• No results found

La réception de Michel Houellebecq en Suède

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "La réception de Michel Houellebecq en Suède"

Copied!
18
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

1

La réception de Michel Houellebecq en Suède

Une étude des discours de trois médiateurs

Auteur/Author

Per Olov Synnemar

Romanska och klassiska institutionen

Examensarbete 15 hp /Degree 15 HE credits Franska Kandidatkurs

Vårterminen/Spring term 2020

(2)

2

La réception de Michel Houellebecq en Suède

Une étude des discours de trois médiateurs

Abstract

Michel Houellebecq is since the 1990s one of the most controversial French authors and today one of the most read, in particular after the publication of his work Submission in 2015 where the action takes place in a future France where an Islamist party has been elected to power. Houellebecq has acquired notoriety and popularity far beyond France, including Sweden. He deals with subjects such as religion, morality, globalization, consumerism, liberalism, sexuality, to name a few. The research perspectives linked to Houellebecq's literature are numerous, notably from an ideological/political point of view. Given the complexity of Houellebecq’s image, the question arises of whether there is a link between this image and the mediators that have introduced Houellebecq in Sweden? Based on this, the objective of this essay is to study the type of mediation which Houellebecq has been subjected to in Sweden. More specifically, we will be interested in knowing what are the types of mediators that introduce and present Houellebecq in Sweden and what are the characteristics of the discourse that they produce? In order to achieve this, we have chosen a corpus consisting of 89 newspaper articles published between 1998 and 2018 and selected three mediators that have written three or more articles. As method for analyzing these, we have used the theories of Gisele Sapiro and Pascale Casanova. The application of these theories has enabled us to discern two distinct types of mediators, and one with a slightly less distinct characteristic.

(3)

3

Contenu

Page

1. Introduction

4

2. État des lieux, corpus et méthode

4

3. Études antérieures

5

4. Théories

7

4.1 La théorie de Gisèle Sapiro

7

4.2 Le modèle de Pascale Casanova

9

5. Analyse

9

5.1 Le médiateur X

9

5.2 La médiatrice y

12

5.3 Le médiateur Z

13

6. Discussion des résultats et commentaires conclusifs

15

(4)

4 1. Introduction

Michel Houellebecq est depuis les années 1990 l'un des auteurs français les plus controversés et aujourd'hui l'un des auteurs les plus lus, en particulier après la publication de son œuvre Soumission en 2015 dont l’action se déroule dans une future France où un parti islamiste a été élu au pouvoir. Houellebecq a acquis une notoriété et une popularité bien au-delà de la France, y compris en Suède, où ses six romans ont été traduits. Son septième roman publié en janvier 2019 vient de paraitre en suédois en octobre 2019. Houellebecq traite de sujets tels que la religion, la moralité, la globalisation, le consumérisme, le libéralisme, la sexualité, pour n'en citer que quelques-uns. Les perspectives d’étude liées à la littérature de Houellebecq sont nombreuses, notamment celles d’un point de vue idéologique ou politique. Compte tenu de toutes les représentations existantes autour de Houellebecq, on peut se demander si ces images sont en quelque sorte liées aux types de médiateurs ayant introduit Houellebecq en Suède ?

En partant de cette hypothèse, l'objectif de ce mémoire est d'étudier le type de médiation dont Houellebecq a fait l’objet en Suède dans la critique littéraire entre 1998 et 2018. Plus particulièrement, nous nous intéresserons à savoir quels sont les types de médiateur qui se chargent de présenter Houellebecq dans la presse suédoise et quels sont les caractéristiques des discours qu’ils produisent.

2. État des lieux, corpus et méthode

De nombreux articles ont été écrits en Suède sur Michel Houellebecq depuis la publication de son livre

Les particules élémentaires en 1998. Dans la base de données suédoise Artikelsök1, on trouve un ensemble

de 166 articles publiés dans des revues, magazines et quotidiens entre les années 1998 et 2018 ; ce qui apparaît dans le diagramme ci-dessous.

Il ressort clairement de ce tableau que Michel Houellebecq a suscité le plus grand intérêt entre les années 2000 et 2006. Au cours de cette période, on constate que les années les plus productives en articles sont au nombre de trois : 2000 (17 articles), 2002 (45 articles) et 2006 (25 articles). Ces années coïncident bien avec l'introduction de Houellebecq sur le marché suédois avec la traduction du roman Les Particules

1 Artikelsök est une base de données de référence pour effectuer une recherche sur des articles de journaux et de

revues suédoises que l'on trouve dans de nombreuses bibliothèques en Suède.

0 10 20 30 40 50 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018

(5)

5

Elémentaires en 2000. La suite Plateforme a été traduite en 2002, et le prochain sommet est celui de 2006,

qui correspond à la traduction de La possibilité d’une île. Après cela, l'activité a diminué jusqu'en 2010 et 2015, dates auxquelles les romans La carte et le territoire et Soumission ont été publiés et traduits en suédois.

Si l’on écarte les articles de recherche publiés dans des revues scientifiques, la majorité de ces articles, soit 108, constitue des critiques littéraires publiées dans la presse quotidienne suédoise et dans des magazines littéraires sous forme de recension au moment de la publication de chacun de ses livres. Comme décrit ci-dessus, nous avons trouvé 166 articles publiés entre 1998 à 2018. Afin de délimiter le corpus, nous avons décidé de sélectionner les articles en fonction de deux critères : il doit s'agir de critiques littéraires ou de comptes-rendus publiés dans la presse quotidienne. De cette manière, nous avons obtenu un ensemble de 85 articles. En plus de cela, se rajoutent quatre articles de la presse quotidienne de 2015, qui n'étaient pas inclus dans Artikelsök. Ces articles ont été trouvés en recherchant sur les sites électroniques des quatre quotidiens suivants : Aftonbladet, Arbetarbladet, SvD et Ystads

Allehanda. Nous avons pris connaissance de ces articles parce qu'ils étaient mentionnés dans l’étude

d’Erik Larsson portant sur les recensions du livre Soumission par (cf. Études antérieures). Au total, le nombre d’articles de critique littéraire parus dans la presse quotidienne s’élève à 89.

