• No results found

5 1 Texter – möte med målspråklandets värld och kultur

5.2 Adesso, steg

5.2.4 Ett produkt eller ett processperspektiv?

Det märks att sättet att behandla kultur i språkundervisningen är mycket traditionellt. I läroboken Adesso 2 koncentrerar sig fakta och verklighetsanknutna texterna mer på beskrivning av traditioner, levnadssätt och vardagsliv samt på kulturell och geografisk information från Italien än på problematisering och reflektion över olika aspekter av kulturen. Innehållet i texterna inriktar sig på presentation av kulturen ur ett produktperspektiv än ur ett processperspektiv. Läromedelsförfattarna satsar inte på texter som speglar italienska och svenska ungdomars levnadssätt och som kan ge eleverna möjlighet till reflektion över sina egna erfarenheter och förväntningar och inte heller på texter som byggs på jämförelse mellan de två kulturerna.

5.3 Limba italiana, åk 2

5.3.1 Verklighetsanknutna texter

I läroboken Limba italiana, åk 2, finns inga färdiga dialoger som syftar på användning av målspråket, vilket gör att texternas innehåll ligger på en mer avancerad nivå. Det finns ändå autentiska texter som kopplas till italienska ungdomars verklighet och som tas som utgångspunkt för diskussioner och reflektion i klassrummet. Enligt den rumänska kursplanen (Programa scolara, 2004:6) är syftet med dessa texter att skapa en medvetenhet hos rumänska elever om andras levnadssätt och värderingar samt förståelse för andras syn på livet. Det känns som att i den rumänska läroboken kommer textinnehållet i första hand och därefter kommer språk med allt som ingår.

De flesta texterna skapas inte av läromedelsförfattarna själva, utan väljs av dem från nätet eller ur olika tidskrifter och skönlitteraturböcker. Lärobokens tolv kapitel underordnas olika teman varav en del sätter italienska ungdomars levnadssätt och livsåskådningar i centrum. Teman som ”Contrasti tra generazioni” (s.20), ”Gli idoli degli adolescenti” ( s.56 ), ”La

violenza nel mondo giovanile” (s. 88 ),”Missione possibile” (s.111) behandlas utförligt i texter som kräver intensiv läsning och som vanligtvis följs av innehållsfrågor och glosslistor. I kapitel två, som underordnas temat ”Contrasti tra generazioni” handlar texten ”Lettera di un

mellan italienska ungdomar och föräldrar i synnerhet. Denna typ av relationer är inte bara representativa för Italien, utan också för situationer från olika andra länder. Tonvikten läggs på två generationers tänkesätt som inte har något gemensamt längre. Texten ”Giovani con tic

della violenza” (s.88), som ingår i kapitlets åtta tema ”La violenza nel mondo giovanile”, handlar om olika våldsamma beteenden bland dagens ungdomar, både i och utanför skolan samt om vuxna som inte ingriper i tid för att stoppa allt detta.

Innehållet lyfter fram också italienska ungdomars värderingar och tänkesätt samt deras attityd gentemot olika situationer och problem som uppstår i deras liv. Temat påminner om situationer i vilka många ungdomar befinner sig runt om i världen. På så sätt kan konstateras att texterna framhäver universella teman och öppnar vägar för diskussioner, jämförelser och reflektion i flera sammanhang. Alla ord och uttryck som följer texterna förklaras genom italienska vilket på något sätt tvingar rumänska eleverna att tänka på målspråket och vänja sig vid detta i fortsättningen.

