• No results found

1 Författningsförslag

1.1 Förslag till

lag om ändring i rättegångsbalken Härigenom föreskrivs1 i fråga om rättegångsbalken

dels att 21 kap. 3 a § och 33 kap. 6 § rättegångsbalken ska ha följande lydelse,

dels att det ska införas en ny paragraf, 21 kap. 9 a §, med följande lydelse.

Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse 21 kap.

3 a §2 Är den misstänkte anhållen eller häktad skall offentlig för-svarare förordnas för honom, om han begär det. Offentlig för-svarare skall också på begäran förordnas för den som är miss-tänkt för ett brott, för vilket inte är stadgat lindrigare straff än fängelse i sex månader.

Offentlig försvarare skall där-utöver förordnas

1. om den misstänkte är i behov av försvarare med hänsyn

Är den misstänkte anhållen eller häktad ska en offentlig för-svarare förordnas för honom eller henne, om han eller hon begär det. En offentlig försvarare ska också på begäran förordnas för den som är misstänkt för ett brott, för vilket inte är stadgat lindrigare straff än fängelse i sex månader.

En offentlig försvarare ska där-utöver förordnas

1. om den misstänkte är i behov av en försvarare med

1 Jfr Europaparlamentets och rådets direktiv 2016/800/EU av den 11 maj 2016 om rätts-säkerhetsgarantier för barn som är misstänkta eller tilltalade i straffrättsliga förfaranden.

2 Senaste lydelse: 1983:920.

Författningsförslag SOU 2017:68 hon själv har utsett, ska inte vid sidan av denne någon offentlig

SOU 2017:68 Författningsförslag

33 kap.

6 §3

Bestämmelserna i 3 § andra stycket, 34–38 och 47–51 §§ del-givningslagen (2010:1932) gäller inte delgivning av stämning i brottmål.

Bestämmelserna i 24 § och 25 § första stycket delgivnings-lagen hindrar inte att den den tidpunkt då handlingarna skickas till den tilltalade inte har förflutit längre tid än tio veckor sedan informationen lämnades.

Bestämmelserna i 24 § och 25 § första stycket delgivnings-lagen hindrar inte att den den tidpunkt då handlingarna skickas till den tilltalade inte har

Information som avses i andra stycket får delges av a) en åklagare,

b) en polisman eller annan anställd vid Polismyndigheten eller Ekobrottsmyndigheten som myndigheten har utsett,

c) en tulltjänsteman, eller c) en tulltjänsteman,

3 Senaste lydelse 2016:37.

Författningsförslag SOU 2017:68

56

d) en tjänsteman vid

Kust-bevakningen. d) en tjänsteman vid

Kust-bevakningen, eller

e) ordföranden vid övervak-ningsnämndens sammanträde.

Denna lag träder i kraft den 1 januari 2019 i fråga om 33 kap. 6 § och i övrigt den 11 juni 2019.

SOU 2017:68 Författningsförslag

1.2 Förslag till

lag om ändring i lagen (1981:1310) om offentliga funktionärers rätt till gottgörelse för rättegångskostnad i vissa mål m.m.

Härigenom föreskrivs att 5 § lagen (1981:1310) om offentliga funktionärers rätt till gottgörelse för rättegångskostnad i vissa mål m.m. ska ha följande lydelse.

Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse 5 §

Har domstolen i ett mål om enskilt åtal mot den som är eller har varit offentlig funktionär för brott i utövningen av tjänsten genom lagakraftvunnet avgörande förpliktat målsäganden att er-sätta den tilltalade dennes rätte-gångskostnad, skall den som var den tilltalades arbetsgivare vid tiden för den åtalade gärningen enskilt åtal mot den som är eller har varit offentlig funktionär för till honom eller henne, i den mån målsäganden inte har betalt det.

Arbetsgivaren inträder då intill det utgivna beloppet i den till-talades rätt gentemot mål-säganden.

