• No results found

EMI, CLIL, EAP: What’s the difference?

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "EMI, CLIL, EAP: What’s the difference?"

Copied!
43
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

EMI, CLIL, EAP:

What’s the difference?

John Airey

Department of Mathematics and Science Education

Stockholm University

Department of Languages

Linneaus University

Department of Physics and Astronomy

Uppsala University

(2)

Overview

Try to answer two questions:

1. What is the difference between EMI, CLIL

and EAP?

2. What does it mean to become disciplinary

literate in a first, second and third language?

(3)
(4)
(5)

In an English Medium Instruction class, the

aim is not to learn or acquire the language

at all. The language serves only as a tool,

as a vehicular language in which content

needs to be learned and taught.

Beyza Björkman

(6)
(7)

[…] disciplinary language learning at

university level is often relegated in status

to a remedial activity carried out in EAP

courses outside the standard curriculum.

(Airey 2016:74)

(8)

Content and Language Integrated

Learning (CLIL)

(9)

Content and Language Integrated Learning

(CLIL), in which pupils learn a subject through

the medium of a foreign language, has a major

contribution to make to the Union’s language

learning goals. […] It provides exposure to the

language without requiring extra time in the

curriculum […]

(European Commission, 2003:8)

Content and Language Integrated

Learning (CLIL)

(10)

3

The teaching of so-called content courses in English at university level has variously

been termed; English Medium Instruction (EMI), Teaching in English (TIE), English

Medium Education in Multilingual Settings (EMEMUS), Content and Language

Integrated Learning (CLIL), Integrating Content and Language in Higher Education

(ICLHE), etc. Although potentially signalling different interests these terms are far

from mutually exclusive. Moreover, their interpretation changes depending on

observer and setting. This proliferation of terms along with a lack of rigorous

definitions has at times led to disagreement in the literature about the definitions of

CLIL, EMI and immersion. (see for example Lasagabaster and Sierra, 2010, Somers

and Surmont, 2012).

In an attempt to resolve this debate Hüttner and Smit (2014) suggest CLIL can best be

conceptualized as a series of local responses to the global status of English. They

return to Marsh’s (2000,p. 56) earlier description of CLIL as an “umbrella term” for a

range of diverse pedagogical activities. Drawing on this notion they suggest that CLIL

can best be conceptualised in terms of Wittgenstein’s (1958) family resemblance.

Here, the individual members of the CLIL family are unique but share some

identifiable features with other members. Clearly then, in order to avoid potential

confusion it is important to be specific about the particular instance of CLIL that is

being discussed. For the purposes of this chapter I suggest that in higher education

there is essentially a continuum of approaches to what is termed CLIL (Fig.1.).

Learning outcomes

Only Language

Language and Content

Only Content

EAP

CLIL

EMI

Type of course

Fig. 1 The language/content continuum.

On the left of the diagram are courses with only language learning outcomes, on the right

are courses with only content learning outcomes. CLIL courses are found somewhere

between these two extremes, having both language and content learning outcomes.

The language/content continuum

(11)

True CLIL is uncommon in higher education

Content and Language Integrated

Learning (CLIL)

(12)

So could CLIL really mean we get “two for the price

of one” as claimed by the European commission?

(13)

So could CLIL really mean we get “two for the price

of one” as claimed by the European commission?

Yes and No.

(14)

It is generally accepted that immersion courses at

lower levels of education have positive effects …

(15)

It is generally accepted that immersion courses at

lower levels of education have positive effects …

But what about courses at higher levels?

(16)
(17)

Met & Lorentz (1997), and Duff (1997) have both

suggested that limitations in L2 may inhibit students’

ability to explore abstract concepts in non-language

subjects

(18)

Met & Lorentz (1997), and Duff (1997) have both

suggested that limitations in L2 may inhibit students’

ability to explore abstract concepts in non-language

subjects

This appears to have been confirmed by

Marsh, Hau and Kong (2000, 2002).

Found negative correlations between EMI and

performance on content courses.

(19)
(20)

I suggest this is asking the wrong question.

I suggest we should actually be thinking in terms of

Disciplinary Literacy

(21)
(22)

The relationship between disciplinary learning and

our first language is by no means straightforward

Learning is intimately linked to language

(23)

The relationship between disciplinary learning and

our first language is by no means straightforward

Learning is intimately linked to language

All learning can be viewed as language learning

even in a monolingual setting

From this perspective any university lecturer is a

teacher of a disciplinary discourse

(24)

I suggest the goal of any degree programme is the

development of

disciplinary literacy.

