• No results found

”Verkligheten  är  ordets  skugga”

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "”Verkligheten  är  ordets  skugga”"

Copied!
44
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

Stockholms  universitet   Institutionen  för  litteraturvetenskap   och  idéhistoria  

 

 

 

”Verkligheten  är  ordets  skugga”  

 

Om  en  essä  av  Bruno  Schulz  

(2)

Innehållsförteckning  

    1   Inledning  ...3   1.1   Frågeställning...5   1.2  

Teori  och  metod...5   1.3  

Disposition  ...7   2  

”Den  märkvärdigaste  bok  jag  läst”………...8   2.1  

”Vildskottsdagar,  ogräsdagar,  ofruktbara  och  idiotiska”………...9   3  

Mytologiseringen  av  verkligheten………...11   3.1  

Språkets  ursprung...14   3.2  

”En  moderlig  jord,  en  himmel,  en  levande  luft”  ...15   3.3  

”Någon  är  människa,  en  annan  är  kackerlacka”  ...17   4  

Mellan  urenhet  och  mångfaldens  förtjusning  ...20   4.1  

”Vårt  livs  geniala  epok”  ...22   5  

”Det  finns  inga  medfödda  föreställningar”...28   6   Sammanfattning  ...29   7   Litteraturlista  ...30           Appendix  

A) Mytologiseringen  av  verkligheten  ……….………32   B) Öppet  brev,  Bruno  Schulz  till  St.  I.  Witkiewicz……….…………...……...37   C) Efterord  till  den  polska  översättningen  av  Franz  Kafkas  Processen………..…40    

(3)

1.  Inledning  

Det  finns  författare  vars  betydelse  och  läsbarhet  växer  med  åren  och  det  finns  sådana  vars   ära  och  berömmelse  med  tiden  faller  i  glömska.  Bruno  Schulz1  hör  till  den  tidigare  

kategorin.  För  att  ha  varit  en  författare  som  inte  hann  skriva  mer  än  två  böcker,  och  som   dessutom  hade  en  relativt  begränsad  språklig  och  geografisk  verkningskrets  under  sin   livstid,  är  den  uppsjö  av  artiklar,  analyser  och  avhandlingar  som  numera,  år  efter  år  och   över  hela  världen,  produceras  om  Schulz  och  hans  författarskap,  minst  sagt  imponerande.                      En  översikt  över  de  senaste  årens  Schulzforskning,  sammanställd  av  de  belgiska   forskarna  Dieter  de  Bruyn  och  Chris  Van  Heuckelom,2  visar  emellertid  att  läget  i  Schulz  

samtid  inte  var  lika  gynnsamt.  Enligt  Włodzimierz  Bolecki,  som  ägnat  en  stor  studie  åt   den  polska  mellankrigstiden,3  bröt  Schulz  berättelser  alldeles  för  mycket  mot  kritikernas  

förväntningar.  Ofta  kunde  de  lösa  svårigheten  att  ta  sig  an  hans  texter  genom  att  fokusera   på  texternas  plastiska  eller  poetiska  kvaliteter  (bilderna  eller  metaforerna),  men  de  fann   samtidigt  en  brist  på  tematik  eller  bärande  idé.4  En  av  dem  som  hårdast  angrep  Schulz  

och  hans  litterära  kollegor  var  den  marxistiske  kritikern  Ignacy  Fik.  Han  ansåg  dem  rätt   och  slätt  för  att  vara  ”sjuka  maniker”  (choromaniaków):5    

 

Ställer  det  inte  till  eftertanke  att  de  författare  som  skriver  denna  litteratur  är  människor   som  i  sin  utveckling  fastnat  i  puberteten,  att  de  är  homosexuella,  exhibitionister  och   psykopater,  degenererade,  narkomaner,  människor  med  kroniska  magåkommor,  ständigt   bosatta  på  sjukhus,  människor  som  inte  kan  skilja  vakenhet  från  dröm,  hypokondriker,   neurasteniker,  misantroper?6  

 

                                                                                                               

1  Bruno  Schulz  levde  1892-­‐1942  och  var  bosatt  i  den  lilla  provinsstaden  Drohobycz  under  nästan  hela  sitt  liv  med  

undantag  för  ett  kort  mellanspel  i  Wien  där  han  studerade  arkitektur.  I  Drohobycz  arbetade  han  som  tecknings-­‐  och   slöjdlärare  och  ägnade  sig  även  en  del  åt  egen  bildkonst  som  han  ställde  ut,  dock  utan  större  framgång.  Under  livet  hann   Schulz  publicera  två  romaner,  en  handfull  litteraturkritik  och  en  mängd  brev  som  till  största  delen  försvann  under   andra  världskriget.  Den  bästa  och  mest  kompletta  biografin  över  Schulz  liv  är  Jerzy  Ficowskis  Regiony  wielkiej  herezji   som  kommit  ut  i  flera  uppdaterade  utgåvor  sedan  första  utgåvan  1967.  Den  senaste  engelska  versionen,  Regions  of  the  

Great  Heresy  (övers.  Theodosia  Robertson)  är  från  2003.  

2  (Un)masking  Bruno  Schulz  –  new  combinations,  further  fragmenations,  ultimate  reintegrations,  red.  Dieter  de  Bruyn  

Dieter  och  Kris  van  Heuckelom  (Amsterdam  –  New  York  2009)  

3  Włodimierz  Bolecki,  Poetycki  model  prozy  w  dwudziestoleciu  międzywojennym,  del.  IV:  ”Język  poetycki  i  proza:  

twórczość  Brunona  Schulza”  ur  serien  Z  Dziejów  Form  Artystycznych  w  Literaturze  Polskiej,  red.  J.  Sławiński,  vol.  60   (Wrocław  1982)  

4  Bolecki,  s  234  

5  Ignacy  Fik,  ”Literatura  choromaniaków”,  Tygodnik  Artystów  1935,  nr.  15,  återutg.:  Wybór  pism  krytycznych  (Warszawa  

1961),  s.  126  

6  ”Czy  nie  jest  zastanawiające,  że  piszące  ją  autorzy  są  to  ludzie,  którzy  w  rozwoju  zatrzymali  się  na  fazie  dojrzewania  

(4)

Efter  andra  världskrigets  slut  och  flera  år  framåt  var  intresset  för  Schulz  relativt  

begränsat,  men  under  den  senare  delen  av  1950-­‐talet  gjorde  poeten  och  folklivsforskaren   Jerzy  Ficowskis  och  litteraturkritikern  Artur  Sandauers  insatser  att  intresset  började  växa   igen.  Ficowski  ägnade  många  år  åt  att  resa  runt,  samla  in  och  publicera  allt  biografiskt   material  om  Schulz  han  kunde  komma  över,  ett  arbete  som  snart  visade  sig  bli  fullkomligt   ovärderligt.  Sandauer  närmade  sig  istället  Schulz  på  ett  mer  akademiskt  plan.  År  1956   publicerade  han  den  i  Schulzforskningen  betydelsefulla  och  närmast  oundvikliga  essän   ”Rzeczywistość  zdegradowana  (Rzecz  o  Brunonie  Schulzu)”  (Den  degraderade  

verkligheten  (Om  Bruno  Schulz)).  7  Det  historiserande,  sociopsykologiserande  och  

mimetiska  perspektiv  Sandauer  anlade  där  kom  sedan  länge  att  prägla  forskningen  kring   Schulz.8  Essän  trycktes  som  förord  till  Schulz  prosa  ända  in  på  1970-­‐talet  och  även  idag  

kan  man  träffa  på  den  i  utländska  utgåvor.9    

                   Den  mimetiska  läsning  Sandauer  gjorde  av  Schulz,  där  tyngdpunkten  lades  på  den   förvrängda  bild  av  verkligheten  Schulz  berättelser  producerade,  fick  snart  sällskap  av   andra  forskares  och  kritikers  mer  reflexiva  läsning,  som  intresserade  sig  mer  för  de   element  i  texten  som  skapade  denna  särskilda  typ  av  verklighet.  10  (I  sin  avhandling  On  

the  Margins  of  Reality:  the  Paradoxes  of  Representation  in  Bruno  Schulz’s  Fiction,  betecknar  

