• No results found

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS BESLUT

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS BESLUT"

Copied!
7
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

SV

SV

SV

(2)

SV

SV

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION

Bryssel den 22.6.2009 KOM(2009) 287 slutlig

Förslag till RÅDETS BESLUT

om Europeiska gemenskapens ingående av interimsavtalet om handel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskapen, Europeiska kol- och

stålgemenskapen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Turkmenistan, å andra sidan

(3)

SV

2

SV

MOTIVERING

(1) Interimsavtalet om handel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskapen, Europeiska kol- och stålgemenskapen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Turkmenistan, å andra sidan, undertecknades den 10 november 1999. För några år sedan skickade kommissionen ett förslag till rådet med begäran om att avtalet skulle ingås. På grund av farhågor beträffande de mänskliga rättigheterna beslöt dock rådet att också begära ett yttrande från Europaparlamentet.

(2) Först i april i år godkände Europaparlamentet avtalet. Sedan 1999 har emellertid två utvidgningsomgångar ägt rum och flera språk har erkänts som officiella EU-språk.

Kommissionens ursprungliga förslag måste därför aktualiseras för att ta hänsyn till gemenskapens nya officiella språk. En skriftväxling planeras mellan Europeiska gemenskapen och Turkmenistan om ändring av avtalet avseende de giltiga språkversionerna, varigenom den sistnämnda parten godtar språkversionerna.

(3) Kommissionen föreslår därför att rådet ska ingå interimsavtalet på Europeiska gemenskapens och dess medlemsstaters vägnar.

(4)

SV

3

SV

Förslag till RÅDETS BESLUT

om Europeiska gemenskapens ingående av interimsavtalet om handel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskapen, Europeiska kol- och

stålgemenskapen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Turkmenistan, å andra sidan

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande om fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 första meningen,

med beaktande av kommissionens förslag1,

med beaktande av Europaparlamentets yttrande2, och av följande skäl:

(1) I avvaktan på ikraftträdandet av det avtal om partnerskap och samarbete mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Turkmenistan, å andra sidan, som undertecknades i Bryssel den 25 maj 1998, är det nödvändigt att på Europeiska gemenskapens vägnar godkänna det interimsavtal om handel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskapen, Europeiska kol- och stålgemenskapen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Turkmenistan, å andra sidan, som undertecknades i Bryssel den 10 november 1999.

(2) För att ta hänsyn till de nya officiella språk som gemenskapen fått sedan detta interimsavtal om handel och handelsrelaterade frågor undertecknades bör artikel 31 i detta avtal ändras genom avslutning av en [skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Turkmenistan om ändring av interimsavtalet om handel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskapen, Europeiska kol- och stålgemenskapen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Turkmenistan, å andra sidan, avseende de giltiga språkversionerna].

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Interimsavtalet om handel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskapen, Europeiska kol- och stålgemenskapen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Turkmenistan, å andra sidan, tillsammans med dess bilagor, protokoll och förklaringar

1 EUT C , , s. .

2 EUT C , , s. .

(5)

SV

4

SV

samt den [skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Turkmenistan om ändring av interimsavtalet om handel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskapen, Europeiska kol- och stålgemenskapen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Turkmenistan, å andra sidan, i fråga om de giltiga språkversionerna], som ändrar artikel 31 i interimsavtalet om handel och handelsrelaterade frågor, godkänns härmed på Europeiska gemenskapens vägnar.

Dessa texter bifogas detta beslut.

Artikel 2

Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse de personer som ska ha rätt att underteckna skriftväxlingen på Europeiska gemenskapens vägnar.

Artikel 3

Rådets ordförande ska på Europeiska gemenskapens vägnar göra den anmälan som avses i artikel 32 i interimsavtalet.

Artikel 4

Detta beslut får verkan samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den

På rådets vägnar

Ordförande

(6)

SV

5

SV

BILAGA

Skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Turkmenistan om ändring av interimsavtalet om handel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska

gemenskapen, Europeiska kol- och stålgemenskapen och Europeiska

atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Turkmenistan, å andra sidan, avseende de giltiga språkversionerna

A. Skrivelse från Europeiska gemenskapen Herr Ambassadör,

Interimsavtalet om handel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskapen, Europeiska kol- och stålgemenskapen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Turkmenistan, å andra sidan, undertecknades den 10 november 1999.

Enligt artikel 31 i interimsavtalet ska de danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska, tyska och turkmenska språkversionerna vara de giltiga versionerna av detta avtal.

Till följd av att antalet officiella språk i Europeiska gemenskapens institutioner ökat och särskilt till följd av att tolv nya medlemsstater anslutit sig till Europeiska unionen efter det att interimsavtalet undertecknades ska de bulgariska, estniska, iriska, lettiska, litauiska, maltesiska, polska, rumänska, slovakiska, slovenska, tjeckiska och ungerska språkversionerna av interimsavtalet också vara giltiga versioner av interimsavtalet och artikel 31 i interimsavtalet ändras i enlighet med detta.

Dessa ytterligare språkversioner bifogas denna skrivelse.

Jag vore tacksam om Ni kunde uttrycka Turkmenistans godkännande av bifogade språkversioner såsom giltiga språkversioner av interimsavtalet och Turkmenistans samtycke till motsvarande ändring av artikel 31 i interimsavtalet.

Detta instrument träder i kraft samma dag som det undertecknas.

Högaktningsfullt

På Europeiska gemenskapens vägnar

B. Skrivelse från Turkmenistan Herr Generaldirektör,

Härmed bekräftas att jag mottagit Er skrivelse [av den …] och de bifogade språkversionerna av interimsavtalet om handel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskapen, Europeiska kol- och stålgemenskapen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Turkmenistan, å andra sidan, som lyder som följer:

”[kopia av texten i gemenskapens skrivelse]”

(7)

SV

6

SV

Jag har äran att uttrycka Turkmenistans godkännande av de språkversioner som bifogats denna skrivelse såsom giltiga språkversioner av interimsavtalet och Turkmenistans samtycke till motsvarande ändring av artikel 31 i interimsavtalet.

I enlighet med Er skrivelse kommer detta instrument att träda i kraft samma dag som det undertecknas.

Högaktningsfullt

På Turkmenistans vägnar

References

Related documents

Detta förslag rör tillämpningen av rådets förordning (EG) nr 384/96 av den 22 december 1995 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska

(41) Gemenskapsindustrin hade invändningar mot ovanstående tillvägagångssätt för fastställandet av försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader

Under dessa omständigheter finns det en stor sannolikhet för att åtgärdernas upphävande skulle leda till att import av den berörda produkten med ursprung i Kina skulle vinna mark på

Enligt åtgärden mot kringgående skulle det även inrättas ett system för tullbefrielse för att de monteringsföretag som inte kringgick åtgärden avseende cyklar skulle

undanröjer svårigheterna eller ingen annan tillfredsställande lösning har nåtts inom 30 dagar efter det att saken hänsköts till interimskommittén, får den importerande parten vidta

Östtimors deltagande i avtalet skall omfattas av ett tillfälligt särskilt arrangemang som innebär att landet under perioden 2000–2005 endast erhåller det finansiella bistånd

För att omfattas av bestämmelserna i avsnitten a och b i detta kapitel måste varje vägfordon uppfylla de krav beträffande konstruktion och utrustning som anges i bilaga 2 till denna

För att dessa kontroller skall vara effektiva och förenliga med medlemsstaternas multilaterala åtaganden krävs det enligt artikel 3 i förordning (EG) nr 1334/2000 ett tillstånd