Airey (2011b)

(25)

– Gee (1991) suggests that we have

one primary

discourse

(the oral language we learn as a child)

and

many secondary discourses

(specialised

communicative practices used in other sites

outside the home).

– Gee defines

Literacy

as ’fluency in’ these

secondary discourses.

– So literacy depends on the site

i.e. Where will it used?

(26)

– So what site does disciplinary literacy refer to?

(27)

I suggest that the disciplinary literacy goals of any

degree course will entail a unique mix of fluency for

three specific sites:

– The academy

– The workplace

– Society

(28)

Disciplinary Literacy Triangle

Society

(29)

Disciplinary Literacy Triangle

Society

(30)

Disciplinary Literacy Triangle

Society

Academy

Workplace

Each of these

sites places

different demands

on language

(31)

Disciplinary Literacy Triangle

Society

(32)

Disciplinary Literacy Triangle

Society

Academy

Workplace

(33)

Disciplinary Literacy

Society

Academy

Workplace

L1

(34)

Disciplinary Literacy

Society

Academy

Workplace

L1

(35)

Bring together my discussion of disciplinary literacy

in a simple heuristic tool—the Disciplinary Literacy

Matrix.

The three columns of the matrix correspond to the

three sites in which disciplinary literacy may be

enacted.

The rows of the matrix relate to languages and

other modes that students may need to become

fluent in.

(36)

Adapted from Airey (2011a)

Disciplinary Literacy Discussion Matrix

Where used?

Academy

Workplace

Society

First

language

Reading

Writing

Listening

Speaking

Second

language

Reading

Writing

Listening

Speaking

Third

language

Reading

Writing

Listening

Speaking

Other

modes

(please

add to the

list)

Graphs

Tables

Diagrams

Mathematics

à

à

à

à

Adapted from Airey (2011)

(37)

Discuss with a colleague.

What are your disciplinary literacy goals for your

students?

Go though the matrix describing what you think

your students need.

Swap and let your colleague do the same

(38)

EMI content focused

EAP language focused

CLIL combined focus

CLIL is uncommon at higher levels of education

(39)

Each discipline fosters a unique form of disciplinary

literacy for three sites:

Society, Academy and

Workplace.

The demands placed on languages in these three

sites are very different.

(40)

Until content lecturers see their role as one of

socialising students into the discourse of their

discipline, there can be no discussion of disciplinary

literacy goals. Without such a discussion lecturers

will continue to insist that they are not language

teachers and that this should be a job for someone

else

.

(Airey 2011a; 2012)

(41)

Questions or

Comments?

(42)

Airey, J. (2009). Estimating bilingual scientific literacy in Sweden. International Journal of Content and Language Integrated

Learning, 1(2), 26-35.

Airey J. (2009). Science, Language and Literacy. Case Studies of Learning in Swedish University Physics. Acta Universitatis Upsaliensis. Uppsala Dissertations from the Faculty of Science and Technology 81. Uppsala Retrieved 2009-04-27, from

http://publications.uu.se/theses/abstract.xsql?dbid=9547

Airey, J. (2010). När undervisningsspråket ändras till engelska [When the teaching language changes to English] Om undervisning

på engelska (pp. 57-64). Stockholm: Högskoleverket Rapport 2010:15R

Airey, J. (2010a). The ability of students to explain science concepts in two languages. Hermes - Journal of Language and

Communication Studies, 45, 35-49.

Airey, J. (2011a). Talking about Teaching in English. Swedish university lecturers' experiences of changing their teaching language. Ibérica, 22(Fall), 35-54.

Airey, J. (2011b). Initiating Collaboration in Higher Education: Disciplinary Literacy and the Scholarship of Teaching and Learning Dynamic content and language collaboration in higher education: theory, research, and reflections (pp. 57-65). Cape Town, South Africa: Cape Peninsula University of Technology.

Airey, J. (2011c). The Disciplinary Literacy Discussion Matrix: A Heuristic Tool for Initiating Collaboration in Higher Education. Across the disciplines, 8(3), unpaginated. Retrieved from http://wac.colostate.edu/atd/clil/airey.cfm

Airey, J. (2011d). The relationship between teaching language and student learning in Swedish university physics. In B. Preisler, I. Klitgård, & A. Fabricius (Eds.), Language and learning in the international university: From English uniformity to diversity

and hybridity (pp. 3-18). Bristol, UK: Multilingual Matters.