Krzysztof  Stala  den  förra  hållningen  som  ”ontocentrisk”  och  den  andra  som   ”logocentrisk”.11)  

                   Dessa  modeller  attackerades  av  Bolecki  under  1980-­‐talet  som  menade  att  Schulz   litterära  universum  bara  kunde  läsas  som  ett  resultat  av  en  lingvistisk,  snarare  än  en   mimetisk  process.12  Med  andra  ord  ville  Bolecki  frångå  studiet  av  språkets  referentiella  

funktion  till  en  objektivt  fastställbar  verklighet,  till  förmån  för  språket  självt.  Mer  och  mer   betydelsefulla  blev  även  de  komparativa  studier  som  gjordes  på  Schulz.  Kopplingar  drogs   till  expressionismen,  surrealismen,  romantiken,  barocken,  den  tyska  idealismen,  

                                                                                                               

7  Artur  Sandauer,  ”Rzeczywistość  zdegradowana”  i  Przegląd  Kulturalny  1956,  nr  31,  återutg.  i  Dla  każdego  coś  przykrego  

(Kraków  1966).  I  essän  urskiljer  Sandauer  fem  teman  i  Schulz  prosa  som  alla  ryms  inom  ramen  för  ”den  degraderade   verkligheten”  (rzeczywistość  zdegradowana).  Dessa  är:  faderns  fall  (klęska  ojca),  den  erotiska  mytens  fall  (mit  klęski  

erotycznej),  människor  och  provdockor  (ludzie  i  manikeny),  självironi  (autoironia)  och  syndiga  manipulationer  

(grzeszne  manipulacje).  Varje  tema  är  enligt  Sandauer  tätt  förbundet  med  masochismens  inre  ”motstridigheter”  från   vilka  inte  ens  konsten  ger  någon  utväg.  

8  Jerzy  Jarzębski,  ”Czytanie  Schulza  –  wstęp”  ur  Czytanie  Schulza  red.  Jerzy  Jarzębski  (Kraków  1994),  s.  10   9  Se  exempelvis  Bruno  Shulz,  Proza  (Kraków  1973)  

10  de  Bruyn;  van  Heuckelom,  s.  12  

11  Krzysztof  Stala,  On  the  margins  of  reality  –  the  paradoxes  of  Representation  in  Bruno  Schulz’s  Fiction  (diss.  Stockholm  

1993),  s.  78  ff  

12  de  Bruyn;  van  Heuckelom,  s.  12.  Stala  hänför  dock  i  sin  avhandling  Bolecki  till  den  logocentriska  gruppen  se  Stala  s.  

(5)

romantiken  och  symbolismen  och  jämförelser  gjordes  även  med  andra  författare.13  I  linje  

med  detta,  och  i  samband  med  att  det  politiska  läget  förändrades  i  Polen,  ökade  också   intresset  för  de  judiska  elementen  i  Schulz  prosa,  såsom  den  kabbalistiska  mystiken.                      Stort  intresse,  inte  minst  under  1970-­‐  och  80-­‐talen,  fann  många  forskare  i  studiet  av   de  mytologiska  motiven  hos  Schulz.  I  centrum  stod  framför  allt  essän  ”Mitologizacja   rzeczywistośći”  (Mytologiseringen  av  verkligheten)  från  1936.  Ansedd  som  en  av  de   viktigaste  teoretiska  redogörelser  Schulz  hann  prestera  under  sin  livstid,  har  essän  sedan   dess  blivit  källa  för  talrika  analyser  av  Schulz  syn  på  förhållandet  mellan  litteraturen  och   myten,  språket  och  verkligheten,  språkets  ursprung  och  litteraturens  förutsättningar.    

1.1  Frågeställning  

Bolecki  har  omilt  men  ändå  träffande  hävdat  att  Schulz  inte  kan  betraktas  som  

teoretiker.14  Schulz  teoretiska  texter  befinner  sig  visserligen  ofta  långt  ifrån  teoretisk  

precision  och  intellektuell  originalitet,  och  de  recensioner  han  skrev  för  olika  tidskrifter   om  samtida  författarkollegors  verk  visar  sig  ofta  ha  varit  ett  sätt  för  honom  själv  att  få   överblick  över  och  insikt  i  det  egna  skrivandet.  Ändå  måste  det  tillstås  att  Schulz,  trots   placeringen  i  den  geografiska  marginalen,  var  en  påläst  person,  väl  förtrogen  med  den   västerländska  liksom  den  egna  judiska  litterära,  idéhistoriska  och  filosofiska  traditionen.                      I  den  här  uppsatsen  ska  jag  redogöra  för  innehållet  i  essän  ”Mytologiseringen  av   verkligheten”  och  reflektera  kring  några  av  de  tankar  han  redovisar  där.  Frågor  jag  ställer   är:  Varför  tillmäter  Schulz  myten  en  sådan  betydelse?  Hur  ser  han  på  relationen  mellan   språk,  verklighet,  myt  och  ursprung?  Och  hur  gestaltar  han  denna  i  litterär  form?      

1.2  Teori  och  metod  

I  uppsatsen  ställer  jag  ”Mytologiseringen  av  verkligheten”  och  de  tankar  som  uttrycks  där   kring  språket,  myten  och  ursprunget  mot  Schulz  egen  produktion  av  brev,  essäistik  och   litteratur  för  att  studera  om  de  tillsammans  utgör  ett  tema  i  författarskapet.  Jag  lägger   särskild  vikt  vid  novellen  ”Nemrod”  (Nimrod)  från  Schulz  debutverk  Sklepy  cynamonowe   (Kanelbutikerna),  eftersom  jag  tycker  att  den  både  fångar  upp  flera  av  essäns  figurer  och,   i  samspråk  med  vissa  teoretiska  idéer  som  jag  redogör  för  nedan,  även  illustrerar  ett  sätt   att  tolka  en  av  essäns  centrala  föreställningar  –  den  om  ursprunget.    