Afin de délimiter davantage le corpus et de cibler en particulier le caractère du médiateur, nous avons choisi de sélectionner les trois médiateurs les plus importants, ayant écrit au moins trois articles ou plus. Pour préserver leur neutralité, ceux-ci seront nommés dorénavant X, Y et Z. Notre corpus d’étude comprend au total dix articles. De cette façon, nous pouvons étudier les médiateurs individuels sur une certaine période et donner ainsi une idée plus nuancée du type de médiateur et du type de discours qu’il utilise. Les articles sélectionnés sont tirés de Dagens Nyheter (DN), Svenska Dagbladet (SvD),

Göteborgsposten (GP) et Helsingsborgs Dagblad (HD). Les deux premiers cités (DN et SvD) sont des

journaux de Stockholm à diffusion nationale, tandis que les deux derniers (GP et HD) sont des journaux régionaux. DN, GP et HD sont classifiés comme libéraux indépendants. SvD est classifié comme conservateur indépendant (« obunden moderat »).

La méthode d’analyse utilisée suit le modèle de Gisèle Sapiro et consistera à déterminer le type de médiateur en charge de Michel Houellebecq et de décrire la nature de son discours. Le modèle de Sapiro convient particulièrement bien à une étude sur les médiateurs comme celle de Houellebecq en Suède. En tant qu'auteur, il est considéré comme controversé et son œuvre est interprétée de différentes façons. Nous allons également utiliser les concepts de Pascale Casanova pour préciser la catégorie de médiateur. Est-il ou est-elle un médiateur ordinaire, consacré ou institutionnel ?

3. Études antérieures

(6)

6 Notons toutefois l’étude de Karl Ågerup, The Political Reception of Michel Houellebecq (2019) qui aborde la question de la médiation de Houellebecq. Dans cet article, la réception mondiale du roman Soumission de Houellebecq est discutée, en se concentrant sur l'argumentation idéologique et le débat politique. Deux camps opposés sont identifiés et représentent soit le versant politique soit le versant esthétique de la réception. Un parallèle intéressant est également établi avec la réception de Madame Bovary de Gustave Flaubert en 1856-1857, où il y avait également deux côtés, l'un axé sur le côté immoral du roman et l'autre sur l'esthétique. Cette étude dont la portée est plus générale se rapproche de la nôtre en ce sens où elle met en relief deux critiques littéraires suédoises, l'une politique et l'autre l'esthétique. L'article conclut sur le fait que le conflit entre ces deux parties n'est pas nouveau. Il persiste en effet depuis le XIXe siècle ; Madame Bovary n'en étant qu'un exemple parmi tant d'autres.

Pour continuer, le mémoire d’Erik Larsson (2015) porte sur la réception de Houellebecq et a pour titre « Ett universum av tecken. En analys av intertextuella relationer i femton svenska recensioner av Michel

Houellebecqs Underkastelse » (« Un univers de signes. Une analyse des relations intertextuelles dans

quinze recensions suédoises de Soumission de Michel Houellebecq » ; notre trad.). Dans son mémoire, Larsson identifie un certain nombre de types différents de références intertextuelles dans les quinze recensions qui composent son corpus. Larsson note que les références intertextuelles peuvent avoir une caractéristique très variable. Il identifie les intertextes historico-génétiques et leur fonction explicative. En outre, il identifie des intertextes purement illustratifs et indique la manière dont ils sont utilisés pour comparer, décrire, évaluer, catégoriser et contextualiser. Enfin, Larsson mentionne également que son étude soutient les théories de Michael Riffaterre concernant les relations intertextuelles qui, selon lui, caractérisent la critique littéraire. Comme nous le verrons ci-dessous, il s'agit d'un domaine qui recoupe dans une certaine mesure le sujet de notre mémoire, en ce que notre analyse inclut également l’utilisation de références intertextuelles et littéraires par les médiateurs. Dans notre cas, cependant, l’intertexte est surtout un élément textuel pour nous aider à catégoriser le type de discours du médiateur plutôt qu’à analyser la référence en soi.

En ce qui concerne les transferts culturels entre la France et la Suède, il y a, cependant, un grand nombre d'articles qui étudient la médiation interculturelle sous différents angles. Dans l'ouvrage Médiations

interculturelles entre la France et la Suède (Cedergren et Briens, 2015) nous retrouvons quelques articles

qui se rapprochent plus ou moins de notre sujet. Nous avons par exemple l’article d’Ylva Lindberg, intitulé « Le regard suédois sur les femmes écrivains de la francophonie « (p. 44-55) ayant pour finalité d’étudier comment les médiateurs en Suède commentent et interprètent les œuvres d’un certain nombre d’écrivaines francophones. Dans cette anthologie, nous trouvons également un article écrit par Christina Sjöblad intitulé « Ernst Bendz’ litteraturkritik », (p. 130-137) dans lequel elle décrit quel type de médiateurs Bendz représente et la réception d’un certain nombre d'écrivains français pendant la première partie du 20e siècle à travers des livres et des articles. En plus, il y a un autre exemple intéressant de

transfert culturel entre la France et la Suède donné par Cecilia Carlander dans son article « Pour un nouveau roman suédois ? Quelques remarques à propos de la réception du nouveau roman en Suède. » (p. 205-216). Enfin, nous avons également dans cette anthologie un article écrit par Hans-Roland Johnson, « L’importance de la culture française dans la vie culturelle et intellectuelle suédoise entre 1946 et 1995.

