• No results found

RECENSION AV TONE BIRKELAND & INGEBORG MJØR: BARNELITTERATUR – SJANGRAR OG TEKSTTYPAR

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "RECENSION AV TONE BIRKELAND & INGEBORG MJØR: BARNELITTERATUR – SJANGRAR OG TEKSTTYPAR"

Copied!
4
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

Barnelitteratur



sjangrar og teksttypar

Recension av Tone Birkeland & Ingeborg Mjør: Barnelitteratur

 sjangrar og teksttypar

Bjo¨rn Sundmark

Bjo¨rn Sundmark a¨r universitetslektor vid Malmo¨ ho¨gskola

Barnelitteratur sjangrar og teksttypar kom ut fo¨rsta ga˚ngen 2000; vid det ha¨r laget har boken na¨stan hunnit bli en klassiker. Sja¨lv har jag med stor beha˚llning anva¨nt de tidigare utga˚vorna i min egen undervisning, och jag har beklagat att det inte riktigt funnits na˚gon likva¨rdig introduktion pa˚ svenska. Da¨rfo¨r a¨r det med viss spa¨nning jag la¨ser den nya, tredje upplagan. Vari besta˚r fo¨r-a¨ndringarna? Kommer den att vara lika anva¨ndbar a¨ven fortsa¨ttningsvis?

Dessutom va¨cks mer allma¨nna fra˚gor om vad en introduktionsbok om barnlitteratur kan och

bo¨r ta upp. En modell a¨r att utifra˚n narratologiska premisser beskriva vad som utgo¨r barnlitteratu-rens besta˚ndsdelar, som i Maria Nikolajevas Barnbokens byggklossar (1998). Ett annat uppla¨gg a¨r teckna olika barnlittera¨ra genrers historiska framva¨xt, som i Vibeke Stybes Fra Askepot til Anders And: Børnebogen i kulturhistorisk perspektiv (1962), eller, mer ambitio¨st, kombinera ett sa˚dant uppla¨gg med antologiambitioner i som i Lars Furulands och Mary Ørvigs Ord och bilder fo¨r barn (1979) och i The Norton Anthology of Chil-dren’s Literature (Jack Zipes, 2004). Andra aspek-ter som kan pra¨gla introduktionsbo¨cker i barnlitteratur a¨r de pedagogiska, som i Nikki Gamble & Sally Yates Exploring Children’s Litera-ture (2001). I nyare introduktionsbo¨cker, som i Children’s Literature in Children’s Hands (Martinez, Temple & Yokota, 2006), a¨gnas ofta en del utrymme ocksa˚ a˚t fra˚gor som ro¨r media, literacy och ma˚ngmodalitet.

Styrkan med Barnelitteratur  sjangrar och tekst-typar a¨r, som jag ser det, att den mutar in ett begra¨nsat men na˚gorlunda va¨l definierat omra˚de av det barnlittera¨ra fa¨ltet. ’’Genrer och texttyper’’  javisst! Da˚ handlar det inte om en antologi, inte om en djuplodande narratologisk analys, inte i fo¨rsta rummet om en kulturhistorisk o¨versikt eller en la¨rarhandledning. I en sa˚dan bok fo¨rva¨ntar jag mig hitta kapitel om bilderbo¨cker, serietidningar, faktabo¨cker, lyrik, sko¨nlittera¨ra prosagenrer, di-daktisk, politisk och religio¨s litteratur, muntliga genrer, radio, TV och film, samt ma˚ngmodalitet/ bera¨ttande i nya medier. Och i stor utstra¨ckning a¨r detta precis vad Barnelitteratur go¨r (och go¨r bra!), tydligast exemplifierat i kapitlen om bilder-bo¨cker (45), vers (6) och fackbilder-bo¨cker (7). Jag ska a˚terkomma till de ha¨r kapitlen, men fo¨rst som sist la˚t mig sla˚ fast att det a¨r just den ha¨r typen av kategorier man kan fo¨rva¨nta sig hitta i en la¨robok som sa¨ger sig presentera ’’genrer och texttyper’’.