                                                                                                               

(6)

Det  kan  vara  problematiskt  att  utgå  ifrån  en  författares  egna  kommentarer  kring  och   analyser  av  sina  egna  texter  när  en  sådan  metod  –  det  vill  säga  att  med  en  tes  som  redan   finns  i  texten  bevisa  samma  tes  –  lätt  kan  leda  in  i  cirkelresonemang  och  felslut.15  I  sin  

avhandling  påpekar  Stala  detta  fenomen  och  menar  att  forskare  i  mycket  högre  

utsträckning  borde  anstränga  sig  för  att  själva  bestämma  och  definiera  Schulz  litterära   universum,  snarare  än  att  bara  acceptera  de  opålitliga  tolkningsnycklar  som  erbjuds  av   den  ”författarlike”  berättaren.16  I  min  uppsats  har  jag  visserligen  accepterat  flera  av  

Schulz  koncept,  men  försöker  samtidigt  ställa  frågor  till  och  belysa  dem  ur  olika  vinklar.                        Jag  har  därför  försökt  att  placera  Schulz  tankar  i  en  språkfilosofisk  och  idéhistorisk   kontext  genom  att  referera  till  centrala  begrepp  som  härrör  ur  den  judiska  kabbalan,  C  G   Jungs  skrifter  om  mytologin  och  Julia  Kristevas  teori  om  den  semiotiska  och  symboliska   ordningen.  Särskilt  fokus  har  jag  lagt  på  Friedrich  Schlegels  programskrift  ”Rede  über  die   Mythologie”  (Tal  om  mytologin)  eftersom  denna  text  just  sätter  poeten,  poesin  och   mytologin  i  centrum.  Den  ger  flera  fina  ingångar  till  ”Mytologiseringen  av  verkligheten”,   underbygger  mina  egna  tolkningar  och  stärker  dessutom  essäns  imperativa  karaktär.                        Traditionell  komparativ  forskning  gör  skillnad  mellan  jämförelser  som  vill  etablera   ett  starkt  orsakssamband  mellan  två  led  (genetisk  komparation)  och  sådana  som  nöjer  sig   med  att  belysa  ett  förhållande  med  hjälp  av  likheter  och  skillnader  (illustrativ  

komparation).17  Påpekas  bör  alltså  att  jag  inte  har  någon  genetisk  ambition  att  belägga  

vilka  inflytanden  som  funnits  på  Schulz.  Jag  har  alltså  inga  belägg  för  att  Schulz  faktiskt   läste  Schlegel  eller  Jung  eller  i  vilken  omfattning  han  var  påverkad  av  den  judiska  

idétraditionen  när  han  skrev  ”Mytologiseringen  av  verkligheten”.  De  jämförelser  jag  gör   är  alltså  menade  att  vara  illustrativa.  

                   I  uppsatsen  har  jag  utgått  ifrån  material  som  skrivits  på  polska  och  svenska.  De  citat   som  anförs  från  Kanelbutikerna  och  Schulz  andra  prosavolym  Sanatorium  pod  Klepsydrą   (Sanatoriet  Timglaset)  är  hämtade  från  Johan  Malms  översättningar,  gjorda  1983  

respektive  1988.  I  anslutning  till  dessa  citat  har  jag  även  citerat  originaltexten.  Övriga   översättningar  från  polskt  material,  både  Schulz  och  andras,  är  mina  egna.  Jag  har  anslutit   fullständiga  översättningar,  texter  som  sedan  tidigare  inte  funnits  på  svenska,  såsom   ”Mytologiseringen  av  verkligheten”,  brevet  till  Stanisław  Ignacy  Witkiewicz,  och  Schulz                                                                                                                  

15  de  Bruyn;  van  Heuckelom,  s.  12   16  Stala,  s.  1-­‐2  

17  Olsson  Anders,  ”Intertextualitet,  komparation  och  reception”,  ur  Litteraturvetenskap  –  en  inledning,  red.  Staffan  

(7)

efterord  till  Franz  Kafkas  verk  Processen,  i  tre  appendix  (A-­‐C)  där  originaltexterna  även   anges.    

 

1.3  Disposition  

Jag  inleder  uppsatsen  med  att  kortfattat  beskriva  Schulz  litterära  samtid  för  att  ge  en   bakgrund  till  de  idéer  han  utvecklade.  Sedan  går  jag,  via  Schulz  brev  till  Witkiewicz,  in  på   en  redogörelse  av  innehållet  i  ”Mytologiseringen  av  verkligheten”  där  jag  benar  ut  essäns   begrepp  och  föreställningar.  Därefter  placerar  jag  essän  i  ett  idéhistoriskt  sammanhang   där  jag  också  redogör  för  ett  par  centrala  begrepp  inom  den  judiska  mystiken,  liksom  för   innehållet  Schlegels  programskrift  ”Tal  till  mytologin”.  Jag  visar  särskilt  på  vilket  sätt   Schlegels  text  öppnar  upp  Schulz  essä  och  understryker  därmed  vilka  som  är  de  centrala   föreställningarna  hos  Schulz  –  både  de  som  uttrycks  i  essän  och  i  annat  material,  såsom   brev,  kritik  och  essäistik.  Jag  använder  sedan  novellen  ”Nimrod”  för  att  visa  hur  Schulz   illustrerar  dessa  föreställningar  i  litterär  form.  Här  väljer  jag  att  applicera  en  läsning  av   Kristevas  teori  om  den  symboliska  och  semiotiska  ordningen,  och  Jungs  uppfattning  om   mytologin,  på  materialet  för  att  belysa  ett  par  viktiga  begrepp  som  förekommer  i  

”Mytologiseringen  av  verkligheten”.  Jag  försöker  därmed  koppla  samman  Schulz  syn  på   Ordet  med  hans  uppfattning  om  verkligheten  som  en  enda  substans  ur  vilket  allt  uppstår,   en  uppfattning  som  liknar  Kristevas  begrepp  chora  som  i  sin  tur  starkt  påminner  om  det   judiska  begreppet  En-­Sof  (ursprunget  eller  urenheten)  och  Jungs  uppfattning  om  

arketypen  eller  det  kollektivt  omedvetna.  

(8)

2.  ”Den  märkvärdigaste  bok  jag  läst”  

När  Kanelbutikerna  publicerades  1934  lästes  den  av  många  som  en  förtrollande,   självbiografisk  skildring  av  en  liten  perifer  gränsstad  i  östra  Polen  och  dess  invånare.18  

Verkets  drömlika  beskrivningar  av  de  mest  vardagliga  av  händelser,  dess  fantasifulla   omtolkning  av  verkligheten  utifrån  ett  svindlande,  metafortyngt  och  genompoetiserat   språk,  ansågs  som  säreget,  mästerligt  och  utan  motstycke  i  den  polska  prosan.  Den  mest   entusiastiske  av  recensenterna,  Tadeusz  Breza,  menade  att  Kanelbutikerna  var  en   ”oerhört  vacker  bok”  (książkę  nieprawdopodobnie  piękną)  och  såg  den  som  ett  ”rekord  i   förkroppsligad  poesi”  (rekord  wcielonej  poezji).19  Det  ovanliga  och  måleriska  språket  

uppmärksammades  även  av  flera  andra  recensenter.  När  författargiganten  Zofia  

Nałkowska  ombads  att  välja  årets  mest  spännande  bok,  menade  hon  att  det  utan  tvekan   var  Kanelbutikerna.  ”Det  är  den  märkvärdigaste  bok  jag  läst  under  året  (…)  en  omåttligt   intressant  bok  som  man  återvänder  till,  i  ständig  förundran,  som  man  ständigt  läser  i  olika   riktningar,  på  olika  djup.”  (książka  najdziwniejsza,  jaką  czytałam  w  tym  czasie  (…)  

niezmiernie  interesująca,  do  której  wraca  się  po  wciąż  nowe  zdziwienia,  którą  się  czyta  na   nowo  w  różnych  kierunkach,  na  różnych  głębokościach).20  Schulz  placerades  snabbt  bland  

förgrundsfigurerna  inom  det  litterära  avantgardet  tillsammans  med  författare  som  Witold   Gombrowicz  och  Stanisław  Ignacy  Witkiewicz.  Ett  par  år  senare,  efter  publiceringen  av  

Sanatoriet  Timglaset  1937,  tilldelades  han  det  prestigefulla  priset  Złoty  Wawrzyn   Akademicki  (Gyllene  lagern)  av  Polska  Akademia  Literatury  (Polska  

Litteraturakademin).21  

                   Men  de  fanns  även  som  valde  att  förhålla  sig  mer  reserverat,  särskilt  i  den  falang   inom  kritikerkåren  som  motsatte  sig  litteraturens  nya  utveckling.  Igancy  Fik  menade  att   den  avantgardistiska  litteraturen  var  ”demonokratisk”  (demonokratyczna),  det  vill  säga   skriven  av  demoner.22  Den  stora  stötestenen  för  honom  var  själva  

verklighetsframställningen.    