Om högre rätt upphäver eller ändrar domstolens avgörande får arbetsgivaren kräva tillbaka

när någon annan än arbetsgiva- Första och andra styckena till-lämpas även när någon annan än

Författningsförslag SOU 2017:68

58

ren, utan samband med allmänt åtal, har fört talan mot den som är eller har varit offentlig funk-tionär om enskilt anspråk på grund av åtgärd i utövningen av tjänsten.

arbetsgivaren, utan samband med allmänt åtal, har fört talan mot den som är eller har varit offentlig funktionär om enskilt anspråk på grund av åtgärd i ut-övningen av tjänsten.

Denna lag träder i kraft den 1 januari 2019.

SOU 2017:68 Författningsförslag

1. häktad, anhållen eller gripen på grund av misstanke om brott, 2. häktad av annan anledning än misstanke om brott,

3. intagen i ett häkte eller en brotts-balken i avvaktan på att ett beslut om undanröjande av skyddstillsyn brotts-balken i avvaktan på att ett beslut om undanröjande av skyddstillsyn vinner laga kraft.

Första stycket 1 gäller inte den som är gripen enligt 35 § lagen (1964:167) med särskilda bestämmelser om unga lagöver-trädare.

4 Jfr Europaparlamentets och rådets direktiv 2016/800/EU av den 11 maj 2016 om rätts-säkerhetsgarantier för barn som är misstänkta eller tilltalade i straffrättsliga förfaranden.

Författningsförslag SOU 2017:68

60

2 kap.

3 §

En intagen som är under arton år får inte placeras så att han eller hon vistas tillsammans med intagna över arton år, om det inte kan anses vara till hans eller hennes bästa.

Fyller en intagen arton år under tiden för frihetsberövandet får den intagne fortsatt placeras så att han eller hon vistas tillsam-mans med intagna under arton år om det är motiverat utifrån hans eller hennes personliga förhållan-den och i övrigt anses lämpligt.

Denna lag träder i kraft den 11 juni 2019.

SOU 2017:68 Författningsförslag

1.4 Förslag till

förordning om ändring i

förundersökningskungörelsen (1947:948)

Härigenom föreskrivs5 att 12 och 12 a §§ förundersökningskun-görelsen (1947:948)6 ska ha följande lydelse.

Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse 12 §7

I samband med att den som skäligen misstänks för brott under-rättas om misstanken ska han eller hon också underunder-rättas om sin rätt att

– anlita biträde av försvarare och att under vissa förutsättningar få en offentlig försvarare förordnad,

– få information om förändringar av misstanken och ta del av utredningsmaterial i den utsträckning som följer av 23 kap. 18 § rättegångsbalken,

– vid behov biträdas av tolk och få handlingar som är väsentliga för att kunna ta till vara sin rätt översatta, och

– inte behöva yttra sig över misstanken.

Är den misstänkte under 18 år ska han eller hon så långt det är möjligt även informeras om den fortsatta handläggningen, vilka myndigheter som är delaktiga i för-farandet och deras roll. Den miss-tänkte ska samtidigt särskilt under-rättas om

– sin rätt att enligt 5 och 26 §§

lagen (1964:167) med särskilda bestämmelser om unga lagöver-trädare få vårdnadshavare eller någon annan nära vuxen under-rättad samt kallad till förhör och

5 Jfr Europaparlamentets och rådets direktiv 2016/800/EU av den 11 maj 2016 om rätts-säkerhetsgarantier för barn som är misstänkta eller tilltalade i straffrättsliga förfaranden.

6 Kungörelsen omtryckt 1969:589.

7 Senaste lydelse 2014:260.

Författningsförslag SOU 2017:68

62

en förhandling i domstol, – sin rätt att närvara person-ligen vid en förhandling i dom-stol,

– att handläggningen ska präg-las av respekt för hans eller hennes rätt till skydd av privatlivet, samt

– vart han eller hon kan vända sig med klagomål som rör hand-läggningen av ärendet.