Airey, J. (2012). “I don’t teach language.” The linguistic attitudes of physics lecturers in Sweden. AILA Review, 25(2012), 64–79. Airey, J. (2013). Disciplinary Literacy. In E. Lundqvist, L. Östman, & R. Säljö (Eds.), Scientific literacy – teori och praktik

(pp. 41-58): Gleerups.

Airey, J. (2015). From stimulated recall to disciplinary literacy: Summarizing ten years of research into teaching and learning in English. In Slobodanka Dimova, Anna Kristina Hultgren, & Christian Jensen (Eds.), English-Medium Instruction in European

Higher Education. English in Europe, Volume 3 (pp. 157-176): De Gruyter Mouton.

Airey, J. (2016). Content and Language Integrated Learning (CLIL) and English for Academic Purposes (EAP). In Hyland, K. & Shaw, P. (Eds.), Routledge Handbook of English for Academic Purposes. (pp. 71-83) London: Routledge.

(43)

Airey, J. (2017). CLIL: Combining Language and Content. ESP Today, 5(2), 297-302.

Airey, J., & Larsson, J. (2018). Developing Students’ Disciplinary Literacy? The Case of University Physics. In K.-S. Tang & K. Danielsson (Eds.), Global Developments in Literacy Research for Science Education: Springer.

Airey, J., Lauridsen, K., Raisanen, A., Salö, L., & Schwach, V. (2017). The Expansion of English-medium Instruction in the Nordic Countries. Can Top-down University Language Policies Encourage Bottom-up Disciplinary Literacy Goals? Higher Education. doi:10.1007/s10734-015-9950-2

Duff, P.A. (1997). Immersion in Hungary: an ELF experiment. In R. K. Johnson & M. Swain (Eds.), Immersion education:

International perspectives (pp. 19-43). Cambridge, UK: CUP.

European Commission. (2003). Promoting Language Learning and Linguistic Diversity: An Action Plan 2004 – 2006. http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2003:0449:FIN:EN:PDF

Kuteeva, M., & Airey, J. (2014). Disciplinary Differences in the Use of English in Higher Education: Reflections on Recent Policy Developments Higher Education, 67(5), 533-549. doi:10.1007/s10734-013-9660-6

Linder, A., Airey, J., Mayaba, N., & Webb, P. (2014). Fostering Disciplinary Literacy? South African Physics Lecturers’ Educational Responses to their Students’ Lack of Representational Competence. African Journal of Research in Mathematics, Science

and Technology Education, 18(3), 242-252. doi:10.1080/10288457.2014.953294

Marsh, Herbert. W., Hau, Kit-Tai., & Kong, Chit-Kwong. (2000). Late immersion and language of instruction (English vs. Chinese) in Hong Kong high schools: Achievement growth in language and non-language subjects. Harvard Educational Review, 70(3), 302-346.

Met, M., & Lorenz, E. B. (1997). Lessons from U.S. immersion programs: Two decades of experience. In R. K. Johnson & M. Swain (Eds.), Immersion education: International perspectives (pp. 243-264). Cambridge, UK: CUP.

Thøgersen, J., & Airey, J. (2011). Lecturing undergraduate science in Danish and in English: A comparison of speaking rate and rhetorical style. English for Specific Purposes, 30(3), 209-221.

References

Related documents

Alice säger att hon vill att eleverna ska ha en diagnosticerad dyslexi eller på något annat sätt inte kunna läsa skriven text för att kunna välja ljudbok istället för textbok

Eritrea är enligt detta perspektiv inte färdig med sin kamp för dess självständighet, utan hålls tillbaka och får sina rättigheter osynliggjorda av utomstående aktörer?.

Kvinnorna upplevde att de sträckte sig till max för att livet skulle återgå till det normala innan hjärtinfarkten med samma ansvar och förmåga, detta trots att de inte hade

With this request in mind and a desire to be open enough in our scope to include diverse perspectives from a wide variety of sectors, the researchers decided to

Mclintosh berättar vidare att standardalgoritm bör introduceras senare än vad vi traditionellt gjort, det vill säga att tonvikten bör ligga på att lära eleverna att beräkna med

Detta skriver författaren genom att ”Den politiska propagandan skall arbeta som reklamen, upprepa några få påståenden, skriver Hitler.” 127 Hitler menade att propagandan

This paper analyzes the distribution of freight train arrival delays on the spatial, temporal and frequency-size scale. Since the spatial and frequency-size and

(Hartman m.fl., 2003) påstående om vikten av att nyttja elevernas tidigare erfarenheter går att likna vid vårt resultat som visar att samtliga lärare var överens om att elever