Flykten  till  drömmens,  det  undermedvetnas  eller  metafysikens  domäner,  den  

schablonartade  exhibitionismen,  den  psykologiska  reportageomanin  som  berövats  både                                                                                                                  

18  Jarzębski  (1994)  s.  6  

19  Tadeusz  Breza,  ”Sobotwór  zwykłej  rzeczywistości”,  Kurier  Poranny  1934,  nr  103,  återutg.  i  ”Jak  pojawili  się  Witold  i  

Bruno”  ur  Nelly.  O  księgach  i  o  sobie,  (Warszawa  1970),  s.  353  

20  Nałkowskas  svar  i  enkätundersökningen  ”Jaką  najciekawszą  książkę  przeczytałam  w  roku  1933?”  (Vilken  är  den  mest  

spännande  bok  jag  läst  under  året  1933),  ABC  Literacko-­Artystyczne  nr  1,  1934  

(9)

ordning  och  syfte,  det  sjukliga  letandet  efter  det  exotiska  och  otroliga,  den  i  alla  de  inre   angelägenheterna  förälskade  narcissismen,  antirationalismen  och  det  antisamhälleliga,   den  narkotiska  sexualismen,  den  kväljande  estetiken,  avståndstagandet  från  den   konstruktiva  och  stridbara  ambitionen  att  lära  känna  och  gestalta  den  sociala  

verkligheten:  detta  är  den  litteraturs  särdrag  som  av  de  falskaste  anledningar  i  världen   kallas  avantgardistisk.23  

 

Att  Schulz  satte  ”verkligheten”  åt  sidan  till  förmån  för  drömmar,  fantasi  och  overklighet,   utgjorde  enligt  Fik  ett  direkt  oansvarigt  avståndstagande  från  världens  ordning  och   historiens  gång.  ”Lejonparten  av  vår  litteratur  ligger  verkligen  i  sängen,  den  har  stängt   ögonen,  den  vet  inte  vad  som  händer  utanför  den,  den  drömmer  vackra  drömmar,  lever   bara  av  drömmar.”  (Większość  naszej  literatury  naprawdę  leży  w  łóżku,  zamknęła  oczy,  nie  

wie,  co  się  dzieje  poza  nią,  ma  piękne  sny,  żyje  tylko  tymi  snami.)24  

 

2.1  ”Vildskottsdagar,  ogräsdagar,  ofruktbara  och  idiotiska”    

Fiks  största  invändning  mot  Schulz  rörde  hans  framställning  av  tiden.25  I  en  artikel  som  

publicerades  i  tidskriften  Nasz  Wyraz  (Vår  mening)  1938  kallade  han  Schulz  för  ”den   kanske  djärvaste  enfant  terrible  ur  den  samtida  generationen  av  tidsbegreppets  

plågoandar”  (najśmielszego  enfant  terrible  współczesnego  pokolenia  dręczycieli  czasu).  26  

Schulz,  som  menade  att  hans  berättelser  utspelade  sig  under  ”degenererade  somrar”27  

(lata  wyrodne)28  i  en  ”trettonde  falsk  månad”29  (trzynasty,  fałszywy  miesiąc),30  på  

”vildskottsdagar,  ogräsdagar,  ofruktbara  och  idiotiska  (…)  avgnagda  majskolvsdagar,   tomma  och  oätliga  –  vita,  förvånade  och  överflödiga  dagar”31  (dni-­dziczki,  dni-­chwasty,  

jałowe  i  idiotyczne  (…)  dni-­kaczany,  puste  i  niejadalne  –  dni  białe,  zdziwione  i  

niepotrzebne),32  förespråkade  nämligen  en  ”förryckt”  tidsuppfattning  där  inte  bara  

kronologiska,  men  också  parallella  tidshandlingar  var  möjliga.  I  Schulz  litterära  universum   fick  tiden  utgöra  en  egen  verklighet  och  stå  helt  fri  från  tingens  och  händelsernas  ordning.                                                                                                                  

23  ”Ucieczka  w  dziedzinę  snu,  podświadomości  lub  metafizyki,  paseistyczny  ekshibicjonizm,  pozbawiona  dyscypliny  i  celu  

reportażomania  psychologiczna,  chorobliwe  szukanie  egzotyzmu  i  niesamowitości,  rozkochany  w  wnętrznościach   narcyzyzm,  antyracjonalizm  i  aspołeczność,  narkotyzujący  seksualizm,  mdły  estetyzm,  rezygnacja  z  twórczej,  bojowej   ambicji  poznawania  i  kształtowania  rzeczywistości  socjalnej:  oto  cechy  literatury,  najfałszywiej  w  świecie  nazywanej   awangardową.”  Fik,  ”Literatura  choromaniaków”,  s.  134  

24  Ibid  

25  Jarzębski  (1994),  s.  7  

26  Fik,  ”Co  za  czasy!”,  Nasz  Wyraz  1938,  nr  7/8,  återutg.:  Wybór  pism  krytycznych  (Warszawa  1961),  s.  217   27  Bruno  Schulz,  Kanelbutikerna,  övers.  Johan  Malm  (Stockholm  1983),  s.  100  

28  Schulz,  Proza,  s.  111  

29  Schulz,  Kanelbutikerna,  s.  100   30  Schulz,  Proza,  s.  111  

(10)

Tiden  skulle  inte  bara  mätas  enligt  årstidernas  och  dagens  växlingar,  utan  kunna  hejdas   och  skjutas  tillbaka  och  till  och  med  upphävas,  precis  som  i  en  dröm.  ”Men  vad  ska  man   göra  med  händelser  som  inte  har  sin  egen  plats  i  tiden,  med  händelser  som  kom  för  sent,   när  all  tid  redan  var  utdelad,  uppdelad,  sönderplockad?”33  frågade  sig  Schulz.  

 

Har  läsaren  hört  talas  om  parallella  tidsbanor  i  en  dubbelspårig  tid?  Ja,  det  finns  sådana   tidens  sidospår,  visserligen  en  smula  olagliga  och  problematiska,  men  när  man  för  sådant   kontraband  som  vi,  en  övertalig  händelse  som  inte  låter  sig  inordnas  –  då  får  man  inte   vara  alltför  kräsen.  Låt  oss  alltså  försöka  bygga  ut  ett  sådant  sidospår,  ett  blindspår,  på   någon  punkt  i  historien,  för  att  på  det  puffa  in  dessa  olagliga  tilldragelser.34  

 

En  sådan  tidsuppfattning  var  alltså  liktydig  med  flykt  enligt  Fik.  ”Hos  honom  är  allt  spel,   spännande  och  fascinerande,  men  det  är  bara  spel!”35  Det  han  inte  ville  se  var  att  Schulz  i  

själva  verket  anspelade  på  de  allra  djupast  liggande  strukturerna  i  människans  historia   och  medvetande,  det  C  G  Jung  i  sina  skrifter  benämner  som  de  ”urtida  bilder”  som  är   ”människosläktets  gemensamma  egendom”,36  det  vill  säga:  mytologin.    