Den misstänkte ska få informationen på ett språk som han eller hon förstår.

Om det enligt 23 kap. 22 § rättegångsbalken inte har genom-förts en förundersökning ska den misstänkte underrättas en-ligt första stycket senast när åtal väcks eller i samband med att en klagan om undanröjande av ett strafföreläggande eller ett före-läggande av ordningsbot ges in till domstol.

Om det enligt 23 kap. 22 § rättegångsbalken inte har genom-förts en förundersökning ska den misstänkte underrättas en-ligt första och andra styckena senast när åtal väcks eller i sam-band med att en klagan om undanröjande av ett strafföre-läggande eller ett förestrafföre-läggande av ordningsbot ges in till domstol.

SOU 2017:68 Författningsförslag

12 a §8

Den som anhålls eller häktas ska utan dröjsmål få skriftlig information om de rättigheter som anges i 12 § och om sin rätt att

– enligt 24 kap. 9 a § rättegångsbalken ta del av de omständigheter som ligger till grund för beslutet om anhållande eller häktning,

– enligt 24 kap. 21 a § rättegångsbalken eller 5 § lagen (1964:167) med särskilda bestämmelser om unga lagöverträdare få en anhörig eller någon annan nära person underrättad om frihetsberövandet,

– få hälso- och sjukvård enligt 5 kap. 1 § häkteslagen (2010:611), och

– inom den tid som sägs i 24 kap. rättegångsbalken få ett an-hållningsbeslut prövat vid en häktningsförhandling och få frågan om häktning omprövad av domstol.

Är den som anhålls eller häktas under 18 år ska informationen även omfatta förutsättningarna för frihetsberövande enligt 24 kap.

rättegångsbalken och 23 § lagen (1964:167) med särskilda bestäm-melser om unga lagöverträdare.

Den anhållne eller häktade ska informeras på ett språk som han eller hon förstår och ska ha rätt att behålla den skriftliga infor-mationen så länge frihetsberövandet består.

I häktesförordningen (2010:2011) finns bestämmelser om vilken information som ska lämnas om verkställigheten av ett frihetsberövande.

Denna förordning träder i kraft den 11 juni 2019.

8 Senaste lydelse 2016:932.

Författningsförslag SOU 2017:68

64

1.5 Förslag till

förordning om ändring

i häktesförordningen (2010:2011)

Härigenom föreskrivs9 att 2 § häktesförordningen (2010:2011) ska ha följande lydelse.

Nuvarande lydelse Föreslagen lydelse 2 §

Varje intagen ska i anslutning till att han eller hon tas in i en för-varingslokal informeras om verkställighetens innebörd på ett språk som han eller hon förstår. Sådan information ska också lämnas vid andra tillfällen så snart det finns anledning till det.

Är den intagne under 18 år ska den information som avses i första stycket lämnas skriftligen.

Denna förordning träder i kraft den 11 juni 2019.

9 Jfr Europaparlamentets och rådets direktiv 2016/800/EU av den 11 maj 2016 om rätts-säkerhetsgarantier för barn som är misstänkta eller tilltalade i straffrättsliga förfaranden.

2 Utredningens uppdrag och arbete m.m.

2.1 Inledning

Inom EU pågår sedan länge ett arbete med processuella rättigheter för personer som är misstänkta eller tilltalade för brott. Under det svenska ordförandeskapet i EU, hösten 2009, antogs en resolution om en färdplan för att stärka misstänktas och tilltalades processuella rättigheter vid straffrättsliga förfanden. De åtgärder som ska vidtas kan omfatta såväl lagstiftning som andra åtgärder. De rättigheter som pekas ut i färdplanen är:

a) rätten till översättning och tolkning,

b) information om rättigheter och anklagelsen, c) juridisk rådgivning och rättshjälp,

d) kommunikation med släktingar, arbetsgivare och konsulära myn-digheter, samt

e) särskilda skyddsåtgärder för utsatta misstänkta eller tilltalade personer.