Birkeland og Mjør: Barnelitteratur  sjangrar og teksttypar 3. upplag, Oslo: Cappelen Damm Akademisk 2012.

Nordic Journal of ChildLit Aesthetics

Vol. 4, 2013

#2013 B. Sundmark. This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-Noncommercial 3.0 Unported License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/), permitting all non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.

Citation:Nordic Journal of ChildLit Aesthetics, Vol. 4, 2013 http://dx.doi.org/10.3402/blft.v4i0.21611

1 (page number not for citation purpose)

(2)

Men vad a¨r da˚ ’’genrer och texttyper’’? Eller hellre: hur anva¨nder sig fo¨rfattarna av de ha¨r tva˚ centrala begreppen? Boken saknar mer genomar-betade definitioner, men i fo¨rordet sta˚r det: ’’Sjangeromgrepet er knytt til det franska ordet genre, som betyr art eller slekt, og omfattar stor og omfattande tekskategorier, sa˚vel som sma˚ og mer spesialiserte’’ (10). Vidare, om texttyper, heter det: ’’Indelinga i ulike teksttypar baserer seg pa˚ ba˚de inhald og form’’ (10). Kanske hade ’’form och inneha˚ll’’ varit mer la¨mpliga kategoriserings-verktyg fo¨r Barnelitteratur. I det anfo¨rda stycket exemplifieras med att fackbo¨cker kan anva¨nda sig av sko¨nlittera¨ra bera¨ttardrag. Vad betyder detta? Av exemplet fo¨rsta˚r la¨saren att ’’fackbok’’ a¨r en texttyp, men a¨r det inte ocksa˚ en genre, enligt den va¨ldigt vida definitionen ovan? Fo¨rordet a¨r otydligt pa˚ den punkten. Och om kategorin fackbo¨cker baserar sig pa˚ ba˚de inneha˚ll och form, vad a¨r i sa˚ fall form och vad a¨r inneha˚ll? A¨ r sko¨nlittera¨ra bera¨ttardrag fo¨retra¨desvis ’’inne-ha˚ll’’ eller ’’form’’? Ska man uppfatta genre som o¨verordnat begrepp och texttyp som underordnat? Det a¨r i sa˚ fall en princip som inte fa˚tt genomslag i texten. Intrycket a¨r att ’’sjangrar og teksttypar’’ ska uppfattas sammansatt, kollektivt och o¨ver-lappande. Det fungerar na˚gorlunda, men a¨r inte helt tillfredssta¨llande. Man hade annars kunnat ta¨nka sig en uppdelning i tva˚ o¨verordnade genrer ’’realistiske og fantastiske forteljingar’’, eftersom det a¨r just dessa som lyfts fram i kapitel tre, genre-och texttypkapitlet, genrer som sedan ges form genom olika texttyper (bilderbo¨cker, faktabo¨cker, poetiska bo¨cker osv).

Det a¨r da¨rtill missvisande att ha¨nfo¨ra diskussio-nen om genrer till kapitel tre, om vilken det heter att det ’’gir eit oversyn over dei mest utbreidde sjangrane innanfor barnelitteraturen’’. I klartext avses den realistiska och den fantastiska bera¨ttel-sen. Men a¨ven texttyper behandlas i kapitel tre enligt fo¨rordet. Som va¨l a¨r sta¨mmer det inte. I sja¨lva verket handlar a¨ven ma˚nga av de andra kapitlen om olika genrer och texttyper. Dock hade jag ga¨rna sett a¨nnu fler genrer/texttyper represen-terade. Man kunde till exempel med fo¨rdel ha inkluderat genre/inneha˚lls-kapitel om religio¨s, politisk och didaktisk litteratur, eller texttyp/form-baserade kapitel om serietidningar och manga, TV-serier och film, samt dataspel. I det samman-hanget a¨r det ma¨rkligt att man i fo¨religgande upplaga av Barnelitteratur har strukit kapitlet ’’Teiknefilm’’ fra˚n andra upplagan, ett kapitel som ocksa˚ inneho¨ll avsnitt om tecknade serier. I fo¨religgande upplaga har flera av dessa texttyper

(tecknade serier, moralisk och didaktisk litteratur) fo¨rpassats till andra kapitel fo¨r att exempelvis illustrera fo¨ra¨ndringar i synen pa˚ barndom (kapitel ett).