                   Schulz  tid  kunde  med  andra  ord  hänföras  till  den  mytologiska,  heliga  tiden,  vilket  är   en  tid  som  står,  och  måste  stå,  frikopplad  från  den  profana  och  historiska.37  Det  Schulz  

tillhandahöll  var  en  bild  av  verkligheten  där  människan  och  det  vardagliga  inte  var  en   effekt  av  några  bestämda  historiska  realiteter  enligt  en  konventionell,  linjär  

tidsuppfattning,  utan  istället  kunde  placeras  in  i  de  stora,  eviga  kosmogoniska  myterna   och  därigenom  ges  en  ny,  vidare  betydelse  och  mening.    

                   I  ett  öppet  brev  till  filosofen,  konstnären,  författaren,  dramatikern  och  poeten   Stanisław  Ignacy  Witkiewicz  (Witkacy)  publicerat  strax  efter  utgivningen  av  

Kanelbutikerna,  formulerade  Schulz  sina  intentioner.  

 

Jag  ser  Kanelbutikerna  som  en  självbiografisk  berättelse.  Inte  bara  därför  att  den  är   skriven  i  första  person  och  för  att  man  kan  härleda  vissa  händelser  och  upplevelser  till   författarens  barndom.  Den  är  snarare  en  andens  självbiografi,  eller  hellre  genealogi,  en                                                                                                                  

33  Bruno  Schulz,  Sanatoriet  Timglaset,  övers.  Johan  Malm  (Stockholm  1987),  s.  25.  ”Cóż  jednak  zrobić  ze  zdarzeniami,  

które  nie  mają  swego  własnego  miejsca  w  czasie,  ze  zdarzeniami,  które  przyszły  za  późno,  gdy  już  cały  czas  był  rozdany,   rozdzielony  (...)”  Schulz,  Proza,  s.  134  

34  ”Czy  czytelnik  słyszał  coś  o  równoległych  pasmach  czasu  w  czasie  dwutorowym?  Tak,  istnieją  takie  boczne  odnogi  czasu,  

trochę  nielegalne  co  prawda  i  problematyczne,  ale  gdy  się  wiezie  taką  kontrabandę  jak  my,  takie  nadliczbowe  zdarzenie   nie  do  zaszeregowania  –  nie  można  być  zanadto  wybrednym.  Spróbujmy  tedy  odgałęzić  w  którymś  punkcie  historii  taką   boczną  odnogę,  ślepy  tor,  ażeby  zepchnąć  nań  te  nielegalne  dzieje.”  Ibid.  

35  ”U  niego  jest  przede  wszystkim  gra,  ciekawa  i  fascynująca,  ale  tylko  gra!”  Fik,  ”Co  za  czasy!”,  s.  219  

36  C  G  Jung,  ”Den  analytiska  psykologins  förhållande  till  det  litterära  konstverket”  ur  Litteratur,  myter  och  symboler,  

övers.  Dorothee  Sporrong  (Stockholm  2003),  s.  31.  Jung  talar  bland  annat  om  en  ”sfär  av  omedveten  mytologi”  som  han   betecknar  som  ”det  kollektivt  omedvetna”.    

(11)

genealogi  kat'  exochen  i  det  att  den  följer  andens  stamträd  till  det  led  där  det  upplöses  i   mytologi,  förloras  i  ett  mytologiskt  dunkel.  Jag  har  alltid  känt  att  den  individuella  andens   rötter,  om  de  spåras  tillräckligt  djupt,  försvinner  in  i  ett  slags  mytens  snårskog.  Det  är  det   yttersta  djupet.  Där  är  det  omöjligt  att  nå  längre.  Ett  imponerande  konstnärligt  utförande   av  denna  tanke  har  jag  senare  funnit  i  Thomas  Manns  Joseph  och  hans  bröder  där  den   transponerats  till  en  monumental  skala.  Mann  visar  hur  det  på  botten  av  alla  mänskliga   erfarenheter,  när  de  skilts  från  tidens  agnar  och  individuella  variationer,  finns  särskilda   förhistoriska  mönster,  ”historier”,  där  dessa  erfarenheter  tar  form  genom  en  väldig   upprepning  .  Hos  Mann  utgörs  dessa  mönster  av  de  bibliska  historierna,  de  tidlösa   myterna  om  Babylon  i  Egypten.  Jag  gjorde  ett  försök  att  i  mer  blygsam  skala  återfinna  min   egen,  privata  mytologi,  mina  egna  historier,  min  egna  mytologiska  släkttavla.  På  samma   sätt  som  förfäderna  spårade  sina  anfäder  ur  mytologiska  föreningar  med  gudarna,  antog   jag  för  egen  del  ett  slags  mytisk  generation  av  föregångare,  en  fiktiv  släkt,  ur  viken  jag   härledde  min  sanna  härkomst.38  

 

Trots  Fiks  domslut  var  Schulz  alltså  inte  alls  intresserad  av  att  fly  verkligheten.  Det  fanns  i   själva  verket  en  djup  medvetenhet  hos  Schulz  om  och  oro  för  den  kris  som  han  uppfattade   hade  drabbat  människan  i  den  moderna  civilisationen.  Denna  kris  var,  enligt  Schulz,   språkets.  Eftersom  språket  i  den  samtida  kulturen  avlägsnats  från  sitt  mytologiska   ursprung,  hade  det  förlorat  i  meningsskapande  kraft,  vilket  i  förlängningen  hindrade   människan  från  att  nå  det  han  menade  var  verklighetens  essens  och  sanna  mening.39    

                   Ett  år  efter  brevet  till  Witkacy  kom  Schulz  att  utveckla  sina  tankar  kring  språket  och   myten  i  essän  ”Mytologiseringen  av  verkligheten”  som  han  skrev  och  lät  publicera  i   tidskriften  Pion  nr.  3-­‐4,  1936.    

 

3  Mytologiseringen  av  verkligheten  

Schulz  inleder  essän  med  att  fastslå  att  verkligheten  utgörs  av  språk,  eller  mening.40    

 

Verkligheten  utgörs  av  mening.  Det  som  saknar  mening  är  inte  verkligt  för  oss.  Varje   del  av  verkligheten  lever  tack  vare  det  att  den  har  del  i  något  slags  universell  mening.   De  gamla  kosmogonierna  uttryckte  det  genom  sentensen  ”i  begynnelsen  var  ordet”.   Det  icke  benämnda  existerar  inte  för  oss.  Att  benämna  något  betyder  att  inbegripa  det   i  ett  slags  universell  mening.  41  

 

                                                                                                               

38  Bruno  Schulz,  Opowiadania.  Wybór  esejów  i  listów,  red.  Jerzy  Jarzębski  (Wrocław  1989),  s.  446.  För  fullständig  

översättning  och  originaltext,  se  appendix  A.  