I färdplanen anges vidare att strategin ska vara att fokusera på en eller ett par rättigheter i taget i ett steg för steg-förfarande.

Det första steget i färdplanen, ett direktiv om rätt till översättning och tolkning vid straffrättsliga förfaranden, antogs år 2010. Direktivet har lett till vissa anpassningar i svensk rätt.1 Anpassningarna innebar bl.a. skärpta regler för tillhandahållande av tolkning vid domstolssam-manträden och polisförhör. Det andra steget i färdplanen, ett direktiv

1 Se prop. 2012/13:132.

Utredningens uppdrag och arbete m.m. SOU 2017:68

66

om rätten till information vid straffrättsliga förfaranden, antogs 2012.

Även detta direktiv medförde vissa lagändringar.2 Ändringarna innebar bl.a. att den som är misstänkt eller åtalas för ett brott har rätt till information om flera rättigheter. Den som anhålls eller häktas har också en uttrycklig rätt att ta del av de omständigheter som ligger till grund för beslutet om frihetsberövande. I oktober 2013 antogs ett direktiv om rätt till tillgång till försvarare i straffrättsliga förfaranden och förfaranden i samband med en europeisk arrester-ingsorder m.m. (EU:s försvarardirektiv). Direktivet genomförde del av steg tre och steg fyra i färdplanen. De anpassningar i svensk rätt som direktivet förde med sig består bl.a. i en uttrycklig regel om att ett barn som har frihetsberövats ska ha rätt att omedelbart få en när-stående underrättad om frihetsberövandet och om skälen för detta.3 En misstänkt som är frihetsberövad och företräds av en offentlig försvarare, eller en privat försvarare som uppfyller motsvarande krav, har till följd av lagändringarna numera en oinskränkt rätt att bl.a. träffa sin försvarare och samtala i enrum med honom eller henne. Dessa förändringar trädde i kraft i november 2016.

I samband med att Europeiska rådet välkomnade färdplanen 2009 underströks att den inte är uttömmande. Kommissionen uppmanades att undersöka behovet av en komplettering när det gäller minimiregler för processuella rättigheter för misstänkta och tilltalade. Den upp-manades också att bedöma om andra frågor behövde behandlas i syftet att förbättra samarbetet på området. Detta har lett till att kommis-sionen presenterat flera förslag gällande processuella rättigheter för att ytterligare stärka rättssäkerhetsgarantierna för misstänkta och till-talade i straffrättsliga förfaranden. Den 9 mars 2016 antogs Europa-parlamentets och rådets direktiv 2016/343/EU om förstärkning av vissa aspekter av oskuldspresumtionen och av rätten att närvara vid rättegången i straffrättsliga förfaranden (oskuldspresumtions-direktivet).

Något senare, den 11 maj 2016, antogs Europaparlamentets och rådets direktiv 2016/800/EU om rättssäkerhetsgarantier för barn som är misstänkta eller tilltalade i straffrättsliga förfaranden (barnrätts-direktivet). Detta direktiv är, till skillnad från oskuldspresumtions-direktivet, en del av färdplanen.

2 Se prop. 2013/14:157.

3 Se prop. 2015/16:187.

SOU 2017:68 Utredningens uppdrag och arbete m.m.

En del av färdplanen, steg tre och steg fyra, är också Europa-parlamentets direktiv 2016/1919/EU om rättshjälp för misstänkta och tilltalade i straffrättsliga förfaranden och för eftersökta per-soner i förfaranden i samband med en europeisk arresteringsorder.

Direktivet, som antogs i oktober 2016, avser att komplettera EU:s försvarardirektiv. Direktivet ska vara genomfört senast den 25 maj 2019.

2.2 Målet: Att garantera ett ömsesidigt erkännande