En annan del av texter, vars teman sätter ungdomars intressen i centrum, exempelvis ”La gita

scolastica” ( s.18 ), ”Trasgredire è di moda” (s. 29), ”Il miglior giocatore” (s.67), ”Italian

graffiti” ( s.95 ), ”La nostra migliore amica, la TV,-parlano i ragazzi italiani” (s. 132) följs inte av ordlistor och innehållsfrågor och kräver därmed en extensiv läsning. Alla dessa texter ger en riktig bild av italienska ungdomars levnadssätt i vilken även de rumänska ungdomarna kan lätt känna igen sig. Texter som ”Trasgredire è di moda?” ( s. 29 ) och ”Italian graffiti” ( s. 85) beskriver ungdomars sätt att uttrycka sina tankar genom olika kommunikationsformer, dvs genom graffititeckningar, samt deras sätt att bryta mot regler genom att vara aggressiva och missbruka. Budskapet som läggs fram av läromedelsförfattarna är att ungdomarna överallt i världen behöver hjälp och att deras uppfostran beror mycket på föräldrarnas och skolans sätt att kunna reagera i sådana situationer.

5.3.2 Faktatexter

Fakta eller realia texterna kommer som en komplettering till de verklighetsanknutna bitarna. Syftet med dessa texter är att ge eleverna en representativ bild av de mest kända aspekter av de italienska traditionerna och av den estetiska kulturen.

På så sätt tar eleverna del av ett rikt och intressant innehåll, men också av ord och uttryck från respektive språkområden. Avsikten med faktatexter är också att eleverna ska träna olika färdigheter, som t ex textläsning och –förståelse och talträning, och få motivation för en fortsatt extensiv läsning. Realia behandlar olika teman som handlar om semestrar i Italien, ”Vacanze e turismo”, om teaterns värld, ”Il mondo dello spettacolo”, om Karnevalen i Venedig och dess masker, ”Il canevale”, om konstmålningar, ”Il bello e il brutto nell’arte”, om lika italienska städer och öar, ”La città di Napoli” och ”L’isola di Capri” och om den italienska TV-s roll i italienarnas liv, ”Teleimbrogli”.

”Ouverture” ( s. 31) och ”Il Teatro alla Scala”, ( s. 41) är texter som beskriver operans värld och den mest berömda teatern i Italien, La Scala från Milan. Tonvikten läggs på information och på ordkunskap och ordinlärning. I fortsättningen får eleverna bekanta sig med innehåll ”Il

carnevale” (s.79) som fokuserar på kända italienska traditioner, exempelvis Karnevalen i Venedig som äger rum innan Påskfastan börjar. Uppmärksamheten riktas också mot karnevalens masker vars ursprung kommer fram från romarnas tid. Vid sidan av dessa texter står också de som satsar på beskrivning av kända turistiska städer och öar, som ”La città di

Napoli” (s.134) och ”L’isola di Capri” (s.139) eller som berättar om Renässansens berömda konstmålningar, t ex om ”L’ultima cena” ( s. 109) av Leonardo da Vinci. Innehållet från dessa texter stämmer med rumänska kursplanens krav som syftar på att hålla elevernas intresse uppe kring viktigaste aspekter av den italienska kulturen (Pograma scolara, 2004:6).

5.3.3 Texter om den interkulturella aspekten

Den interkulturella aspekten, som ses som en koppling mellan den rumänska och italienska världen, kommer fram i såväl texter som i övningar i några läromedlets kapitel. Syftet med texten ”L’amicizia tra gli italiani e i romeni” (s.120) från kapitel tio, ”Il volontariato”, är att lyfta fram vänskapen mellan rumäner och italienare när det gäller det volontärarbetet som har utförts av italienska ungdomarna i Rumänien. Texten som skrivs av rumänska ungdomar och publiceras på nätet lyfter fram en gemensam önskan om att vidareutveckla relationerna mellan de två kulturerna. Läromedelsförfattarnas uppmärksamhet riktas också mot den interaktiva och produktiva delen som kommer till uttryck i bokens övningsuppgifter.

Här ingår interaktiva talövningar som leder till diskussion kring likheter och skillnader mellan rumäner och italienare när det gäller olika vardagliga aktiviteter som t ex respekt av trafikregler eller TV-s roll i ungdomars vardagsliv. De produktiva skrivövningarna satsar på beskrivning av rumänska traditioner som närmar sig den italienska traditionen, t ex Karnevalen i Venedig.

Related documents