Le cas du quotidien Svenska Dagbladet et la section Under Strecket. « (p. 59-78). Dans cet article, l'auteur

(7)

7 articles traitant de la France et de la culture française oscillent entre 10% (en 1946) et 28% (aux alentours de 1970) puis retombent de nouveau à un peu plus de 10% en 1995. Compte tenu du statut de cette section particulière du SvD, elle est considérée comme un indicateur raisonnable de l'influence et de la réception de la culture française en Suède.

Une autre étude dans ce domaine est l'article de Cedergren et Lindberg (2016) « L’importation de la littérature française : un triple détournement de capital. Réflexion à partir d’une étude de réception journalistique en Suède. » dont le but est d'identifier la littérature française la plus discutée de France dans la presse suédoise au cours d’une certaine période, afin d'explorer pourquoi le transfert de cette littérature persiste dans le temps, comment cette littérature est perçue et quel type de médiateurs est en charge de ce transfert. Le dernier objectif traité par cet article, à savoir le type de médiateur, correspond bien au sujet de notre mémoire bien que le corpus en soit un autre. L'analyse de cet article utilise, entre autres, le modèle de Sapiro, ce qui est également le cas de notre mémoire.

Dominique Viart est un autre chercheur qui s'est consacré aux transferts culturels, il a notamment édité l'anthologie La littérature française du 20e siècle lue de l'étranger (2011). Houellebecq est mentionné dans plusieurs articles de cette anthologie. Nous trouvons les commentaires les plus spécifiques sur la réception de Houellebecq en l’Allemagne dans l'article de Jochen Mecke « La recherche internationale et l'approche romanistique : l'Allemagne. » (p. 33-60). Dans cet article, Mecke écrit que :

« l’auteur à provocation et grands succès a éveillé la curiosité de la critique allemande, surtout probablement à cause de la tension entre la facilité d’une écriture lisse et souvent aplatie d’une part, une véritable « plateforme » et des sujets qui ont provoqué toute la génération de 68 en Allemagne d’autre part. » (Viart 2011, p. 49).

En même temps, Mecke note que dans l’Allemagne de l’Est certains critiques « situent Houellebecq encore dans une continuité du naturalisme. » (Viart, 2011, p. 49).

L’anthologie de Viart comprend aussi un article de Karin Gundersen, « Le 20e siècle français en

Scandinavie », (p. 77-80) dans lequel elle donne un aperçu des écrivains qui font l'objet de la plupart des recherches dans les universités suédoises, danoises et norvégiennes. Dans son article, Gundersen mentionne que Houellebecq a fait l’objet de plusieurs articles et mémoires de master dans les universités de Oslo et Bergen.

En conclusion, nous pouvons dire qu’il y a peu d’études antérieures qui se soient consacrées à l’analyse des médiateurs de Houellebecq en Suède. En même temps, ce mémoire s’inscrit dans le domaine scientifique lié aux transferts culturels, y compris la réception d’écrivains français sur le marché suédois.

4. Théories

4.1 La théorie de Gisèle Sapiro

(8)

8 d’hétéronomie du discours. L'un des fondements de cette théorie est que plus la position d'un médiateur est dominante, moins ses textes sont politisés. Selon ce modèle, nous pouvons observer qu'à l'autre extrémité du spectre, un médiateur dominé a tendance à écrire des textes plus politisés. Ces discours dénoncent alors la conformité et les positions académiques des perspectives dominantes. L'autre facteur à prendre en compte concerne le degré d'autonomie vis-à-vis du degré d’hétéronomie utilisé dans le discours. Selon Sapiro, le discours autonome a tendance à porter sur la forme et le style, tandis que le discours hétéronome se concentre sur le contenu et les aspects idéologiques des textes.

En insérant ces facteurs dans le tableau créé par Sapiro, nous pouvons ainsi distinguer quatre types principaux d’évaluation du discours littéraire : moral, esthétique, politique et critique. Ci-dessous, nous reproduisons le graphique de Sapiro (2007, p. 10) :

(9)

9 4.2 Le modèle de Pascale Casanova

La seconde théorie que nous utiliserons est reprise à Pascale Casanova (2002). Celle-ci analyse la signification du transfert d’une œuvre en fonction de trois critères. Le premier est l'auteur et sa position dans son pays d'origine, le second est la position / le type du médiateur dans le pays récepteur et le troisième est la position de la langue. En termes de types de médiateur, ceux-ci peuvent être divisés en trois catégories : médiateur ordinaire, médiateur consacré et médiateur consacrant-institutionnel (Casanova 2002, p. 17-18). Le premier peut être décrit comme un médiateur sans capital culturel particulier et sans place particulière dans le monde culturel ; il n'est donc pas un acteur éminent dans le débat culturel et aussi bien ses textes que ses opinions pèsent moins lourds. La deuxième catégorie regroupe les médiateurs qui ont une plateforme plus importante et qui gagnent ainsi en légitimité auprès de leur public. Cela peut être un médiateur qui, en plus d’agir en tant que tel, est également journaliste, écrivain ou poète et qui a une position qui le rend plus important dans la sphère publique culturelle. La dernière catégorie comprend les médiateurs qui, en vertu de l'institution qu'ils représentent, disposent d'un capital culturel important, voire prestigieux. Il peut s’agir d’acteurs qui représentent des universités jouissant d'une plus ou moins grande réputation ou d’auteurs de publications littéraires également réputées. En d’autres termes, ce ne sont pas les médiateurs qui créent principalement le poids de leur message, mais l’institution qui les soutient. La partie que nous allons utiliser dans cette étude est principalement celle qui fait référence au type de médiateur dans le pays récepteur.

5. Analyse

Comme décrit ci-dessus, nous avons sélectionné trois médiateurs dans notre corpus initial en fonction des critères énoncés plus haut et nous avons analysé leur discours (soit dix articles au total) selon les modèles de Sapiro et Casanova.