Na¨r det ga¨ller fo¨rordet ska ocksa˚ sa¨gas att det i allt va¨sentligt a¨r samma fo¨rord som till fo¨rsta och andra upplagan av Barnelitteratur. Ett kort tilla¨gg beskriver fo¨ra¨ndringar i kapitelindelning, strykningar och nyskrivet, men ja¨mfo¨rt med det gamla fo¨rordet a¨r det bara kosmetiska fo¨r-a¨ndringar. A˚ teranva¨ndning a¨r fo¨rsta˚s positivt, men enligt min mening hade det alltsa˚ varit ba¨ttre att skriva ett nytt fo¨rord, eller a¨nnu hellre: en ordentlig inledning som diskuterar begrepps- och metodologianva¨ndning.

Detta a¨r sa¨rskilt pa˚kallat eftersom boken vid na¨rmare pa˚seende a¨ndrat en del i karakta¨r fra˚n de tidigare upplagorna. Framfo¨r allt ga¨ller det fo¨rsta kapitlet, ’’Barnelitteratur fo¨r og nu’’, kapitel a˚tta, ’’Masseproduserte barnebo¨ker’’, och kapitel nio, ’’Barnelittera¨r kritikk, vurdering og debatt’’. Som de ha¨r rubrikerna antyder existerar inte genrer och texttyper i ett vakuum. Barnlitteratur skrivs och la¨ses i specifika historiska, sociala, pedagogiska, ekonomiska och kritiska kontexter. Och givetvis ma˚ste fo¨rutsa¨ttningarna fo¨r de olika genrerna och texttyperna pa˚ na˚got sa¨tt behandlas, liksom deras framva¨xt. Fra˚gan a¨r hur och var det ska go¨ras. Man kan da˚ va¨lja att i vart och ett av de olika genre/texttyp-kapitlen teckna bakgrund och utvecklingslinjer. Risken med ett sa˚dant tillva¨-gaga˚ngssa¨tt a¨r fo¨rsta˚s att det kan leda till upprep-ningar. En annan mo¨jlighet a¨r att lyfta ut den historiska och kritiska kontexten och behandla dessa aspekter i separata kapitel. Det a¨r denna va¨g man valt i Barnelitteratur. Jag hade fo¨redragit det omva¨nda (eller inte ha med det alls)  inte fo¨r att det i sig a¨r ba¨ttre, men fo¨r att det hade passat ba¨ttre fo¨r det valda uppla¨gget ’’genrer och texttyper’’  det vill sa¨ga det som utlovas i titeln och som ocksa˚ a¨r bokens egentliga styrka.

Jag kan ocksa˚ tycka att de kapitel som inte a¨r genre/texttyp-orienterade spretar, som om fo¨rfat-tarna velat fa˚ med alla ta¨nkbara aspekter pa˚ barnlitteratur. Fo¨rsta kapitlet a¨r ett bra exempel pa˚ smo¨rga˚sbordsattityden. Pa˚ endast 17 sidor fo¨rso¨ker fo¨rfattarna skissera barnlitteraturens his-toria, den fo¨ra¨nderliga synen pa˚ barn och barn-dom, samt fa˚ na˚got sagt om bera¨ttande i nya medier. Det blir alldeles fo¨r skissartat, exemplen fo¨r godtyckliga och argumenten fo¨r tunna. Den tidigare upplagans tva˚ inledande kapitel ta¨ckte 1) Barnet og barnboka i kulturhistoria och 2) Den barnlitterære teksten og lesaren. Det var en mer B. Sundmark

2

(3)

funktionell inledning, a¨ven om jag i det fallet saknade en diskussion om vissa centrala begrepp. I den nya utga˚van saknas diskussionen om den barnlittera¨ra texten, och avsnittet om de nya medierna skulle rimligen placerats i ett eget kapitel.

