Kapitel 7 - Anpassning
7.2 Återförsäljarkalibrering
Återförsäljarkalibreringen används för att anpassa autopiloten till den aktuella båten. Fabriksinställningarna ger emellertid säker funktion för det inledande sjöprovet, och normalt krävs ingen finjustering.
I schemat på nästa sida förklaras hur återförsäljarkalibreringen öppnas, hur man bläddrar mellan inställningsfunktionerna, ändrar värdena och avslutar funktionen.
• Återförsäljarkalibreringen kan endast öppnas från standbyläge.
• ST4000+ sparar eventuella ändringar när den här funktionen avslutas.
I resten av det här avsnittet förklaras inställningarna i varje kalibreringsfunktion.
I nedanstående tabell anges vilka inställningar som kan ändras. Om du gör några ändringar i denna kalibreringsfunktion bör de registreras i den här tabellen.
Funktion Alternativ/område Fabriksinställning Ny inställning
Kalibreringslås ON eller OFF OFF
Pilottyp 4000 WHL eller
4000 TILL
Ratt: 4000 WHL Rorkult: 4000 TILL
Roderkänslighet 1 till 9 5
Reaktion 1 (AutoSeastate till) eller 2 (AutoSeastate från)
1
Girvinkel 5° till 40° 40°
Roderlinjering -7 till +7 0
Gränsläge 15 till 40 Rorkult 15
Ratt 30
Kursavvikelselarm 15° till 40° 20°
Automatisk slagvinkel
40° till 125° 100°
AutoTrim OFF, 1 till 4 3
Drivenhet 1 (mekaniska drivenheter) eller 2 (hydrauliska drivenheter)
1
Missvisning -30 till +30° 0°
AutoAdapt N, S, OFF OFF
Latitud 0 till 80° 0°
Stöttning 1 till 9 1
Marschfart 4 till 60 6
7 Anpassning
SEKUNDER
Ändra värden med
Avsluta och spara ändringar
+
SEKUNDER ELLER
D5333-1
7 Anpassning
Kalibreringslås (CAL LOCK)
Kalibreringslåset styr huruvida det skall gå att öppna
anvädnakalibreirngen och visa programversion. Låsfunktionen är i första hand avsedd för uthyrningsbåtar.
Pilottyp (4000 WHL/TILL)
Behåll förvald inställning i 4000 WHL för rattstyrsystem och 4000 TILL för rorkultsstyrsystem.
Roderkänslighet (RUDD GAIN)
I denna underfunktion ställs roderkänsligheten in. Följ den procedur som beskrivs på sida 96 för att justera värdet till den inställning som ger bästa styregenskaper. Tillfälliga ändringar kan göras under normal drift (se sida 13).
Reaktion (RESPONSE)
I denna underfunktion ställs reaktionen in. Tillfälliga ändringar kan göras under normal drift (se sida 12).
Girbegränsning (TURN RATE)
Denna funktion begränsar roderutslaget vid autopilotstyrning.
Värdet skall vara mellan 5 och 40 grader.
Roderlinjering (ALIGN RUD)
Den här parametern behöver endast ställas in om du installerat en roderlägesgivare på en båt med rattstyrning.
1. Ställ rodret midskepps manuellt.
2. Roderindikatorn längst ner i teckenfönstret visar rodervinkeln avläst av roderlägesgivaren.
• Justera nolläget med hjälp av knapparna -1 och +1, så att indikatorn visar att rodret står midskepps.
Anm: Skillnaden skall vara mellan -7 och +7 grader. Om avvikelsen är för stor för att justera bilden, måste roderlägesgivaren justeras (se sida 81), varefter stegen 1 och 2 upprepas.
7 Anpassning
Roderbegränsning (RUD LIMIT)
I gränslägesfunktionen ställs gränslägena för autopilotens roderutslag in så att rodret stoppar precis före de mekaniska
ändlägesstoppen. Detta hindrar styrsystemet från att överbelastas. Du kan ställa in gränslägestoppen till mellan 15 och 40 graders
roderutslag.
Gör så här för att ställa in gränslägena om din båt är försedd med roderlägesgivare:
1. Ställ rodret manuellt mot ändlägesstoppen (babord och styrbord).
Kontrollera rodervinkeln i respektive ändläge med hjälp av roderindikatorn.