5.1 Le médiateur X

Commençons par le médiateur X. Lorsqu'il s'agit de placer X parmi les différents médiateurs décrits selon les théories de Casanova, on peut noter que X est bien connu dans le monde littéraire en Suède. Il est écrivain lui-même, il a fait ses débuts en 1987, mais il est probablement plus connu comme médiateur de la littérature française (des écrivains français) à la fois en tant que traducteur et critique littéraire. Parmi les écrivains que X a traduits, nous trouvons par exemple Bernard Noël, Gérard de Nerval, Marcel Schwob, Édouard Levé, Emmanuel Carrère et Michel Houellebecq. Il s'agit d'un groupe d'écrivains relativement diversifiés appartenant aux XIXe, XXe et XXIe siècles. Ce sont à la fois des écrivains et des poètes. Selon la

base de données Artikelsök, X a commencé à écrire sur Houellebecq en 1999. Pour un des derniers livres de Houellebecq, X a joué la double fonction de critique littéraire (de l’édition originale en français) et a été traducteur de la même œuvre en suédois. Ainsi, il augmente son capital culturel et s’auto-consacre. En fonction de cette position, X peut être classifié de médiateur consacrant-consacré, selon la terminologie de Casanova : c’est un acteur établi doté d’une reconnaissance et d’une légitimité auprès du public suédois. Sa position dans le monde littéraire en Suède lui donne suffisamment d’autorité pour obtenir une telle position. Cette position inclut son rôle comme médiateur de la littérature française en général, à la fois comme critique littéraire mais aussi comme traducteur. En même temps, il est écrivain bien qu’il ne soit pas devenu célèbre à cause de cela.

(10)

10 commentaires hétéronomes sur le contenu des romans. À titre d'exemple, en commentant le livre

Soumission, X commence par se référer au premier roman de l'auteur sur HP Lovecraft, où Houellebecq,

sous le couvert d'une monographie sur un autre auteur, présente sa propre vision du monde à travers les idées d'un autre auteur. Dans la même analyse, X souligne le fait que Houellebecq laisse son protagoniste être un spécialiste de JP Huysmans, l'écrivain français décadent et pessimiste du XIXe siècle auquel

Houellebecq veut s’identifier.

Dans un commentaire esthétique, X décrit comment les textes de Houellebecq témoignent d'un mépris total pour la tradition de la prose française tels que le classicisme associé à la psychologie, la modération et la phrase bien formulée, la composition équilibrée. X note aussi que les textes manquent « d’éléments émotionnels traditionnels » ou même d’éléments textuels liés à la prose de fiction. Il souligne que Houellebecq parvient en quelque sorte à voir la société contemporaine à une distance telle que ses traits principaux en émergent. Avec ces commentaires sur la forme et le style, X tient un discours autonome. X a une approche très scolaire dans ses articles, ce qui le classifie comme médiateur dominant. Non seulement il s'efforce de commenter les œuvres et les idées de Houellebecq, mais il mentionne également un certain nombre de références littéraires. Nous en avons déjà noté certaines ci-dessus ; à savoir l'alter ego de Houellebecq, autrement dit HP Lovecraft et JP Huysmans. En plus de cela, X mentionne Pauline Réage et son roman L'histoire d'O est mis en relation avec les idées de Soumission en termes de soumission totale. De plus, X rappelle la position de Proust qui estimait que la littérature ne devait pas contenir de théories au risque de voir l’auteur laisser l'étiquette de prix sur une marchandise ; ce qui, selon X, a caractérisé la littérature française du XXe siècle depuis Proust. Dans ce cas précis, Houellebecq fait tout le

contraire et imprègne ses livres de théories. Sartre est aussi mentionné car les idées de son roman La

nausée sont jugées similaires à celles de Houellebecq bien que la perspective du second soit perçue

comme différente. Cependant, selon X, Céline, désireux d'approfondir et de décrire ce qui le dégoûte, est un écrivain auquel Houellebecq ressemble bien plus.

Quand X tente de trouver des œuvres similaires au roman Les particules élémentaires dans l’histoire de la littérature, il le compare aussi bien à Robert Musil qu’à Arthur C Clarke, ainsi qu’avec des lettres érotiques de lecteurs envoyées à un journal hebdomadaire. Avec ce commentaire, X semble placer Houellebecq dans une position avant-gardiste.

Par ailleurs, X place ainsi Houellebecq dans un groupe d’écrivains particuliers, notamment JP Huysmans et HP Lovecraft, mais aussi Robert Musil et Arthur C Clarke, le catégorisant ainsi dans un univers littéraire français du XIXe siècle à nos jours. Pour résumer, ces références littéraires renforcent la position

académique de X en tant que médiateur dominant.

(11)

11 propension de l'homme moderne à être opportuniste, c'est-à-dire qu’il commente la forme et le style du livre plutôt que son contenu concret. Cela signale l’autonomie du discours.

L’interprétation de X portée sur Soumission est aussi une position indiquant une certaine inclinaison morale, en particulier dans le cas où le roman traite de l'opportunisme de l'homme. La morale et l’idéologie sont des champs que X analyse dans tous ses articles, non seulement dans Soumission, comme nous l’avons vu ci-dessus, mais aussi dans ses commentaires sur les livres Extension du domaine de la lutte et Les particules élémentaires. Dans le premier, X met en évidence le thème central qui est le libéralisme économique. Selon X, le libéralisme économique décrit par Houellebecq a un impact sur tous les âges et sur toutes les classes sociales, de la même manière qu’il s’agit de la libéralisation sexuelle, dans laquelle la dissolution du noyau familial est un élément important : personne n’est en sécurité, chacun doit rivaliser pour que sa valeur d’attraction soit confirmée et pour satisfaire ses besoins sexuels. Il n'y a que deux façons de se différencier : le degré de réussite financière et le degré de réussite sexuelle. De là proviennent la peur du vieillissement, l'impossibilité de créer des liens familiaux durables et l'impossibilité de se sentir confortable dans le monde. X décrit Extension du domaine de la lutte comme une démonstration longue et brutale de cette thèse.