39  Stefan  Chwin,  ”Twórczośc  i  autorytety  –  Bruno  Schulz  wobec  romantycznych  dylematów  tworzenia”  ur  Pamiętnik  

Literacki  LXXVI,  z.  1  (1985),  s.  84  

(12)

Meningen  är  enligt  Schulz  det  ”grundämne  som  inbegriper  mänskligheten  i  verklighetens   förlopp”.42  Den  är  oss  absolut  given  och  kan  inte  härledas  från  någonting  annat  än  sig  

själv  och  därför  kan  det  som  verkar  meningsfullt  för  oss  inte  definieras.  Processen  med  att   göra  mening  av  världen  är  i  sin  tur  beroende  av  ordet.  Schulz  uttrycker  det  som  att  

”språket  är  människans  metafysiska  organ.”43    

                   Ordet  existerade  enligt  Schulz  en  gång  i  ett  ursprungligt,  förkommunikativt  tillstånd   av  enhet  och  totalitet.  ”Det  primära,  ursprungliga  ordet  var  ett  dunkel  som  omgärdade   ljusets  mening,  det  var  ett  stort  universellt  helt”,44  något  som  ännu  inte  hade  ”varit  

tecken”,45  utan  fortfarande  var  detsamma  som  myt,  historia  och  mening.  Men  med  

utvecklingen  av  samhället,  tekniken  och  vetenskapen,  bröts  ordets  enhet  upp  –  ”blev   söndersliten  till  stavelser,  språkljud,  vardagligt  tal”,46  underkastades  ”nya  regelsystem”47  

för  att  anpassas  till  ”det  praktiska  livet”48  och  tjäna  som  redskap  för  förståelse  och  

kommunikation.  Omvandlingen  till  praktiskt  språk  devalverade  ordets  poetiska  funktion   och  avtvingade  dess  förmågor  att  förmedla  den  ursprungliga  meningen  med  världen  –  det   vill  säga  den  första,  ursprungliga  myten.    

                   Ordet,  i  sin  allmänna  betydelse  är  idag  alltså  bara  ett  fragment,  ”ett  rudiment  av  ett   tidigare  slags  allomfattande,  integrerad  mytologi”.49  Häri  ligger  språkets,  och  den  

moderna  människans,  kris.  Varje  gång  vi  använder  oss  av  de  vardagliga  orden  måste  vi   tänka  på  att  de  i  själva  verket  är  fragment  från  gamla  och  eviga  historier,  ”att  vi  liksom   barbarerna  bygger  våra  hem  av  spillror  från  skulpturer  och  avgudabilder”.50  Även  den  

mest  sakliga  av  våra  föreställningar  och  kategorier  härstammar  från  gamla  myter  och   historier,  menar  Schulz.  ”Det  finns  inte  ett  grand  av  våra  idéer  som  inte  skulle  ha  sitt   upphov  i  mytologin  –  som  inte  skulle  vara  omdanad,  stympad,  omvandlad  mytologi.”51    

                                                                                                                42  Ibid   43  Ibid   44  Ibid   45  Ibid   46  Ibid   47  Ibid   48  Ibid   49  Ibid   50  Ibid,  s.  335  

51  Ibid.  Samma  tanke  ekar  även  hos  andra  modernister  i  början  av  förra  seklet.  I  T.S  Eliots  epokgörande  dikt  ”The  Waste  

Land”  (1922)  ställs  frågan  hur  människan  kan  slå  rot  i  modernitetens  stony  rubbish  när  hon  sedan  länge  förlorat   kontakten  med  sin  kulturs  mytiska  grundvalar  och  inte  längre  förstår  sin  traditions  inre  sammanhang,  utan  bara  ser  a  

heap  of  broken  images.  (”What  are  the  roots  that  clutch,  what  branches  grow  /  Out  of  this  stony  rubbish?  Son  of  man,  /  

(13)

 

Men  om  den  praktiska  verklighetens  regler  av  någon  anledning  lossar  sina  rigorösa  grepp,   om  ordet,  befriat  från  dessa  regler  lämnas  åt  sig  självt  och  sina  egna  lagar,  då  uppstår  i  det   en  regression,  en  bakåtsträvande  ström,  ordet  strävar  då  efter  sina  tidigare  förbindelser,   till  uppgåendet  i  mening  –  och  denna  ordets  strävan  efter  sin  drottningcell,  dess  längtan   tillbaka,  längtan  efter  ordens  urhem,  kallar  vi  poesi.    Poesi  –  det  är  de  kortslutningar  som   kan  uppstå  mellan  orden,  den  plötsliga  återbildningen  av  de  första  myterna.52  

 

Det  enda  sättet  att  övervinna  den  människans  språkliga  kris  enligt  Schulz  är  att  återbörda   orden  deras  forna  förmågor.  Det  handlar  om  en  bakåtsträvande  rörelse,  en  ordets  

regression  till  dess  ursprungliga,  förlorade  mening  –  till  drottningcellen  –  som  också   utgör  verklighetens  essens.  Detta  sker  i  och  genom  poesin53  –  genom  ”de  kortslutningar  

som  kan  uppstå  mellan  orden”.54  Poesin  känner  igen  de  förlorade  meningarna  och  

återbördar  orden  deras  platser,  ”förbinder  dem  enligt  den  gamla  semantiken”.55  

 

Hos  poeten  minns  ordet  så  att  säga  meningen  med  sin  verkliga  existens,  det  blomstrar  och   utvecklar  sig  självmant  efter  sina  egna  lagar,  återerövrar  sin  helhet.  Därför  är  all  poesi   mytologisering  eftersom  den  strävar  efter  att  återskapa  myterna  om  världen.56    

 

Den  poetiska  verksamheten  kan  på  detta  sätt  liknas  vid  ett  slags  renovering,  där  gamla   element  återges  sin  ursprungliga  energi,  samtidigt  som  ordets  egna  inneboende  kraft   självt  strävar  efter  renovering,  energi,  uppgående  i  den  ursprungliga  helheten.  

                   Schulz  avslutar  essän  med  att  påpeka  att  människan  vanligtvis  betraktar  ordet  som   ”verklighetens  skugga,  dess  återsken”,57  men  att  det  vore  mer  korrekt  hävda  motsatsen,  

det  vill  säga  att  ”verkligheten  är  ordets  skugga”.58  Det  är  alltså  inte  verkligheten  som  ger  

ordet,  utan  ordet  som  ger  verkligheten.  Schulz  slutsats  blir  därmed  att  filosofi  ”i  själva   verket  är  filologi,  en  djup  kreativ  undersökning  av  ordet”.59  

 

 

 

                                                                                                               

52  Schulz,  Proza,  s.  335  

53  Påpekas  bör  här  att  det  som  hos  Schulz  betecknas  som  ”poesi”  visar  sig  vara  ett  täcknamn  även  för  prosan  eftersom  

det  ju  är  den  han  vill  belysa;  Schulz  skrev  själv  aldrig  poesi.  Bolecki,  s.  171  

(14)

3.1  Språkets  ursprung  

Det  har  funnits  flera  tänkare  i  den  västerländska  idéhistorien  som  riktat  sitt  intresse  mot   språket  som  just  en  fråga  om  ursprung.  År  1772  publicerade  Johann  Gottfried  Herder  sin  

Abhandlung  über  den  Ursprung  der  Sprache  (”Avhandling  om  språkets  ursprung”)  och  ett  

tiotal  år  senare,  1781,  gav  Jean-­‐Jacques  Rosseau  ut  sin  essä  Essai  sur  l'origine  des  langues   (”Essä  om  språkens  ursprung”),  en  text  som  senare  blev  central  i  Jacques  Derridas  De  la  

Grammatologie  (”Grammatologin”)  från  1967.  Andra,  som  Johann  Georg  Hamann,  Walter  

Benjamin  och  Martin  Heidegger,  som  var  och  en  på  sitt  sätt  men  i  besläktad  anda  

resonerat  kring  språkets  ursprung  och  härkomst,  inordnar  Schulz  i  raden  av  tänkare  som   vill  försöka  förstå  det  ursprungliga  förhållandet  mellan  orden  och  tingen,  språket  och   verkligheten.  