2. Öppna bilden för rodergränsläge (RUD LIMIT).
3. Ställ autopilotens gränslägen så att rodret stoppar 5 grader före det mekaniska ändläge (babord eller styrbord) som ligger närmast midskepps.
Kursavvikelselarm (OFFCOURSE)
Den här funktionen kontrollerar det larm som avges om autopiloten inte kan hålla angiven kurs. Larmet aktiveras när autopiloten känner av en större avvikelse än inställt värde under mer än 20 sekunder.
Detta värde skall vara mellan 15 och 40 grader och kan justeras i steg om en grad.
Automatisk slagvinkel (AUTOTACK)
Den automatiska slagvinkeln är den vinkel båten kommer att gira när du väljer ett automatiskt slag (se sida 10). Detta värde skall vara mellan 40 och 125 grader och kan justeras i steg om en grad.
D3264-2
Låst kurs
Båtens kurs
Minst 15˚
7 Anpassning
AutoTrim (AUTOTRIM)
Denna funktion bestämmer i vilken utsträckning autopiloten skall kompensera med roderutslag för trimändringar orsakade av varierande vinstyrka. Möjliga inställningar är:
Förvald inställning (nivå 3) bör ge optimal funktion med autopiloten ST4000+. Beroende på båtens dynamiska stabilitet kan en felaktig triminställning emellertid leda till dålig kurshållning pga
autopilotens instabilitet. När du väl skaffat dig erfarenhet från ST4000+ kan du komma att vilja ändra denna inställning.
Effekten av en eventuell ändring måste utvärderas under gång med segel.
• Om båten har en instabil kurs och slingrar sig fram kring den utlagda kursen minskas inställningen av AutoTrim.
• Om båten ligger kvar ur kurs under längre perioder ökas inställningen av AutoTrim.
Typ av drivenhet (DRIVE TYP)
Denna inställning styr hur autopiloten skall påverka styrsystemet.
Behåll fabriksinställningen (DRIVE TYP 1) på båtar med mekanisk drift.
Missvisning (VARIATION)
Ställ vid behov in missvisningen på din position – E för ost och W för väst. Autopiloten skickar inställt värde till andra instrument i SeaTalk-systemet. Värdet kan emellertid uppdateras av andra SeaTalk-instrument.
Inställning Påverkan
OFF Ingen trimkompensering
1 Långsam trimkompensering
2 Måttlig trimkompensering
3 Snabb trimkompensering
4 Mycket snabb trimkompensering
7 Anpassning
AutoAdapt (AUTOADAPT)
Denna funktion kompenserar automatiskt för kursfel vid höga latituder, som orsakas av den där ökande avböjningen i jordens magnetfält.
Denna ökande avböjning leder till att roderutslaget förstärks vid nordliga kurser på norra halvklotet och sydliga kurser på det södra.
1. Ställ in AutoAdapt så här:
• nth på norra halvklotet
• Sth på södra halvklotet
2. Du måste också ange din aktuella latitud i nästa bild (LATITUDE), för att autopiloten skall kunna ge noggrann kurshållning genom automatisk justering av känsligheten beroende på kurs.
Latitud (LATITUDE)
ST4000+ visar bara denna bild om du valt nth eller Sth som inställning i AutoAdapt.
Skriv in aktuell latitud i hela grader med hjälp av knapparna -1 och +1.
Anm: Om det finns information om aktuell latitud via SeaTalk eller NMEA kommer autopiloten att använda denna information i stället för den latitud du angivit.
D3263-2
Nord
Utan kompensation Nord
Med kompensation
7 Anpassning
Roderstöttning (RUDD DAMP)
Denna funktion justeras om du har en roderlägesgivare och rodret
”jagar” vid gir. Större värde ger färre svängningar.
Kontrollera stöttningen med båten väl förtöjd.
• Tryck på auto och därefter på +10.
• Om rodret lägger över för mycket och därför går tillbaka eller börjar jaga fram och tillbaka, behöver roderstöttingen ökas.
• Justera stöttningen ett steg åt gången och använd alltid lägsta acceptabla nivå.