Dans ses commentaires sur Les particules élémentaires, X précise que le comportement des deux frères qui sont les protagonistes du roman est une réaction liée à notre époque, l'une se dirigeant vers une expérience érotique totale, l'autre s'éloignant de la société. X note que les romans de Houellebecq ont suscité de vives réactions et qu'il a notamment été accusé de darwinisme social. Cependant, selon X, ce que Houellebecq décrit n’est pas le darwinisme social, mais plutôt l’évolution de la société et l’étendue du capitalisme aux domaines de la sexualité et de l'amour et ce, dans un monde où tous sont contre tous et où personne ne peut se sentir en sécurité. X indique en outre que Houellebecq voit un lien ininterrompu entre le marquis de Sade, la culture hippie, les satanistes et les tueurs en série des années 90 ; tous sont liés par l'idée de liberté individuelle et par l'expérience du désir total, au détriment du respect de ceux qui rendent la vie supportable. La seule solution donnée par Houellebecq serait de dissocier la sexualité de la reproduction via des manipulations génétiques ; une pensée qui attire naturellement beaucoup d’attention. Selon X, l'analyse de la société de Houellebecq suscite des réactions négatives car elle ne relève d'aucune matrice préfabriquée, elle ne confirme pas une image donnée et elle est difficile à placer sur une échelle politique de droite à gauche et inquiète donc les deux côtés. Avec ces commentaires, X se déplace davantage vers le pôle hétéronome, vers la morale, et d’une certaine façon vers un discours plus engagé politiquement. Les commentaires sont axés sur le contenu, mais l'interprétation est scolaire, ce qui signifie que X reste dominant comme médiateur.

(12)

12 5.2 La médiatrice Y

En tant que médiatrice, Y est reconnue comme critique littéraire et traductrice, et depuis quelques années comme écrivaine. Elle écrit dans plusieurs journaux et est active depuis longtemps. Ses premiers articles dans Artikelsök datent de 2002. On peut donc dire qu'elle possède un certain capital culturel, ce qui nous permet de la classer comme médiatrice consacrante-consacrée.

Les trois articles que nous analysons sont des recensions des livres La possibilité d’une île, La carte et le

territoire et Soumission.

Y commence tous ses articles en commentant leurs réceptions en France et se penche donc sur la relation entre texte et société. Elle décrit ainsi comment La possibilité d'une île lors de sa publication a été le plus grand événement de France à cette époque, compte tenu des succès précédents. En outre, La carte et le

territoire est également devenu un grand succès commercial et a également reçu des recensions positives

de la majorité de tous les critiques. Elle note que le livre a également remporté le prix Goncourt. Enfin, elle décrit la façon dont Soumission a été reçu en rappelant les réactions très différentes déversées à l’époque compte tenu de son sujet controversé sur l'islam et du fait que la publication a coïncidé avec l'attaque de Charlie Hebdo. Ce sont des observations plutôt que des jugements, mais ils touchent quand même à la dimension sociopolitique ; ce qui les déplace vers le pôle hétéronome de l’axe horizontal. Dans ces articles, Y se concentre beaucoup sur le contenu et décrit les thèmes centraux des livres de Houellebecq, que Y perçoit comme le dégout de la vie et la dystopie. Y met également en évidence les thèses récurrentes de Houellebecq comme l’effondrement du monde occidental, l’islam contre la société confessionnelle, les structures de pouvoir et de désir, l’érotisme, l’art, le tourisme, le libéralisme, l’humanisme, la sélection naturelle, en mettant l'accent sur les perdants, dans tous les aspects de la société. Avec ces commentaires sur la morale, Y déplace son discours près du pôle hétéronome.

Alors que Y se penche sur la critique sociale exprimée dans les textes de Houellebecq et les juge ainsi d'un point de vue sociopolitique, le discours de Y manque presque entièrement de références littéraires pour replacer Houellebecq dans un contexte littéraire, à la fois contemporain et historique. Dans la recension de La possibilité d'une île, Sartre est mentionné mais uniquement pour illustrer la définition de l'enfer de Sartre, non pas pour le mettre en relation avec Houellebecq. En outre, Y écrit qu'il n'est pas sans importance que Houellebecq ait écrit la postface du dystopique SCUM Manifest de Valerie Solana, et dans ce contexte, Y mentionne l’importance de la biographie de Houellebecq sur HP Lovecraft, mais sans analyse ou explication supplémentaire. À la fin de l'article, cependant, il y a une référence littéraire possible, une indication selon laquelle Houellebecq aimerait se voir comme le Balzac contemporain. Encore une fois, elle le fait sans développer l'analyse. Dans la recension faite sur La carte et le territoire, nous trouvons un autre indice de référence littéraire, mais ici Y utilise l'auteur de la biographie sur Houellebecq, Dominique Noguez, que Y cite en écrivant qu'il a appelé Houellebecq « Le Baudelaire des supermarchés ». De nouveau, Y ne développe pas son analyse. Dans la revue de Soumission, Y écrit que le protagoniste du livre est un spécialiste de JP Huysmans, mais sans tirer de conclusions sur ce que cela signifie. Le manque de références littéraires rend le discours de Y moins académique, et place ainsi la médiatrice davantage vers le pôle dominé.

(13)

13 vives critiques. Dans la recension de La carte et le territoire, Y fait ressortir les traits de mélancolie et d'aliénation des protagonistes de Houellebecq, et affirme que cela peut tout aussi bien s'appliquer à lui-même. Ces commentaires traitent toujours du contenu et placent le discours davantage vers le pôle hétéronome.