Kulturhistoriedelen a¨r intressant a¨ven om den a¨r fo¨r kort. Det mest la¨sva¨rda och nyskapande a¨r avsnittet om ’’Etableringa av ein norsk barndom og ein norsk barnelitteratur’’ (2125). Detta a¨r na˚got som saknats i de flesta tidigare introduk-tionsbo¨cker. Fo¨r samtidigt som varje land har sin nationella barnlittera¨ra kanon, sa˚ talar man oftast om barnlitteratur i universella och allma¨ngiltiga termer. Pa˚ motsvarande sa¨tt a¨r synen pa˚ barn och barndom starkt kulturellt pra¨glad, samtidigt som detta inte redovisas. Na¨r det ga¨ller introduktionsbo¨cker i barnlitteratur a¨r en gemensam na¨mnare -oavsett om tillva¨gaga˚ngssa¨ttet a¨r narratologiskt (kultur)historiskt, genreorienterat eller har ett pedagogiskt perspektiv - att fokus ligger pa˚ den nationellt viktiga barnlitteraturen, med vissa inter-nationella utblickar. Det a¨r da¨rfo¨r som engelska eller amerikanska handbo¨cker na¨stan bara inne-ha˚ller anglosaxiska exempel. Och a¨ven o¨versikter fra˚n Norge, Sverige, Danmark eller Finland har i fo¨rsta hand exempel fra˚n sitt eget land, i andra hand fra˚n Norden, i tredje hand fra˚n England/ USA. Exemplen fra˚n resten av va¨rlden a¨r fo¨rsvin-nande fa˚, och finns de med o¨ver huvud taget (Perrault’s sagor, Pinocchio, Heidi) a¨r det fo¨r att de a¨r klassiker a¨ven i den engelskspra˚kiga va¨rlden. Men detta sakernas tillsta˚nd a¨r inte da˚ligt i sig. Ett av barnlitteraturens sa¨rdrag a¨r troligen att den a¨r mer knuten till modersma˚let och den kultur vi fo¨ds in i a¨n de flesta typer av vuxenlitteratur. Det a¨r dock viktigt att detta framha˚llas. Barnlit-teraturens koppling till en spra˚kligt, kulturellt och nationellt betingad barndom a¨r va¨rd att poa¨ng-tera. Da¨rfo¨r a¨r det fo¨redo¨mligt att lyfta fram den aspekten i ett inledande kapitel, som ha¨r. Det go¨r ocksa˚ valet av exempel i resten av boken begripligt och motiverat. Fo¨r a¨ven i Barnliteratur a¨r det fo¨rst och fra¨mst norska exempel vi mo¨ter. Som svensk la¨sare a¨r det la¨rorikt, men det fungerar fo¨rsta˚s a¨nnu ba¨ttre fo¨r en norsk la¨sekrets, da¨r man vill kunna referera till en gemensam referensram. Som svensk la¨sare sla˚s man av ma¨ngden av svenska fo¨rfattare som diskuteras. Lite skamset undrar man om en svensk bok skulle varit lika nordisk i sitt uppla¨gg. Till sist bjuds en hel del exempel fra˚n den engelska barnboks-skatten. Och det a¨r va¨l gott och va¨l: det a¨r ju sa˚ barnlitteraturen ser ut fra˚n en skandinavisk horisont.