                   Nu  var  Schulz  kanske  mindre  intresserad  av  själva  frågan  om  språket  har  sitt   ursprung  i  ett  rent  förnuft  eller  om  det  kan  härledas  till  sinnliga  (eller  religiösa)   upplevelser.  Det  han  däremot  i  likhet  med  sina  föregångare  understryker,  är  att  

tänkandet  på  språket  alltid  måste  söka  sig  bortom  språket.  Orden  är  i  Schulz  mening  mer   än  en  uppsättning  konventionella  tecken  med  vilka  människor  kommunicerar.  Dessutom   har  de  alla  en  gemensam  grund  –  ordet  –  vilket  Schulz  identifierar  som  meningen  eller   myten.    

                   Genom  att  på  detta  sätt  resonera  kring  språkets  och  människans  förhållande  till   mytologin  går  det  att  göra  jämförelser  mellan  ”Mytologiseringen  av  verkligheten”  och   texter  som  exempelvis  Giambattista  Vicos  Scienza  Nuova  (Den  nya  vetenskapen)  från   1725,60  Herders  Vom  neuern  Gebrach  der  Mythologie  (Om  det  nya  bruket  av  mytologin)  

från  1767  eller  Friedrich  Nietszches  Die  Geburt  der  Tragödie  (Tragedins  födelse)  från   1872.  Eftersom  Schulz  själv  var  jude  och  levde  i  en  utpräglat  judisk  miljö,  blir  det  

dessutom  omöjligt  att  inte  ta  hänsyn  till  den  judiska  idétraditionen,  i  synnerhet  kabbalan,   och  skrifter  som  exempelvis  Sefer  jetsira  (Skapelsens  bok)  eller  Zohar.  Jag  kommer  i  den   här  uppsatsen  inte  närmare  gå  in  på  det  i  och  för  sig  oerhört  intressanta  förhållandet  

                                                                                                               

60  Det  är  många  inom  Schulzforskningen  som  hänvisar  till  Giambattista  Vicos  betydelse  för  Schulz  med  hänvisning  till  

dennes  diakrona  tidsuppfattning  och  märkvärdiga  syn  på  det  han  kallade  civilisationens  tre  faser,  liksom  uppfattningar   om  det  poetiska,  ursprungliga  språket  (han  menade  bland  annat  att  de  första  människorna  inte  kunde  ta  till  sig  

(15)

mellan  Schulz,  kabbalan  och  det  judiska,61  utan  ska  här  bara  kort  nämna  några  

grundläggande  tankar  och  begrepp.  

                   Enligt  de  flesta  kabbalister  har  språket  ett  mytiskt  värde  eftersom  det  en  gång  utgått   från  Gud.62  I  det  kosmologiska  traktatet  Sefer  jetsira,  som  brukar  räknas  till  en  av  de  

äldsta  skrifterna  som  haft  betydelse  för  medeltida  kabbalistisk  terminologi,  beskrivs   exempelvis  hur  världen  en  gång  tog  form  genom  kraften  i  det  hebreiska  alfabetets   bokstäver.63  Detta  Guds  skapande  språk  avspeglas  även  i  människans  språk.64  Men  

samtidigt,  och  detta  är  en  paradoxal  inställning  även  hos  mystiker  i  allmänhet,  är  

människans  språk  oförmöget  att  ge  kunskap  om  och  förståelse  av  det  gudomliga.65  Detta  

gestaltas  i  senare  kabbalistisk  mystik  genom  det  centrala  begreppet  En-­Sof,  vilket  betyder   ”utan  slut”  och  rymmer  förställningen  om  en  evig,  fulländad  sfär,  synonym  med  den   förborgade  Guden  eller  gudomens  innersta  själv,  en  sfär  som  också  ligger  bortom   språket.66  (Begreppet  återfinns  bland  annat  i  verket  Zohar,  där  skapelsens  hemlighet  

avhandlas  genom  beskrivningar  av  sefirotens67  uppkomst  ur  En-­Sof.68)  Frågan  som  

uppstår  är:  Hur  kan  då  kunskap  om  myten  och  det  gudomliga  uttryckas  språkligt  när  den   hänför  sig  till  en  nivå  där  språk  och  uttryck  kommer  till  korta?69    

                   Frågan  om  hur  människan  ska  förhålla  sig  språkligt  till  det  outsägliga,  hennes   intuitiva  föreställning  om  en  evig  och  fulländad  sfär,  liksom  den  skillnad  som  mystikern   gör  mellan  gudomligt  och  mänskligt  språk,  tycks  gå  igen  hos  Schulz.  Schulz  finner  svaret  i   ”poesin”.  Genom  att  kortsluta  orden  och  återbilda  de  ursprungliga  myterna,  kan  

människan  närma  sig  det  gudomliga,  urenheten,  En-­Sof.    

 

 

 

                                                                                                               

61  För  en  fullödlig  genomgång  av  Schulz  förhållande  till  kabbalan,  se  bland  annat  Władysław  Panas,  Księga  blasku  

(Lublin  1997).  Samtidigt  bör  det  påpekas  att  den  omfattning  i  vilken  Schulz  var  påverkad  av  den  judiska  mystiken  är   omtvistad.  Se  Jarzębski  (1994)  s.  119  

62  Här  är  det  framför  allt  fråga  om  det  heliga  språket  –  hebreiskan.  Se  Gershom  Scholem,  Den  judiska  mystiken,  övers.  

Joachim  Retzlaff  (Stockholm/Stehag  1992),  s.  42  

63  Joseph  Dan,  Kabbala  –  en  introduktion,  övers.  Mattias  Dahlén  (Stockholm  2007),  s.  25   64  Scholem,  s.  42  

65  Dan,  s.  18     66  Scholem,  s.  235  

67  Sefirot  översätts  hos  Scholem  med  ”sfärer”  eller  ”domäner”  –  ”gudomliga  potenser”  och  ”emanationer”,  s.  234   68  Ur  En-­Sof  utgår  de  tio  sefirot  som  räknas  som  tio  emanationer  som  gestaltar  den  process  varigenom  En-­Sof  gör  sig  

känd  för  människan.  Varje  sefira  är  ett  stadium  i  gudomens  självuppenbarelse  och  har  sitt  eget  symboliska  namn.  Varje   namn  gör  gudomen  tillgänglig  för  den  mänskligt  begränsade  fattningsförmågan  och  vart  och  ett  är  Guds  ord  och  likaså   ett  medel  varigenom  Gud  har  skapat  världen.  Se  Scholem,  s.  234  ff  

69  Scholem,  s.  39.  ”De  [kabbalisterna]  klagar  gång  på  gång  bitter  över  att  språket  är  ett  så  ofullkomligt  verktyg  för  att  

(16)

3.2  ”En  moderlig  jord,  en  himmel,  en  levande  luft”    

Att  skriva  om  mytologi  och  litteratur  gör  det  naturligtvis  relevant  att  nämna  Jung,  som   ägnade  flera  skrifter  åt  att  utforska  förhållandet  mellan  det  mänskliga  psyket  och  

mytologin,  och  vars  inflytande  på  Schulz  även  påpekats  inom  Schulzforskningen.70  Jag  ska  

återkomma  till  Jung,  men  vill  först  rikta  uppmärksamheten  mot  en  helt  annan  tänkare  och   text,  nämligen  Friedrich  Schegels  programskrift  ”Tal  om  mytologin”.71    

                   Även  om  Schlegel  i  denna  text  inte  har  exakt  samma  problemställning  som  Schulz  i   sin  essä,  vill  jag  använda  den  eftersom  den  öppnar  upp  Schulz  essä  på  flera  punkter   genom  sina  likartade  tankar  kring  språkets,  och  i  synnerhet  poesins,  koppling  till   mytologin.  