Pour résumer, le médiateur Y semble tenir un discours hétéronome. La plupart des commentaires portent sur le contenu des livres, ainsi que sur la morale et la politique. On remarque également le manque de références littéraires et le manque de tentative de replacer Houellebecq dans un mouvement esthétique (contexte littéraire). Au lieu de cela, l'accent est mis sur le commentaire de Houellebecq en tant que débatteur social. Y n’essaie pas de découvrir dans quel style littéraire Houellebecq a ses racines. Cela confirme notre analyse de Y et tend à la caractériser de médiatrice ayant un discours hétéronome. Le manque d'analyse esthétique et la marque du discours politisé de Y en font une médiatrice dominée. 5.3 Le médiateur Z

Z est un journaliste culturel dans un grand quotidien régional suédois, où il écrit des critiques littéraires. Il n'est pas actif en tant que traducteur et n'écrit pas ses propres livres de fiction. En tant que journaliste culturel, il est relativement connu, mais il est peu probable qu'il possède un tel capital culturel pour être considéré comme un médiateur consacrant-consacré. Il est plutôt à catégoriser comme un médiateur ordinaire. Écrire sur Houellebecq augmente probablement son capital culturel, mais uniquement en tant que journaliste.

Nous avons analysé quatre textes de Z, trois recensions liées aux romans : Les Particules élémentaires,

Plateforme et La carte et le territoire, et une recension liée à la biographie de Houellebecq sur HP

Lovecraft, Contre le monde, contre la vie.

Les trois premières recensions sont assez similaires dans leur présentation. Z commence tout d'abord par discuter de la réception des livres en France, par exemple les scandales entourant Les particules

élémentaires, et l’accusation selon laquelle Houellebecq est un réactionnaire. À la sortie de Plateforme, Z

note que le succès de Houellebecq a fait des envieux et a encouragé les avis défavorables de la critique mais qu'il a maintenant reçu l’appréciation d’une grande partie des critiques littéraires. Enfin, Z commente la façon dont le livre La carte et le territoire a été récompensé par le prix Goncourt, signe que Houellebecq a finalement été accepté par l'établissement. Ces commentaires sociopolitiques placent Z vers le pôle hétéronome. Mais, en même temps, Z pose la question de savoir quelle sera la réception de Les particules

élémentaires sur le marché suédois, car, écrit-il, le monde décrit dans le roman est exactement le contraire

de ce que les écrivains de la culture suédoise veulent savoir. Le dernier commentaire est intéressant car Z tente d'analyser comment le livre doit être reçu en Suède et porte un jugement plus esthétique. Le médiateur Z renvoie ainsi à la relation texte-société, où Z est d'avis que Houellebecq provoquera le public suédois avec son style avant-gardiste. Il tient dans ce cas un discours esthétique et se positionne comme critique autonome ayant une position dominée.

(14)

14

La carte et le territoire, Z mentionne que le protagoniste est un peintre célèbre qui a bénéficié d’un certain

succès et qui serait, selon Z, un alter ego de Houellebecq, quoique dans un autre champ artistique. Ce sont des commentaires qui questionnent le genre littéraire de l’écriture de Houellebecq. Faut-il considérer le roman comme autobiographique ou plutôt fictionnel dans lequel Houellebecq ne laisserait les protagonistes emprunter que certains traits autobiographiques ? Ce commentaire devient ainsi un enjeu esthétique et rend le discours plus autonome puisqu’il tente de classer le roman dans une catégorie générique.

Dans ces trois recensions, outre le fait de s’être penché sur la réception en France, nous voyons également l’accent porté par Z sur le contenu même des romans. Z mentionne que Houellebecq continue de discuter de thèmes bien connus tels que l'incapacité de l'homme occidental à aimer, le racisme, la critique de l'islam, pour n'en citer que quelques-uns. Z fait également référence dans l'un de ces articles à HP Lovecraft comme s’il s’agissait d’un moyen de comprendre d'où vient Houellebecq. Hormis la référence à HP Lovecraft, Z ne cherche pas à replacer Houellebecq dans un contexte littéraire. Même si Z mentionne Baudelaire et Pascal dans un article, il ne présente aucune analyse et n’explique pas la raison pour laquelle ces auteurs sont des références appropriées. Z surnomme Houellebecq dans le même article de « Balzac de notre temps », tout comme l’a fait la médiatrice Y, mais sans y apporter d’autre analyse. L’accent mis sur le contenu, sur la situation sociopolitique et sur l'idéologie, allié au manque d'analyse littéraire comparative, nous amène à placer Z vers le pôle hétéronome, et aussi vers la position dominée.

Cependant, le quatrième article de Z que nous avons analysé diffère assez clairement des trois premiers. Dans ce cas, il ne s'agit pas d’un livre de fiction mais d'une biographie sur HP Lovecraft, avec laquelle Houellebecq a fait ses débuts en 1991, avant la publication de son premier roman en 1994. Dans cette recension, il est clair que ce n’est pas principalement HP Lovecraft qui est le sujet de l’article, mais plutôt Houellebecq, et plus précisément l’influence de HP Lovecraft sur l’écrivain français. En d'autres termes, l'approche est esthétique en ce sens que HP Lovecraft est utilisé comme point de référence pour expliquer les œuvres d'Houellebecq et son monde des idées, ce qui peut être décrit comme un discours autonome. Z décrit HP Lovecraft comme une imitation littéraire moins réussie d’Edgar Allan Poe, écrivain principalement apprécié par les amateurs de fantasy et de science-fiction. Avec cette déclaration, Z crée une plateforme esthétique et autonome pour son évaluation car il prend son point de départ dans la position que HP Lovecraft a acquise dans le monde littéraire pour effectuer l’évaluation de la biographie de Houellebecq et de ce que HP Lovecraft pourrait signifier pour Houellebecq. Selon Z, Lovecraft est un écrivain qui ne s'intéressait pas à la vie quotidienne ni à la réalité. Ses romans traitent du mal qui, dans ses livres, augmente constamment. Lovecraft est décrit comme un puritain profondément réactionnaire qui, à l'âge adulte, adopte une vision du monde strictement athée selon laquelle l'homme est insignifiant dans l'univers. Lovecraft évite également deux choses dans ses livres : la sexualité et l’argent. Comme Lovecraft déteste le monde, il méprise également le réalisme littéraire.