Marschfart (CRUISE SP)
Ställ in båtens normala marschfart. Om det inte finns tillgång till data om fart genom vattnet och fart över grund via SeaTalk eller NMEA, kommer autopiloten att använda inställd marschfart vid beräkning av kursändringar.
Tekniska specifikationer
ST4000+ autopilotsystem
Nominell spänning: 12 V DC
Driftspänning: 10 till 15 V DC
Anm: Lägre spänning kan påverka driftegenskaperna allvarligt.
Effekt: Standby: 0,72 W
Auto: 10 W vid 25% belastning (beroende på båtens trim, roderbelastning och seglingsförhållandena)
CE-godkännanden: Autopilotsystemet uppfyller kraven i: 89/336/EEG (Emk), EN60945:1997
Kompass och roderlägesgivare: 94/25/EG, EN28846:1993 Kontrollenhet
Drifttemperatur: 0 till +70 °C
Vattentäthet: Vattentät enligt CFR 46
Mått: bredd 110 mm
höjd 115 mm djup 41 mm
(övriga mått på nästa sida)
Knappar: Åtta bakgrundsbelysta knappar
Teckenfönster i flytande kristall (LCD):
Visar färdad kurs, låst kurs och navigationsdata, informationssidor (enligt inställning - se sida 104), tre ljusstyrkor + släckt
Ingångar: SeaTalk, strömförsörjning, fluxgatekompass, roderlägesgivare och NMEA 0183
Utgångar: SeaTalk och strömförsörjning motor
Drivenhet
9 rpm (konstruerat för systems med1 till 3,5 varv från dikt ena sidan till dikt andra
4,0 s (dikt ena sidan till dikt andra) Driftförhållanden:
Drivenhet för rattstyrning:
Drivenhet för rorkult:
-10 till +55 °C, vattentät enligt CFR46 0 till +60 °C
Mått:
Drivenhet för rattstyrning:
Drivenhet för rorkult:
Utvändig diameter: 361 mm djup 171 mm (utan ekerklammor)
Slaglängd mitt på: 620 mm , diameter: 44 mm : (övriga mått på nästa sida)
110 mm
115 mm
90 mm
24 mm 17 mm
D3242-2
Mått
Mått på drivenhet för rorkult
Mittläge 620 mm
468 mm
38 mm
D5436-1
D5370 2
361 mm diameter 228 mm diameter
135 mm
171 mm [plus 60 mm för kabelutrymme]
motorhylsa:
48 mm diameter Mått på drivenhet för rattstyrning
28 mm
152 mm
154 mm
Ordlista
Terminologi Betydelse
° Grader
A Ampere
AutoTrim Denna funktion bestämmer i vilken utsträckning autopiloten skall kompensera med roderutslag för trimändringar orsakade av varierande vinstyrka.
AWG Amerikanskt mått på elektriska ledares tvärsnittsarea
CE Märke på produkter som uppfyller angivna standarder inom Europeiska gemenskapen
Stöttning Stöttningen är ett mått på hur stort roderutslag autopiloten skall ge för att hindra båten från att avvika från kursen. Ett högre värde ger ett större roderutslag.
DC Likström
EMK
Elektromagnetisk kompatibilitet
All elektrisk utrustning genererar elektromagnetiska fält när den är i drift.
Sådana fält kan göra att instrument som är monterade nära varandra också kan påverka varandra. Genom att följa riktlinjerna om
elektromagnetiskkompatibilitet i den här handboken kan du minimera problem pga elektromagnetiska fält.
Fluxgate Autopilotsystemet ST4000+ levereras med Raymarines standardkompass.
ft Fot (1 fot = 305 mm)
GPS Globalt positioneringssystem
Hz Hertz (enheten för frekvens i cykler per sekund)
tum Tum (1 tum = 25,4 mm)
kg Kilogram (1 kg = 2,2 pund)
km Kilometer
pund Pund (1 pund = 0,45 kg)
m Meter (1 m = 39,4 tum)
mm Millimeter (1 mm = 0,04 tum)
nm Nautisk mil
Nm Newtonmeter
NMEA Protokollet NMEA (National Maritime Electronics Association) är ett internationellt accepterat standardprotokoll för seriell kommunikation mellan elektroniska instrument. Raymarines produkter kan kommunicera med andra instrument än SeaTalk-instrument och som använder protokollet NMEA 0183.
oz Uns (1 oz = 0,028 kg)
Reaktion Denna inställning kontrollerar förhållandet mellan kursnoggrannhet och roderaktiviteten.