                   Schlegel  publicerade  ”Tal  om  mytologin”  som  en  del  av  det  mer  omfångsrika  verket  

Gespräch  über  die  Poesie  (Samtal  om  poesin)  år  1800.72  Med  en  blandning  av  idéer  från  

Schiller,  Fichte  och  Spinoza,  ville  Schlegel  mana  fram  bilden  av  den  moderne  diktaren  som   någon  som  saknar  ”en  fast  grund”,  ”en  moderlig  jord,  en  himmel,  en  levande  luft”73  i  en  

”ständigt  allt  slöare  och  brutalare”  värld.74  Enligt  Schlegel  berodde  det  på  att  poesin  

saknade  den  ”mittpunkt  som  mytologin  var  för  de  gamla”  75  under  antiken.  Men,  tillägger  

han  i  talet,  vi  är  nära  att  erhålla  en  mittpunkt,  ”det  är  hög  tid  att  vi  på  allvar  frambringar   en.”  Den  nya  mytologin  ska  skapas  ”ur  andens  djupaste  djup”76  genom  att  diktaren  vänder  

sig  bort  från  världen  och  riktar  blicken  inåt.  En  ny  realism  måste  stiga  fram  ur  

idealismens  sköte  och  mediet  kan  bara  återfinnas  i  poesin;  ”ty  i  gestalt  av  filosofi  eller   vilket  annat  system  som  helst  kommer  realismen  aldrig  mer  att  kunna  framträda.”77  Den  

nya  realismen  kommer  att  ”uppenbara  sig  som  poesi,  som  ju  skall  vara  avhängig  av  det   idealas  och  det  reellas  harmoni”78  för,  menar  Schlegel  med  hänsyftning  till  Spinoza,  ”är  

inte  detta  milda  återsken  av  det  gudomliga  i  människan  all  poesis  egentliga  själ,  dess  

                                                                                                               

70  Jerzy  Jarzębski,  Schulz  (Wrocław  1999),  s  126-­‐129  

71  Friedrich  Schlegel,  ”Tal  om  mytologin”,  övers.  Jan  Arnald,  Artes  nr.  2  (2001).  Schulz  förtrogenhet  med  den  tyska  

romantiska  traditionen  och  den  tyska  litteraturen  i  allmänhet  har  påpekats  på  flera  håll  inom  Schulzforskningen.  Se   bland  annat  Markowski,  s.  163  ff.  Just  relationen  mellan  Schulz  och  Schlegel  uppmärksammar  Chwin  i  sin  artikel  där  han   utreder  Schulz  koppling  till  den  romantiska  traditionen.  Se  Chwin  s.  84  

(17)

tändande  gnista?  –  Den  utgörs  verkligen  inte  av  den  rena  återgivningen  av  människor,  av   lidanden  och  handlingar,  lika  lite  som  av  de  konstfärdiga  formerna.”79    

                   För  Schlegel  är  mytologi  och  poesi,  ”båda  en  och  oskiljbara”.80  Poesin  börjar  där  

förnuftet  kapitulerar.  ”Ty  det  är  all  poesis  början  att  upphäva  det  förnuftigt  tänkande   förnuftets  gång  och  lagar  och  återföra  oss  till  fantasins  sköna  förvirring,  till  den  mänskliga   naturens  ursprungliga  kaos,  för  vilket  jag  inte  känner  någon  skönare  symbol  än  de  antika   gudarnas  brokiga  himmel.”81    

                   Mytologin  i  Schlegels  tappning  ansluter  sig  det  han  ser  som  det  ursprungliga  kaosets   mångfald,  det  som  ständigt  och  oundvikligen  flyr  undan.  ”Allt  är  förbindelse  och  

förvandling,  tillskapat  och  omskapat,  och  detta  tillskapande  och  omskapande  är  just  dess   [mytologins]  unika  tillvägagångssätt,  dess  inre  liv,  dess  metod,  om  uttrycket  tillåts.”82  I  

det  avseendet  är  Schlegels  hänvisning  till  den  romantiska  poesins  ironi,  eller  humor,   belysande.83  

 

Ja,  denna  konstfärdigt  ordnade  förvirring,  denna  intagande  symmetri  av  motsägelser,   denna  underbara,  eviga  växling  mellan  entusiasm  och  ironi  som  lever  ända  in  i  helhetens   minsta  beståndsdelar  tycks  mig  redan  själv  vara  en  indirekt  mytologi.  Varken  denna   humor  eller  en  mytologi  kan  existera  utan  ett  första  ursprungligt  och  oefterhärmligt,   som  helt  enkelt  är  oupplösligt,  som  efter  alla  omskapelser  ännu  låter  den  gamla  naturen   och  kraften  skina  igenom  och  låter  det  naiva  djupsinnet  skina  igenom  det  förvridna  och   förryckta  eller  det  enfaldiga  och  dumma.84  

 

Schlegel  är  vidöppen  för  skapelsens  mysterier,  och  för  skapandets  oändliga  möjligheter.   Men  han  uttrycker  det  aldrig  som  att  den  skulle  vara  högre,  bara  en  annan,  tidigare   oskådad  verklighet.85  Den  nya  mytologin  måste  omfatta  allt,  vara  ”en  ny  bädd  och  ett  nytt  

käril  för  poesins  evig  gamla  urkälla,  och  själv  vara  den  oändliga  dikten,  som  bär  på  fröet   till  alla  andra  dikter.”86  

 

3.3  ”Någon  är  människa,  en  annan  är  kackerlacka”    

References

Related documents

I Kvinnans två roller från 1956 lyfter Alva Myrdal och Viola Klein som en lösning på detta problem fram vikten av att kvinnor inte lämnar sina förvärvsarbeten för gott när de

Här studeras enskilda aktörer, divor och särlingar, liksom tidigare förbisedda genrer som barn teater och operett, och vi får följa karriärvägar genom

Vi kan i perspektiv av nedgången under eftervalsåret – från 59 till 39 procent som anser att regeringen sköter sin uppgift mycket eller ganska bra – dra slutsatsen att den

Om resonemanget kopplas till högerpopulistiska partier, som får störst valframgångar vid att driva frågan om mer restriktiv migration och hårdare integration (Ivarsflaten, 2008),

Flera forskare har tidigare hävdat att det är avgörande för barns möjligheter att lära om ett naturvetenskapligt innehåll utifrån barnböcker, att barnböckerna

Nõus situation är inte unik och exemplifierar två anledningar till varför många författare i exil behåller sitt modersmål i skrivandet; dels för att bevara kommunikation med

Detta visar att individen i konstruktionen av den egna identiteten inte bara måste fundera över sin egen smak och stil (och vad detta kommunicerar till omvärlden) utan även

Författarna tänkte inte riktigt på förhand om de sökte efter fakta eller inspiration, och om de gjorde det förhindrade inte detta att författaren ändå fann information för den