Na¨r det ga¨ller kapitel tva˚, ’’Eventyr og fablar’’, tycker jag a¨ven ha¨r att det a¨ldre uppla¨gget var tydligare med sin huvudrubrik ’’Forteljingar fra˚ den munnlege kulturen’’, fo¨ljt av texttyperna ’’Mytar’’, ’’Eventyr’’, ’’Fabelen’’, ’’Segner og le-gender’’. I den fo¨religgande upplagan a¨r rubriken ’’Eventyr og fablar’’. Man tappar alltsa˚ ett par av de muntliga folkgenrer som adopterats av barnlitteraturen. Dessutom la¨ggs det in ett par kulturhistoriserande avsnitt som avviker fra˚n det textuppla¨gg som annars fa˚r ra˚da.

Eftersom jag redan behandlat kapitel tre med avseende pa˚ genre- och texttypsbegreppen, a¨r det inte sa˚ mycket att tilla¨gga ha¨r fo¨rutom det att kapitlet ocksa˚ o¨versiktligt behandlar vissa grund-la¨ggande narratologiska begrepp.

Kapitel fyra handlar om bilderbo¨cker och kapi-tel fem tar upp bilderbo¨cker fo¨r barn. Jag tycker ba˚da a¨r anva¨ndbara, men ser inte poa¨ngen med sja¨lva uppdelningen utifra˚n a˚lder. Det a¨r ingen princip som fo¨rfattarna tilla¨mpar na˚gon annan-stans. Analysredskapen som tillhandaha˚lls och exemplen som ges a¨r utma¨rkta, men jag saknar input fra˚n nyare bilderboksforskning. Till exempel skulle Bettina Ku¨ mmerling-Meibauers Emergent Literacy (2011) kunnat vara anva¨ndbar na¨r det ga¨ller analys av bilderbo¨cker fo¨r de minsta barnen. I det ha¨r sammanhanget kan det vara va¨rt att sa¨ga na˚got om bildinneha˚llet i Barnlitteratur. Genomga˚ende a¨r boken mer attraktivt formgiven a¨n tidigare utga˚vor. Det a¨r en snyggare bok helt enkelt. Det ga¨ller typsnitt, layout och bildbehand-ling. Bilderna kommer nu dessutom i direkt anslutning till de textavsnitt da¨r bilderna disku-teras. Tidigare la˚g bilderna samlade pa˚ ett sta¨lle, sa˚ att man var tvungen att bla¨ddra fram och tillbaka. A˚ andra sidan var bilderna i andraupplagan mer intressanta och anva¨ndbara, enligt min mening. Da¨r fo¨rekom flera bera¨ttande sekvenser (det finns inga sa˚dana nu) och det samlade bildinneha˚llet var sto¨rre a¨n i den nya utga˚van.

Kapitel sex, ’’Rim og regler, songar og dikt’’ a¨r ett mycket bra kapitel. Det fo¨ljs av en annan highlight: ’’Fagbøker for barn’’. Fo¨r mig framsta˚r ba˚de den inneha˚llsma¨ssiga och formma¨ssiga struk-turen pa˚ de ha¨r kapitlen som fullsta¨ndigt logiska, samtidigt som de fo¨rmedlar en ma¨ngd intressanta (och roliga!) observationer. Vad a¨r fackbo¨ckernas kunskapsomra˚den, vilka retoriska medel kan de ta till och vilka strukturerande principer ra˚der i fackbo¨cker och, fo¨r att ge ett specifikt exempel, vilka tolkningsmo¨jligheter o¨ppnas upp av att go¨ra en bilderboksversion av Fridtjof Nansens fa¨rd mot Nordpolen?