(15)

15 également que « L'évolution du monde moderne a rendu les phobies de Lovecraft encore plus présentes, plus vivantes » (idem). Z écrit que Houellebecq peut ainsi utiliser un auteur de fantasy et développer un nouveau type de réalisme contemporain. Ainsi, Z cherche à expliquer l'esthétique de Houellebecq, en analysant comment Lovecraft a inspiré Houellebecq. Bien que les idées que Lovecraft et Houellebecq utilisent soient, à bien des égards, contradictoires, on peut dire qu’elles décrivent une réalité sous deux angles diamétralement différents. De cette manière, le discours de Z essaye d’expliquer les idées de Houellebecq.

Le point de vue de Z dans cet article ne consiste pas à juger les qualités littéraires du livre, mais plutôt à utiliser Lovecraft comme une plateforme pour tenter de comprendre l'esthétique de Houellebecq et les idées sous-jacentes de celui-ci. De cette manière, Z prend une position autonome. En même temps, il existe des traits dans l'analyse qui tendent à être plus moraux, où Z veut montrer comment l'attitude de Houellebecq et sa description du temps contemporain ont pu être inspirées par les idées de HP Lovecraft. Cela tendrait à montrer que Z, en position dominée, cherche à conduire un discours critique, parfois esthétique et moral et chercherait à s’autonomiser. Le flottement de position chez Z pourrait indiquer un désir de se déplacer davantage vers une position de médiateur dominant.

6. Discussion des résultats et commentaires conclusifs

Nous avons au début de ce mémoire posé la question de savoir si les images controversées qui ont circulé autour de Houellebecq, sont en quelque sorte liées aux types de médiateurs qui ont introduit Houellebecq en Suède. En ayant pour objectif d'identifier le type de médiateurs et le type de discours que les journalistes ont produit, nous avons pu dégager un ensemble de résultats intéressants. À partir d’un corpus constitué d’articles de journaux écrits sur Houellebecq au cours de la période comprise entre 1998 et 2018, nous avons ensuite sélectionné les trois médiateurs les plus représentatifs de cette période. Dans notre analyse, nous avons utilisé les théories de Gisèle Sapiro et de Pascale Casanova.

En définitive, nous avons pu identifier trois types de médiateurs. Pour commencer, nous avons le médiateur X, dont les articles ont été publiés dans SvD, quotidien national. Sa position en tant qu'auteur, traducteur et critique littéraire relativement connu signifie que nous le classons comme médiateur consacrant-consacré, selon la définition de Casanova. Notre analyse montre que c’est un médiateur dominant ayant un discours autonome.

(16)

16 travers le canal de médiation dans lequel il est actif semble être régional, plutôt que national, et notre évaluation est qu'il est plus un médiateur ordinaire qu'un médiateur consacrant-consacré.

Notre analyse des textes de Z donne des résultats un peu divergents. Dans les trois recensions qu’il a écrites sur les romans de Houellebecq, il ressemble beaucoup à la médiatrice Y, avec une position dominée / hétéronome. Dans le quatrième de ses articles, Z utilise cependant HP Lovecraft pour expliquer et accroître la compréhension des textes de Houellebecq. Dans cette analyse, Z apparaît plus autonome qu’auparavant. Cela pourrait indiquer une volonté de Z de se déplacer vers le pôle dominant, ce qui nous permet de le placer dans une position intermédiaire.

Pour résumer, on voit que la réception de Houellebecq peut varier considérablement et qu’elle diffère en fonction du type de médiateur et de son discours. C’est un résultat qui n'est pas totalement inattendu, vu la position prétendue de Houellebecq comme provocateur. Dans notre analyse, nous voyons principalement trois types de médiateurs, où X est plus incliné vers la direction autonome / dominante alors que Y adopte une position hétéronome / dominée. Quant à Z, sa position apparaît moins tranchée et plus indéterminée. Il se situe en position médiane entre X et Y vu que Z tend à se déplacer vers le pôle dominant. Notre étude montre également que pour la majorité des médiateurs étudiés (X et Y), le modèle et les théories de Sapiro fonctionnent bien et permettent de catégoriser leurs discours et le type de médiateurs qu'ils représentent.

Les résultats de cette étude nous font penser que de nouvelles recherches seraient intéressantes dans ce domaine. Par exemple, il serait possible d’élargir le corpus d’étude pour prendre en compte tous les médiateurs en jeu et il serait aussi pertinent de comparer l'accueil de Houellebecq avec celui d’autres écrivains aussi bien en Suède que dans d'autres pays. L’étude pourrait également couvrir une période plus longue. Ce sont de nouvelles pistes à explorer qui mériteraient l’attention de la recherche.

Bibliographie

Articles de presse cités

Dahlbäck, Johan (2000) « Fransk galla över samtidens moraliska förfall », Göteborgsposten 12.05.2000. Dahlbäck, Johan (2001) « Sex, cynism och turism », Göteborgsposten 11.10.2001.

Dahlbäck, Johan (2006) « Det blir bara värre », Göteborgsposten 09.04.2006.

