cent.. Further expansion of climate-friendly electricity,

Decarbonisation of the maritime transport to ensure its fair contribution to EU climate targets will require a basket of measures across different policy areas, including putting

I enstaka fall är förslag om förändrad ekonomisk politik entydigt positiva för alla inblandade parter.. Men det vanliga är att debatten handlar om att finna rätt i en snårskog

Juana Ramos och många med henne tror att avtalet, om det går igenom, kan leda till en katastrof för folkhälsan i de redan fattiga lati- namerikanska länder som förhandlar med

– administratörer ansvarar för att fullmakter finns för användare som läggs till i EU ETS Reporting Tool. • Naturvårdsverket kontrollerar att det rimligen är rätt person

allianspartierna: ”det var nog inte många som vid den tidpunkten ville vara i djup konflikt med hyresgäströrelsen.” Budskapet från Odell, uttryckt både i dialog med SABO och

Utifrån respondenterna från Stockholmregions Europakontor, Linköpings kommun och Norrköpings kommun och till viss del Västerås stad i studien genomfördes