Roderkänslighet Roderkänsligheten är ett mått på hur stort roderutslag autopiloten skall ge för att korrigera ett kursfel. Ju högre inställning är desto större blir roderutslaget.
rpm Varv per minut
SeaTalk SeaTalk är Raymarines egna kommunikationssystem. Detta system bygger en länk mellan instrumenten för överföring av data och gemensam strömförsörjning.
SeaTalk-buss Detta avser ett SeaTalk-system som sammanbinder en serie Raymarine-instrument.
SM Brittiska mile
SSB Enkelt sidband (används i radiosammanhang)
V Volt
VHF Ett radiokommunikationssystem som arbetar på mycket hög frekvens
W Watt
Girhastighet Båtens girhastighet Terminologi Betydelse
A
Ankomst och framflyttning till waypoint 24
Anpassa autopiloten 101 Anslutning av vindinstrument 88 Anslutningar 88, 89
Autopilotens styrriktning 86, 90 AutoSeastate 11
Avvikelse från utlagd kurs (XTE) 22
B
Bakgrundsbelysning17 Batterilarm (LOW BATT)15 Bildlayout 5
Byig vind10 Båt med stålskrov 56
D
Dataformat 54 Deviering 92, 94, 102 Drivenhet för rattstyrning 70 Drivenhet för rorkult 59 DRIVESTOP 14 Dödband 11
F
Fellarm (STLK FAIL) 13 Felsökning 34
Fluxgatekompass 55 Funktionsprovning 86 Föregående (senaste) kurs8 Föregående skenbar vindvinkel 28 Förvald inställning 108, 110 Förvald vinkel 109 Inkoppling 52, 52, 58 Installation43, 55, 70, 81
Installation av drivenhet för rorkult 59 Installation av kontrollenhet 48 Installationsriktlinjer 46 Inställning 104
J
Justera 28
Justering av koppling (drivenhet) 36 Justeringar 95
Kontroll av autopilotens funktion 95 Kontrollenhet 48
Koppla in autopiloten 6, 7 Kopplingsjustering 36
Larm för ”ingen data” (NO DATA) 14 Larm för framflyttning till nästa waypoint
(NEXT WPT?) 14, 20 Larm för stoppad drivenhet
(DRIVESTOP) 14
Larm för stor avvikelse från utlagd kurs (LARGE XTE)14
,
21,
23Register
LAST HDG8
Man överbord (MOB)16 Manuell ruttsökning21
Riktlinjer avseende elektromagnetisk kompatibilitet 38, 46
Roderbegränsning108, 109 Roderindikator 104 Roderkänslighet 12, 96, 108 Roderlägesgivare 81 Ruttläge 20, 25
S
SeaTalk-anslutningar 52 Service och säkerhet 38 SHALLOW 16 Typ av drivenhet 110
U
Vindflöjelläge 27, 29, 30
Vindskifteslarm (WINDSHIFT) 14, 29 WindTrim 27
Välja typ av indikator 104
Å
Återförsäljarkalibrering 106
Ä
Ändra kurs 7
Ändra skenbar vindvinkel 28
D3441-3
Ta upp hål med 90 mm diameter,
med hålsåg
Borra hål med 5 mm diameter
Borra två hål med 2,5 mm diameter
Borra ett hål med 18 mm diameter Rorkult - mall för tapp
D5411-1
Ta ur det skuggade området TOPP
109 mm Monteringsmall för infälld montering
114 mm
4 hål med 6 mm diameter
D4437-3
Klamma
Ekerdiameter
Rattens centrumpunkt
Insats
D5410-1
135 mm 16 mm12 mm
Akter ut
Kabel
Borra hål med 3 mm diameter (3 st)
D3440-2
Roder midskepps
Max tillåten arbertsvinkel:
± 60˚
Dokument nummer 84064-8 April 2001
Raymarine garanterar att alla nya, marina, återförsäljarlevererade produkter är fria från material- och tillverkningsfel och kommer att reparera eller byta ut komponenter som inom en period på 2 år (24 månader) från inköpsdagen, visar sig ha sådan defekt, med följande undantag.