Dahlbäck, Johan (2010) « Radikalpessimist med vass humor », Göteborgsposten 11.10.2010. Högström, Jenny (2005) « Den enda som är lycklig är hunden », Göteborgsposten 07.09.2005. Högström, Jenny, (2010) « Livsledans lovsång », Helsingborgs Dagblad 10.10.2010.

Högström, Jenny (2015) « Michel Houellebecq « Soumission », Dagens Nyheter 12.01.2015. Leandoer, Kristoffer (1999) « Politiska idéromaner och religiösa visioner », Svenska Dagbladet 02.01.1999.

(17)

17 Leandoer, Kristoffer (2015) « Houellebecq om Frankrikes muslimske president », Svenska Dagbladet 12.01.2015.

Œuvres et articles cités

Bourdieu, P. (2002) « Les conditions sociales de la circulation internationale des idées ». Actes de la

Recherche en Science Sociales. 145 : 3-8. Article électronique en ligne.

https://www.persee.fr/doc/arss_0335-5322_2002_num_145_1_2793

Casanova, P. (2002), « Consécration et accumulation de capital littéraire. La traduction comme échange inégal. » Actes de la recherche en sciences sociale. (Traductions : les échanges littéraires internationaux) 144 : 7-20.

Cedergren, M. et Briens, S (eds.), (2015) Médiations interculturelles entre la France et la Suède.

Trajectoire et circulations de 1945 à nos jours. Stockholm : Stockholm University Press.

Cedergren, M. et Lindberg, Y. (2016), « L’importation de la littérature française : un triple détournement de capital. Réflexions à partir d’une étude de réception journalistique en Suède. « Moderna Språk, 2016 : Special Issue Vol 110 : 108-131

Cedergren, M. et Modreanu, S. (2016), « Médiation n’est pas que traduction. Réflexions autour de la réception de la littérature française en traduction dans la presse suédoise et roumaine » Parallèles, 28(1) : 83-100

Carlander, C. (2015), « Pour un nouveau roman suédois ? Quelques remarques à propos de la réception du nouveau roman en Suède. » (p. 205-216) in Cedergren, M et Briens, S (eds.) Médiations

interculturelles entre la France et la Suède. Trajectoire et circulations de 1945 à nos jours. Stockholm :

Stockholm University Press.

Gundersen, K. (2011), « Le 20e siècle français en Scandinavie », (p. 77-80), in Viart, D (ed) La littérature

française du 20e siècle lue de l’étranger, Paris : Presse Universitaire du Septentrion. Institut Français.

Johnson, H.-R. (2015), ”L’importance de la culture française dans la vie culturelle et intellectuelle suédoise entre 1946 et 1995. Le cas du quotidien Svenska Dagbladet et la section Under strecket. « p. 59-78, in Cedergren, M et Briens, S (eds.) Médiations interculturelles entre la France et la Suède.

Trajectoire et circulations de 1945 à nos jours. Stockholm : Stockholm University Press.

Larsson, E. (2015), « Ett universum av tecken. En analys av intertextuella relationer i femton svenska recensioner av Michel Houellebecqs Underkastelse ». Mémoire de licence, Littérature. Växjö : Linnéuniversitetet.

Lindberg, Y. (2015), « Le regard suédois sur les femmes écrivains de la francophonie « (p. 44-55), in Cedergren, M et Briens, S (eds.) Médiations interculturelles entre la France et la Suède. Trajectoire et

circulations de 1945 à nos jours. Stockholm : Stockholm University Press.

Mecke, J. (2011), « La recherche internationale et l'approche romanistique : l'Allemagne. » (p. 33-60), in Viart, D (ed) La littérature française du 20e siècle lue de l’étranger, Paris : Presse Universitaire du

(18)

18 Sapiro, G. (2007), Pour une approche sociologique des relations entre littérature et idéologie.

COnTEXTES (2), Article électronique en ligne (https://contextes.revues.org/165).

Sjöblad, C. (2015), « Ernst Bendz’ litteraturkritik », (p. 130-137), in Cedergren, M et Briens, S (eds.)

Médiations interculturelles entre la France et la Suède. Trajectoire et circulations de 1945 à nos jours.

Stockholm : Stockholm University Press.

Viart, D. (ed) (2011), La littérature française du 20e siècle lue de l’étranger, Paris : Presse Universitaire du

Septentrion. Institut Français.

Ågerup, K. (2019), « The Political Reception of Michel Houellebecq’s Submission «. European Review. Vol 27, No 4 : 615-635. Article électronique en ligne. https://www.cambridge.org/core/journals/european-

References

Related documents

En reliant l’apprentissage par le théâtre en classe de FLE en Suède avec la théorie, la pratique et les objectifs des instances officielles nous pouvons dire que les

Une fois terminé cet examen d’un certain nombre de propriétés pertinentes reliées à la traduction d’une œuvre poétique, le moment est venu pour faire un bilan

Dans le chapitre consacré à Camus, nous ferons une présentation du roman et du personnage principal, pour ensuite faire une brève comparaison entre les personnages Martin et

Le but de la présente étude est de présenter l’esquisse d’une poétique 6 houellebecquienne. Il importe cependant de bien situer ce qui nous permet de parler d’une telle

élémentaires trots allt bör läsas som ett ställningstagande för den genmanipulationsutopi som presenteras. Man skulle kunna säga att redaktörerna för

Detta leder till att det verkliga basavståndet mellan probar blir skiljt från det givna basavståndet som används vid beräkning av Masterkoordinater.. Formen på probens

Nous ne saurons jamais quel motif Sand avait quand elle a écrit ce livre mais mon interprétation est qu’elle a caché une histoire compliquée dans un récit plus simple pour

A l’instar de Dubois-Charlier (2008 : 151), nous pouvons ainsi répondre à sa première question, (« les mots dérivés, ou dérivations d’un type ou d’un autre, sont-ils plus