Barnelitteratur sjangrar og teksttypar

3 (page number not for citation purpose)

(4)

Na¨r det ga¨ller de tre avslutande kapitlen a¨r jag inte lika begeistrad. Jag har sva˚rt att identifiera kapitel a˚ttas ’’masseproduserte barnebo¨ker’’ som en egen genre eller texttyp. Ha¨r handlar det mer om litteraturens produktions- och distributions-villkor a¨n na˚got annat. Att ge sig in pa˚ va¨rderande omdo¨men och sammanfattande analyser av hela detta komplex fo¨refaller vanskligt. Till vissa delar handlar kapitlet ocksa˚ om nya medieformer, och da¨r kan det fo¨rvisso finnas saker som a¨r va¨rda lyfta fram; jag ta¨nker fra¨mst pa˚ avsnittet ’’I grenselan-det mellom bok og leiketøy’’.

Kapitel nio och tio a¨r egentligen receptionsin-riktade. Nian handlar om barnlitteraturkritik, det vill sa¨ga pa˚ vilket sa¨tt barnlitteratur tas emot, debatteras och va¨rderas av professionella kritiker, fo¨rfattare och forskare. Kapitel tio a¨r literacyinrik-tat och handlar om hur barn la¨r sig la¨sa och hur de tar till sig (eller inte tar till sig) bo¨cker. Det ka¨nns som om detta kapitel tillkommit som en eftergift till literacylobbyn pa˚ ho¨gskolor och fo¨rlag. Hur intressanta och la¨sva¨rda dessa kapitel a¨n a¨r hade jag gladeligen bytt dem mot ytterligare ett

texttyps-orienterat kapitel. Andraupplagan hade pa˚ motsvarande position ett kapitel om ho¨gla¨sning, ett fo¨ga utforskat men ho¨gintressant a¨mne, dessu-tom na˚got som kan betecknas i termer av texttyp.

Till sist noterar jag att ’’stikkordsregistret’’ bantats fra˚n na¨stan fem dubbelspaltade sidor till drygt en. Varfo¨r? Flera ga˚nger under la¨sningen fo¨rso¨kte jag se om (eller var) samma begrepp eller fo¨rfattare na¨mns igen i boken. Men va¨ldigt sa¨llan hade jag na˚gon hja¨lp av stickordsindexet.

Som helhet a¨r Barnelitteratur fortfarande en mycket bra introduktion till barnlitteraturstudier, men den fo¨rso¨ker go¨ra fo¨r ma˚nga saker samtidigt. Och ja¨mfo¨rt med fo¨rega˚ngaren a¨r den enligt min mening sa¨mre strukturerad och inte lika samman-ha˚llen. Det a¨r synd. Men kanske kan man hoppas pa˚ en fja¨rde upplaga.

LITTERATUR

Birkeland og Mjør: Barnelitteratur  sjangrar og teksttypar (tredje upplagan) Oslo: Cappelen Damm Akademisk 2012. 196 sider.

B. Sundmark

4

References

Related documents

MSI-paketet sätter inte dessa rättigheter, så det behöver läggas till i policy för aktuella användarkonton eller samtliga

Uppgifter om sådana kostnader redovisas för närvarande på vattenförekomstnivå i VISS, och sammanställt på distriktsnivå i rapporten ” Konsekvensanalys per miljöproblem

Om både ordföranden och vice ordföranden är frånvarande eller jäviga i något ärende ska en tillfällig ordförande väljas för sammanträdet eller för behandlingen

Om både ordföranden och vice ordföranden är frånvarande eller jäviga i något ärende ska en tillfällig ordförande väljas för sammanträdet eller för behandlingen

Där har kommunen nytta av att flytta över ansvaret för lösningen till olika aktörsgrupper som har intressekonflikter med varandra, som får prata och diskutera med varandra

I kommunens handlingsprogram för räddningstjänst ska det framgå vilken förmåga kommunen har eller har för avsikt att skaffa sig för att kunna genomföra

Projektet innehåller två moment för att bättre träna studenterna i att både skriftligt och muntligt presentera sina resultat vetenskapligt och populärvetenskapligt:. 

Markera ditt dokument, därefter tryckt på knappen Ladda upp Dokumentet infogas nu till handlingskortet.. Det infogade dokumentet hamnar nu längst ner på vänster sida