Defekter kommer att åtgärdas av Raymarine eller en av Raymarine auktoriserad återförsäljare.
Raymarine svarar, med nedanstående undantag, för arbetskostnaderna under en period på 2 år (24 månader) från den dag produkten sålts till slutanvändaren. Under denna period kommer Raymarine att, med undantag för vissa produkter, svara för resekostnader (milersättning och vägavgifter), för en turochreturresa på 160 kilometer på riksväg och en restid på 2 timmar, i samband med angivna produkter, dock endast om bevis på att produkten installerats och tagits i drift av auktoriserad servicerepresentant kan visas.
Garantibegränsningar
Raymarines garanti gäller inte för produkter som varit utsatt för olycka, felaktig hantering, transportskada, ombyggnad, korrosion, felaktig och/eller icke-auktoriserad service eller utrustning på vilken serienumret ändrats, förstörts eller avlägsnats.
Förutom när Raymarine eller vår auktoriserade återförsäljare utfört installationen påtar vi oss inget ansvar för skada uppkommen vid installationen.
Denna garanti gäller inte rutinkontroller eller inställning/kalibrering, med mindre så krävs efter utbyte av komponenter i den del som sedan måste kalibreras.
Vid begäran om garantiservice skall ett inköpsbevis med uppgift om inköpsdatum, inköpsplats och serienummer kunna uppvisas för Raymarine.
Förbrukningsartiklar såsom t ex papper, lampor, säkringar, batterier, skrivstift, drivremmar, blandarkristaller/dioder i radarapparater, impellerfästen, impellrar, impellerlager och impelleraxlar omfattas inte av denna garanti.
Magnetroner, katodstrålerör (CRT), teckenfönster av flytande kristall av typen TFT och lysrör, signalhorn och givare omfattas av en garanti på 1 år (12 månader) från försäljningsdagen. Sådana artiklar måste skickas tillbaka till Raymarine.
Kostnader i samband med byte av givare, andra än kostnaden för själva givaren, omfattas inte av denna garanti.
Övertidsersättning för service utanför normal kontorstid omfattas inte av denna garanti.
Resekostnader i samband med produkter med ett rekommenderat försäljningspris på under 25 000 kr kan inte godkännas. När eller om reparation krävs skall sådana produkter skickas till Raymarine eller en auktoriserad återförsäljare på ägarens bekostnad och kommer att returneras kostnadsfritt till ägaren.
Andra resekostnader än milersättning, vägavgifter och två (2) timmars restid omfattas inte i samband med någon produkt. Resekostnader som inte omfattas av den här garantin är, dock utan att begränsas därtill, kostnader för följande: taxi, sjösättning, flygplanshyra, traktamente, tull, transport och kommunikation m m. Resekostnader, milersättning och tid, utöver vad som här accepteras måste bekräftas skriftligen.
I DEN UTSTRÄCKNING TILLÄMPLIG LAG SÅ MEDGER:
BEGRÄNSAS DENNA GARANTI TILL DE VILLKOR SOM ANGES HÄRI, OCH INGEN ANNAN GARANTI ELLER ÅTGÄRDER SKALL VARA BINDANDE FÖR RAYMARINE, INKLUSIVE, DOCK UTAN ATT BEGRÄNSAS DÄRAV, EVENTUELL GARANTI OM SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET I ETT VISST SYFTE.
(2) Raymarine kan inte hållas ansvarigt för olycksskada, följdskada eller särskild skada inklusive straffansvar eller multipelskada.
Raymarine-produkter som säljs eller tillhandahålls i enlighet härmed är endast avsedda som navigationshjälpmedel. Det åligger alltid användaren att agera med sunt förnuft och gott sjömannaskap, oberoende av huruvida utrustning från Raymarine finns ombord.
Purchased from Purchase date Dealer address
Installed by Installation date
Commissioned by
Commissioning date Owner’s name
Mailing address
This portion should be completed and retained by the owner.
Stick barcode label here.