• No results found

Tillåt fler språk än svenska vid myndighetsutövning Motion 2018/19:1474 av Ola Johansson (C) - Riksdagen

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Tillåt fler språk än svenska vid myndighetsutövning Motion 2018/19:1474 av Ola Johansson (C) - Riksdagen"

Copied!
2
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

Enskild motion C

Motion till riksdagen

2018/19:1474

av Ola Johansson (C)

Tillåt fler språk än svenska vid

myndighetsutövning

Förslag till riksdagsbeslut

Riksdagen ställer sig bakom det som anförs i motionen om att utreda förutsättningar och villkor för att tillåta andra språk än svenska vid myndighetsutövning och tillkännager detta för regeringen.

Motivering

Vid myndighetsutövning är endast svenska tillåtet som språk att kommunicera på. I vårt samhälle behärskar många invånare och myndighetspersoner andra språk lika bra som svenska och det borde ses som en tillgång med en flerspråkighet. I händelse av att myndighetspersonen och personen som ärendet gäller har lättare att kommunicera med varandra på annat språk än svenska är det ändå inte tillåtet vid myndighetsutövning, utan tolk ska anlitas.

I praktiken innebär det att myndighetspersonen pratar svenska med tolken, som ska översätta till personen som ärendet gäller. Denna person svarar tolken, samtidigt som myndighetspersonen förstår vad som sägs, men tolken ska ändå översätta till svenska. Tolkning innebär alltid viss risk för missförstånd och i det beskrivna fallet är det dessutom resursslöseri. I myndigheter som Migrationsverket, Försäkringskassan och Arbetsförmedlingen uppstår denna situation ofta. I ärenden som inte är

myndighetsutövning är det tillåtet att kommunicera på andra språk. Det borde vara rättssäkert att kommunicera på modersmålet för personen som ärendet gäller om myndighetspersonen har av myndigheten godkända kunskaper i detta språk.

Det kan således uppstå en situation där det är båda parternas hemspråk som är det gemensamma, och ändå måste samtalet föras genom tolk. Detta torde upplevas som besvärande för samtliga parter, inklusive tolken. Engelska, tyska, nordiska språk inklusive finska och isländska, spanska, farsi, arabiska, turkiska och serbokroatiska är exempel på språk som många i Sverige behärskar. Om båda parter är överens om att

(2)

2 samtalet kan ske med något av dessa språk, borde det också vara tillåtet i

myndighetsutövningen.

References

Related documents

Kommuninvest ekonomisk förening (Föreningen) ställer sig positiv till förslaget om en förordning om stöd för undsättning och omstrukturering av vissa kommunala

Promemoria med forslag till forordninq om stod for undsattninq och omstrukturering av vissa

 Lunds kommun anser att parametrarna för omfördelning behöver ses över för att säkerställa att omfördelningen baseras på faktiska och verifierbara merkostnader och inte

förutsättningar för alla kommuner och regioner att tillhandahålla invånarna service oberoende av opåverkbara, strukturella förhållanden.. Systemet ska alltså inte utjämna

Eklöf Amirell undersöker vilken betydelse sjöröveri, och framför allt olika aktörers syn på sjöröveri, hade för det moderna europeiska kolonise- ringsprojektet i

För att tala med Anders Floréns tre begrepp för historisk forsknings vetenskapliga relevans, är bokens styrka kanske inte den kumulativa relevansen, inte hel- ler dess

The "Smart Drainage System" also comprises the decentralized sanitary wastewater treatment generated in urban lots through biodigestors and other low constructive

The results from UY-treatment of the phamiaceutical spiked in wastewater effluent are shown in Figure 4, Ketoprofen and diclofenac were almost I 00% removed at the used EEO,